
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Что будет, если некто очень могущественный почувствует лёгкую скуку? Это всегда чревато ужасными последствиями. Сын влиятельного при дворе лица — королевского советника — часто устраивает хаос в домах кисэн, после чего приходит в себя ещё неделями. Молодой господин не только рано лишился матери, но ещё и стал свидетелем её чудовищного убийства. Что, безусловно, наложило на его сознание неизгладимое впечатление и во многом поспособствовало становлению его личности.
I. Молодой господин Ли Ёнбок
18 февраля 2024, 05:22
Что будет, если некто очень могущественный почувствует лёгкую скуку? Это всегда чревато ужасными последствиями. Например, знатный господин предпочёл оказаться в окружении хорошеньких кисэн* и отменного вина. Предположим, этот господин звереет в состоянии опьянения и его единственной целью тогда становится эмоциональная разрядка. Очень хорошо, если всё обойдется парой несерьёзных травм и небольшим беспорядком. Но может случиться так, что он совершенно потеряет над собой контроль, и тогда разрушения не избежать.
Рассмотрим похожий случай. Сын влиятельного при дворе лица — королевского советника — часто устраивает хаос в домах кисэн, после чего приходит в себя ещё неделями. Мотив его действий совершенно прост: его сводит с ума тишина, поэтому он попросту не в состоянии жить мирной жизнью в поместье своего всеми уважаемого отца.
Молодой господин не только рано лишился матери, но ещё и стал свидетелем её чудовищного убийства. Что, безусловно, наложило на его сознание неизгладимое впечатление и во многом поспособствовало становлению его личности. Однако на этом его проблемы не заканчиваются. Следует заметить, молодой господин убеждён в том, что смерть матери связана с делами его отца. По этой причине для него пребывание дома возможно лишь в состоянии полного беспамятства.
Как же он стал таким? Вот как это было. Маленький мальчик сидел в кромешной темноте, зажимая рот руками изо всех сил. Из крошечной щели в шкафу он видел абсолютно всё, что происходило в комнате. Не за долго до этого они вместе с мамой оживлённо играли. Голос матери стих ещё до того, как она успела досчитать до десяти. Всё, что было дальше, уместно описать словом «резня». Когда всё закончилось, мальчик вылез из шкафа и нашёл мать бездыханной. В тот миг тишина показалась ему столь невыносимой, что он изо всех сил завопил, чтобы хоть как-то её заглушить. Разумеется, на его крик сбежалась вся прислуга, и последовало ещё несколько испуганных вскриков. С того дня он ни разу не оставался наедине с собой, его постоянно сопровождала толпа людей. Жить по-другому он просто не мог.
Молодой господин Ли Ёнбок любил верховую езду — одно из тех занятий, которое стало привычкой с детства, когда они вместе с отцом выбирались на охоту. Тогда отец не был для него врагом.
Кроме походов в дома кисэн в моменты хорошего расположения духа Ёнбок отправлялся в поход. В лесной местности никогда не бывает полной тишины — она всегда изобилует жизнью и пробуждает в крови спортивный азарт. Для человека, живущего в беспросветной тьме, это как луч солнца. В такие дни он забывался, словно ничего трагичного и шокирующего в его жизни никогда и не случалось. Но стоило ему вернуться в поместье и вскоре он вновь впадал в апатию.
Тем вечером молодой господин чувствовал особенную усталость от наскучившей обыденности. Всё вокруг вызывало лишь раздражение и желание уничтожить любого, кто бы осмелился совершить малейшую оплошность. К несчастью, тем вечером ему прислуживала новоиспеченная кисэн, только учившаяся подобающему обращению с гостями. Она даже не представляла, что любой её неверный шаг может привести к трагедии. Ли Ёнбок пристально следил за её действиями, сопровождавшимися размеренными звуками каягыма**.
— Позвольте наполнить вашу чашу. — Девушка ловким движением захватила рукав, свисавший с руки, и быстро заполнила вином небольшую фарфоровую чашу.
В ту же секунду послышался звон разбившегося фарфора — молодой господин резким движением схватил девушку за локоть и под испуганные взгляды других кисэн поволок её за собой. Вломившись в первую попавшуюся среди множества других комнату, Ёнбок запер двери и повалил шкаф, чтобы никто не мешал ему. К тому времени девушка незаметно вытащила из волос заколку и стоило ему приблизиться, она достала её из-за спины и рассекла ему щеку. От удивления он встал как вкопанный и вцепился руками в кровоточащую рану. Воспользовавшись
его замешательством, кисэн преодолела шкаф и, открыв двери, пустилась бежать. Ли Ёнбок опомнился только тогда, когда она уже благополучно покинула пределы гостиницы.
Молодой господин Ли был вне себя от охватившего его гнева. Он мечтал только о том, чтобы поймать дерзкую девку и снести ей голову. К его великому неудовольствию, никому из слуг не удалось напасть на её след.
— Бесполезные идиоты! — Ёнбок сбил со стола всё, что на нём было.
На пол с характерным звоном повалилась вся посуда, а осколки разлетелись в разные стороны комнаты.
— Позовите главную!
— Вы звали меня, господин? — В дверях появилась фигура женщины средних лет.
Хотя она была уже не так молода, как её подчинённые, нужно признать, что выглядела она для своих лет довольно хорошо. Стройная фигура, овальное лицо без каких-либо признаков морщин с хитрыми блестящими глазами словно у лисы, и округлыми алыми губами создавали впечатление ещё молоденькой, но мудрой девушки. Аккуратно убранные в косу густые волосы и безупречный наряд подчёркивали строгий характер главной кисэн.
— Чем обязана такой честью, молодой господин? — При этих словах она поклонилась.
— Как вы объясните это?! — Он указал пальцем на рассечённую щеку.
Женщина спокойно произнесла:
— Господин, я прошу прощения за это и готова понести всю ответственность. Та, кто вам прислуживала, больше не ступит на порог нашей гостиницы.
Ёнбок подошёл к ней вплотную и, заглянув в её глаза, иронично рассмеялся.
— Я даю слово. Если снова увижу её, она умрёт.
Всю дорогу до дома молодой господин размышлял, кто же она такая, та кисэн, позволившая себе испортить его лицо. Достав зеркало, чтобы осмотреть рану, Ёнбок освирепело швырнул его в сторону. Та наглая безродная девка пожалеет о своём проступке.
Молодой господин Ли с детства был известен своим вспыльчивым нравом и выдающейся наружностью. Он вселял в других страх и трепет одним своим видом. Отчасти на это повлияла его дурная слава, сделавшая его бесчувственным монстром в глазах общества.
Ёнбок унаследовал лучшие черты своих родителей: высокий лоб, небольшой прямой нос, аккуратные губы и выразительные чёрные глаза. Будучи ещё подростком, он отличался от сверстников высоким ростом и худощавым телосложением. Однако характер молодого господина был поистине невыносим. Бесчисленное множество слуг пострадало от его неумелых рук, когда он был ещё совсем ребенком. Глупо утверждать, что всему виной смерть его матери. Но никто знает, как бы сложилась его судьба, если бы он не стал свидетелем того злополучного события.