Шторм

Jujutsu Kaisen
Слэш
Завершён
R
Шторм
Джуди
автор
Описание
Шторм — так прозвали великие времена, когда над водами океанов неукротимой волей властвовал капитан Сугуру Гето, — он свергал несправедливый произвол и воплощал в жизнь собственные непоколебимые ничьим духом идеалы. В народе его прозвали капитаном Доброе Сердце, но, несмотря на звание, он сокрушал своих противников жёстко и радикально. Эта история в дневнике о его становлении, пути в поиске команды и воссоединении в союзе с давним знакомым, Годжо Сатору, с кем его отношения по-своему прочны...
Поделиться
Содержание Вперед

Глава V: Кража

ㅤㅤКак же я набрал остальных членов команды? Что ж, это интересная история... ㅤㅤГето шёл по улице, собираясь наведаться к Цукумо, узнать о корабле. Но тут, внезапно, к нему прильнула девочка небольшого роста, и прижала к стене, строя глазки и в странной манере махая веером, словно не имеет опыта достойно обращаться с этим предметом. Её чёлка вилась по бокам, а сами волосы были собраны в небрежный пучок. Платье выглядело довольно неплохо, потому не сразу поймёшь, что есть какой-то подвох. Да и к тому же, на юном личике красовался яркий макияж. Особенно выделялась многослойная красная помада, будто бы сделанная для отвлечения внимания от всего образа, нежели для своего предназначения дополнять его. Делали неумелые руки, видно почти что сразу. ㅤㅤ— Мой господин желает страсти? — по голосу ей было не больше пятнадцати. — Вы так красивы, очаровательны... ㅤㅤЕё ловкая маленькая ручка тянулась в сторону штанов Сугуру. Дешёвый трюк — она хочет выкрасть кошелёк, Гето понял это намерение сразу. Однако, какой-нибудь мужчина, заинтересованный в любой компании девушки, явно бы принял подобный жест совершенно иным образом. Сугуру же оставалось только вздохнуть и схватить её за кисть, хмуря брови. ㅤㅤ— Ваши уловки меня не привлекают, маленькая леди. Я бы посоветовал вам быть поосторожнее с подобным. Вы ведь можете легко пострадать. ㅤㅤ— Отпусти! — вскрикнула она, — Пусти! ㅤㅤСугуру послушался и дал ей встать смирно. Она посмотрела ему в лицо уже по-настоящему, не строя из себя даму лёгкого поведения, и покраснела, надувая губы. ㅤㅤ— Ты — первый, кто не повёлся. Неужели я страшна для тебя? ㅤㅤ— Вовсе нет. Просто ты ещё мала. И не в моём вкусе. ㅤㅤ— Мала? Ах! Да в таком возрасте сейчас всех замуж выдают... Мне мама говорила. ㅤㅤ— И где же твоя мама? ㅤㅤ— Её нет. Погибла. ㅤㅤ— Прошу меня простить. ㅤㅤ— К чёрту. К чёрту её, — так Гето понял, что их отношения не представляли ничего хорошего. Неудивительно, что девочка промышляет подобным, будучи несовершеннолетней. На жизнь ведь нужно зарабатывать хоть как-то. ㅤㅤДалее по улице донёсся крик. Мужчина заорал во всё горло, хватая коротко стриженную девочку за волосы: «Воровка! Наглая воровка! Оборванка! Чтоб ты сдохла! Никчёмная! Удумала кошель мой своровать? Ах ты...!» ㅤㅤМаленькая леди рванула к ней, крича её имя: «Мимико! Мимико, беги!» Мимико была не в силах. Она почти что плакала от боли, так сильно её волосы стиснули в руках. Украденный кошель выпал из её дрожащих ладоней, упав в грязь, вытоптанную копытами проезжавших лошадей, прикованных к поводьям и везущих кареты. Леди была готова драться, однако Гето был быстрее: он метнулся к мужчине, пригрозив саблей, а тот от страха бросил девочку, подбирая кошелёк, на землю и убежал, угрожая самой грозной расправой. Сугуру помог ей подняться, а леди поспешила обнять и утешить. ㅤㅤ— Прости! Прости меня, сестра! Я больше никогда не стану тебя просить красть вот так! Прости меня! — по щекам полились её слёзы. Она боялась за сестру больше, чем за себя. ㅤㅤГето порылся в карманах, достав свои недавно заработанные деньги. Он посмотрел на них, затем на девочек и протянул им их. Обе вытерли слёзы, глядя спасителю в глаза. ㅤㅤ— Возьмите эти деньги. Но больше никогда не рискуйте своими жизнями и здоровьем ради денег. Начните подрабатывать, но не крадите. Как вас зовут? ㅤㅤ— Я — Нанако. А это моя сестра — Мимико, — проговорила ранее названная маленькой леди. — Спасибо вам, господин... ㅤㅤ— Не стоит. ㅤㅤГето поклонился и направился дальше по улице. Однако, внезапно на него изо спины кто-то бросился, крепко обняв и не желая выпускать. ㅤㅤ— Папа! — заплакала вновь Нанако, обращаясь к Сугуру. — Папа! — повторила она. ㅤㅤ— Нанако! Это не наш отец! Пойдём! Не приставай к великодушному господину! Он помог нам, а ты... — Мимико пыталась оторвать её руки от тела Сугуру. ㅤㅤОн же остановил её, повернувшись. ㅤㅤ— Всё в порядке, — он погладил Нанако по голове, обнимая, чтобы успокоить. — Пускай. Она, верно, скучает по нему? ㅤㅤКакое-то время Мимико молчала в слабом гневе, а после, переводя дух, кивнула. ㅤㅤ— И давно вы сами по себе? ㅤㅤ— Полгода. ㅤㅤ— Вот как. И что планируете дальше делать? ㅤㅤМимико пожала плечами. Всё это время они жили день за днём, чтобы выжить. У них не было цели. Лишь стремление прожить хотя бы день и ночь. ㅤㅤ— Я... — Гето помедлил. То, что он хотел предложить, далеко не идёт по тем правилам, которые царствовали многие годы у мореплавателей, пиратов и даже корсаров. И что будет, если он ослушается? Этот выбор мог стоить многого. И всё же, он продолжил. — Я хочу взять вас на свой корабль. Только по вашему согласию. ㅤㅤ— На корабль? — тихо отозвалась Нанако. ㅤㅤ— На корабль?! — удивлённо переспросила её сестра. ㅤㅤ— Да, на корабль. Я всё ещё не являюсь официальным владельцем судна, однако сегодня, вероятнее всего, я заполучу на него полное право. Я приглашаю вас стать членами моего экипажа. Мимико и Нанако, вы согласны? ㅤㅤ— Да! Да, — донеслось в унисон. Пожалуй, лучше выбора у них на данный момент не было и вряд ли когда-либо ещё будет. ㅤㅤТак, на моём корабле стало на двое больше. Взять на судно двоих детей — огромная ответственность. Что говорить за мнение «Женщина на корабле — к беде»? Чушь да и только. Пускай они ещё малы, тем не мене, я считаю, что из них можно вырастить достойных личностей. Любому ребёнку нужен родитель, который накормит, напоит и воспитает. Я, хоть ещё сам был в ту пору молод, решился взять их под своё крыло. Похоже, всё в те времена складывалась так, как мне было нужно. Сборище простаков, неизвестных никому именем своей семьи и не обладающие какими-либо привилегиями, таких, каким был я в своём детстве, не считая прошлого моего прадеда, о котором многие успели забыть, ведь величайших пиратов в большинстве помнят только сами пираты.

Горжусь вами, Мимико, Нанако. Вы мои дочери. И всегда ими будете.

Вперед