Пять ночей у Фредди. Одиночество и Страх

Five Nights at Freddy's
Джен
В процессе
R
Пять ночей у Фредди. Одиночество и Страх
Write just for Fun
автор
Описание
Майк Шмидт- неудачник, пашущий за еду на низкооплачиваемой работе и терпящий неудачи в личной жизни. Порой ему кажется, что сама земля уходит у него из под ног. Однако однажды внезапное обстоятельство врывается в жизнь бедолаги. Давно забытой пиццерии Фредди Фазбера, что на окраине города, требуется ночной сторож, и Майк вполне подходит. Единственное что тревожит потенциального охранника- мрачные слухи, витающие вокруг заведения и его главной особенности- антропоморфных зверей-аниматроников...
Примечания
Как думаю, многие знают недавно вышел фильм по Фнафу. И он вдохновил меня на публикацию своей собственной версии сюжета, придуманного мною как-то от нечего делать на досуге и немного расширенного для написания полноценного фика. Не знаю, будет ли кому интересно, я пишу это в первую очередь для себя. Но если кому станет любопытно ознакомится, не имею ничего против отзыва, желательно конструктивного:")
Поделиться
Содержание Вперед

Стоять, это полиция!

Пожилой шеф городской полиции Джон Биффли сидел в своём кабинете, устало откинувшись в кресле. Сигара «Текклз» слегка дрожала в полноватых, аморфных, похожих на странных шерстяных слизней руках. В усталых глазах, прикрываемых большими стёклами круглых очков читалось напряжение. Губы кривились в выражении раздражённой задумчивости. Противное тиканье круглых металлических часов на серой безжизненной стене помещения мешало сосредоточиться. -"Это уже пятый случай исчезновений связанный с этим местом"-как всегда слегка подвыпивший, старший детектив убойного отдела Чарльз Старр стукнул по хлипкому металлическому столу начальника, разрушив гробовую тишину царившую в кабинете всего минуту назад. Выпад этот был столь неожиданным, а звук столь неприятным и протяжным, что его коллега, пожилой негр по фамилии Гибс слегка дёрнулся и сунул руку в карман своих брюк, словно ковбой из вестерна, ухватившийся за револьвер. Его внимательный острый взгляд скользнул по напряжённым, вечно разбитым в кровь руках товарища, по искажённому от гнева осунувшемся небритому лицу, по лохматым коричневым волосам. Глава убойного отделения и непосредственный руководитель стукнувшего по столу мужчины, высокий и тонкий, как спица офицер Уинстон Флетч тоже напрягся, хотя его серые, безжизненные глаза и сухие губы по прежнему не выражали ничего кроме холодного презрения. Ему не нравился этот надменный, вонючий алкоголик, являющий, к большому сожалению самого Флетча самым результативным детективом участка. Они оба не любили друг друга, как не любят школьный задира и воспитанный ботаник, одетый с иголки офисный клерк, одержимый порядком и инструкциями и звезда рок-н-ролла, визжащая на сцене и брызгающая в зал слюной. И всё таки Старр и правда был звездой, а Флетч нет, и это заставляло Уинстона ещё сильнее ненавидеть своего подчинённого.  Запоздалой реакцией был взволнованный вздох третьего гостя кабинета- Роя Ламберта- мужчины ещё более тучного чем сам шеф Биффли и напоминавшего всем своим внешним видом один огромный оживший кусок заплывшего китового жира. Впрочем сравнение это было вполне уместно не только в отношении внешности, но и характера. И речь и повадки главы отдела по преступлениям средней тяжести были одинаково аморфны и вялы, посредственны и запоздалы. В участке шептались, что единственное что позволяло старине Ламберту удерживать столь высокий пост в столь неспокойное для города время была долгая и тесная дружба между ним и боссом. «Два толстяка»- как их как то в сердцах назвал детектив Старр знали друг друга чуть ли не с начальной школы, и это разумеется давало Рою некоторые преимущества. Босс Биффли никогда не называл себя сторонником кумовства, но всегда называл хорошим другом. Наконец, единственными кто не высказали какой либо реакции, пусть и по разным причинам были два человека, сидевшие дальше всех от стола. Первым был главный «стукач» полиции- внештатный информатор Билл Каннинг- тихий, замкнутый мужчина среднего возраста, смотрящий на мир тусклыми серыми, будто механическими глазами. Ему, судя по выражению его лица, было попросту не интересно слушать разборки полицейских. Он ждал, когда кому нибудь из сидящих в помещении джентльменов понадобится его помощь. Вторым же был младший напарник бунтующего офицера Старра, стажёр Эван Смит, за без малого год совместной службы успевший привыкнуть к экспрессивному поведению товарища. Он лишь внимательно следил за разворачивающимся действом, но пока не произносил ни слова. -"Чарли, мы понимаем твои опасения, но всё же напоминаю, что наш отдел и так работает в поте лица. Не требуй от ребят слишком многого"- шеф Биффли говорил медленно и спокойно, «убаюкивал» каждым звуком, источаемым его приоткрытым в доброжелательной чеширской улыбке ртом, оказывал какое-то магическое умиротворяющее влияние на окружающих его людей. Казалось, именно эта интонация, этот голос, принадлежащий не суровому шефу, а доброму дедушке из Кентукки и позволял ему контролировать всех сотрудников участка в Вест Лейке. Всех…кроме Чарльза Старра. -"Ни хрена ты не понимаешь. Я собрал тебе целую картотеку по делам, связанным с пиццерией Фредди Фазбера"- старший детектив исступлённо потрясал кипой бумаг, лежащих на столе и, справедливости ради, никак не относящихся к делу Фредди, Чарли просто казалось, что так он звучит убедительнее- "три зафиксированных случая исчезновения людей…только в этом году. Семь если наводить статистику за трёхлетие. Это только там где это место прямо или косвенно упоминается в материалах дела. Сколько же на самом деле инцидентов исчезновений у Фредди мы вообще не можем подсчитать. И вчерашний инцидент с этим ветераном Дугласом также связан с заведением. Мы опросили свидетельницу, она утверждает…" -"Мистер Старр, женщина наверняка была весьма напугана исчезновением супруга. Да и ваше непрофессиональное поведение могло оказать на неё негативный эффект"- снисходительно улыбнувшись Флетч попытался прервать тираду товарища привычными жалобами на некомпетентность подчинённого. -"Она утверждает, что её муж устроился на работу в Пиццерию Фредди Фазбера и вышел на работу прямо в ночь своего исчезновения"-Чарли не повёл ни одним мускулом лица, его пропитые желтоватые глаза продолжали сверлить босса Биффли. В его движениях чувствовалась решительность. Или отчаяние. «Он сейчас похож на висельника. Хотя если так вдуматься, он всегда на него похож»- непроизвольно подумал юный напарник Старра Эван. С тех пор как Смит окончил полицейскую академию и поступил в участок родного Вест Лейка, ему пришлось целый год работать с Чарли, и это время трудно назвать идеальным. Юноша был похож на своего наставника пожалуй ещё меньше чем тот был похож на Флетча, с которым его роднил хотя бы возраст. Тогда, в самом начале своей службы ему показалось, что шеф Биффли просто решил позабавиться на неопытном пареньке, приставив золотого мальчика академии, аккуратного, опрятного, перспективного и принципиального, будто бы сошедшего с агитационного плаката «Вступай в полицию Майами» или с афиши какого нибудь дурацкого фильма о полицейских к настоящему террористу от мира правоохранительных служб. Первое место где два напарника впервые увидели друг друга был дешёвый клуб на краю с промышленным районом, где Чарли напивался и снимал дешёвых женщин, и там же случился и их первый конфликт, один из многих последующих. Однако, при всём этом, сейчас, спустя недели, месяцы, а теперь вот и год Эван не мог не признать, что начал испытывать к товарищу некоторую симпатию. Чарльз Старр отнюдь не был тем, кем казался. И хотя Смит разумеется никогда бы не позвал своего коллегу выпить по чашке кофе, молодой офицер определённо доверял своему наставнику, пусть и ровно в той степени, что была необходима для ведения дела. Сейчас же, обладая некоторым опытом взаимодействия с Старром Эван понимал, что его коллега нервничает. Видимо вопрос с этой пиццерией Фредди очень волнует детектива. «Хотя бы это должно было насторожить отдел, Чарли почти всегда бьёт в цель, если речь идёт о работе»-думал Смит. Однако высказывать свои мысли и вступаться за напарника пока не собирался. -"Мистер Старр"- Флетч всегда общался подчёркнуто официально, особенно с теми, кто ему не нравился-"как ваш непосредственный начальник замечу, что делом Бенжамина Дугласа занимаются люди мистера Ламберта"- кусок китового жира вновь пришёл в движение от упоминания своего имени, но быстро затих, поняв что его вмешательство не требуется- "исчезновения не расследуют работники убойного отдела. Вам я поручил разобраться с делом об…" -С делом об убийстве Уиллис Грей в деловом квартале, знаю я, можешь не напоминать, Винни- Флетч ненавидел, когда Чарли называл его Винни даже больше чем ненавидел, когда его перебивают, и разумеется тот об этом прекрасно знал- я оставил папку с делом у тебя на столе, а моего подозреваемого можешь проверить в изоляторе. Остальное юрисдикция суда и твоих шестёрок- Старр отмахнулся от назойливого начальника и вновь заговорил с шефом полиции- я знаю, что вы на херу вертели моё мнение, и половина из вас считает меня клоуном, но всё же как клоун я хорош. Я шучу смешнее чем половина из вас, а моё цирковое чутьё делает наш город чуток безопаснее каждый день.  И всё о чём я прошу взамен, это дать мне сраный ордер на обыск места в котором каждый год исправно пропадают люди- нервы Чарли сдают, это Эван понимал ясно, видимо дело пиццерии было для напарника чем-то даже более важным, чем показалось младшему детективу изначально. Может быть, оно даже было личным. -Чарли…- руки шефа Биффли слегка тряслись, уголки червей- губ легонько дрогнули. На секунду, всего на сущую секунду окружающим показалось, что сдержанности босса пришёл конец. Что прямо сейчас этот мирный, чопорный толстяк в смешных очках встанет с кресла, оскалится мордой наполненной двумя рядами острых, как медицинский скальпель зубов и броситься на зарвавшегося детектива, проглотив его словно кошка потревоженная мышью. Но это было лишь мимолётное ощущение. Всего через мгновение шеф вновь принял своё привычное положение тела и лица, улыбнулся умиротворяющей чеширской улыбкой- я понимаю, насколько непростыми для тебя выдались последние годы. Ты можешь обратится к любому в этом участке, мы все одна команда и прикрываем друг другу спину, ибо больше некому- босс явно несколько лукавил, уж кому как не ему было знать, каково отношение коллектива к детективу Старру, особенно на уровне офицеров, а не простых постовых и патрульных, однако эта ложь повторялась самим Биффли так часто что уже стала для него делом привычным, он говорил это, не моргая- к тому же твой коллега, детектив Смит, если ничего не путаю- Эван слегка вздрогнул- уже набрался опыта и может, наконец, проявить себя по-взрослому. -Ты чё, меня на сопляка моего меняешь что ли?- впервые за весь разговор, взгляды Эвана и Чарли пересеклись. Старр гневно и внимательно изучал глаза напарника, но не увидев в них ни капли воодушевления или насмешки в связи со словами шефа, и даже напротив усмотрев растерянность и призыв о помощи, смягчился и слегка подмигнул младшему коллеге. -Я никого ни на кого не меняю-Биффли удивлённо фыркнул- я лишь собираюсь сказать, что тебе, Чарли, нужен отдых. На пару недель как минимум. Съезди порыбачь, приведи в порядок здоровье, навести родню где нибудь в Оклахоме, или где они у тебя там. Расслабься и возвращайся назад. Ты мне нужен со светлой головой, и без вот этого вот всего. Ты меня хорошо понял?- наконец выдав свою тираду Биффли слегка приподнял свою бровь и заглянул прямо в глаза детектива, стараясь выведать ответ даже быстрее, чем его произнесут губы подчинённого. - Джо, ты сраный сукин…- Чарли отчаянно смотрел по сторонам, надеясь найти поддержку хоть в чьём то лице, но единственным взглядом, выражающим хоть какую-то поддержку был сочувствующий взгляд Эвана Смита. Его глаза говорили: «я на твоей стороне, чувак, но я не скажу не слова иначе шеф вышвырнет нас обоих на улицу. Лучше сдайся» -ТЫ…МЕНЯ…ХОРОШО…ПОНЯЛ?- Биффли медленно повторил вопрос, слегка повысив голос и пронзающим взглядом уставившись на собеседника. Все в комнате притихли. Джон Биффли, как всякий хороший начальник, как минимум по мнению самого шефа, имел при себе две маски. Одна, маска доброжелательного дяди Бена, раскуривающего трубку мира на крыльце своей хижины, решающего все твои проблемы добрым словом и житейской мудростью. Вторая, маска злобного тирана, тигра внезапно выпущенного из клетки терпения и должного сожрать каждого кто покусится на несомненный авторитет его величества. А покушение в данном случае несомненно было. Биффли и вправду не собирался увольнять Чарли, слишком полезен был этот вечно пьяный дебошир(да и кто знает, каких делов этот гениальный идиот может натворить, спусти его с привязи полицейской службы), однако несмотря на это, наказать подчинённого за столь наглую выходку ещё и в самом сердце его маленького полицейского королевства несомненно следовало. Это место, этот тесный кабинет с серым покрытием, часами на стене, стеклянным аквариумом с плавающими там, такими же серыми как и стены рыбами, старым дряхлым столом, скрипящим от каждого движения, вертящимся пахнущим старостью стулом и железными жалюзи, закрывающими окна отнюдь не был похож на царский дворец, и всё же, тем не менее именно им и являлся. И единственным кто имеет право орать здесь, был сам Биффли. Чарли же позволял себе слишком многое. Можно было простить ему те лёгкие нарушения устава что он позволял себе раньше, можно было простить отчёты, составленные так будто бы писавший их никогда не учился в полицейской академии, можно было простить нарушения субординации и постоянные ссоры с руководителем его отдела Флетчем. Босс тоже не сильно жаловал этого высокомерного лизоблюда. Но никто ещё и никогда не устраивал скандалов в его кабинете. Никто не хлопал по столу его же бумажками. Никто не называл его сукиными сыном. Нет, вот этого шеф простить не мог. НИКТО НЕ ИМЕЕТ ПРАВО СКАНДАЛИТЬ В КАБИНЕТЕ  БИФФЛИ. И сейчас, по мнению Джона, ему следовало быть максимально жёстким чтобы показать всем присутствующим в комнате пагубность подобного поведения. -Чёрт с вами, ублюдками, под копов ряженными, я сваливаю- спина Старра слегка дрогнула, слипшиеся грязные волосы упали на потухшие глаза. Он уже понял, что проиграл, никто не поддержал его маленькую революцию, никто не хотел прислушиваться к его доводам, а даже если бы и прислушался, всё равно вряд ли бы выступил против шефа. Особенно ради самого ненавистного копа этого участка. Громкими топающими, полными скрытой ярости шагами он направился к выходу из помещения, на ходу толкнув Флетча и устало взглянув на напарника-«И ты Брут».  Пожалуй, единственное что поможет Чарльзу Старру в этот вечер это крепкий бутыль бренди. Крепкий хороший бренди…Однако Биффли, не собиравшийся пока что отпускать свою жертву, ещё не завершивший свою импровизированную, но показательную «порку», велел подчинённому остановиться в каком то сантиметре от двери и, не терпящим возражений голосом добавил: - Старр, если я услышу что ты продолжаешь донимать работников «У Фредди» или если ты вломишься туда без ордера, можешь прощаться со своей работой. Это последний раз, больше я твоих выходок не потерплю. Понял?-Джон довольно отметил, насколько разбитым выглядит его оппонент. Это было без сомнения хорошо, может даже слишком. Одна часть сознания босса предлагала закончить истязания, позволив побеждённому противнику спрятаться в своей норе, зализывая нанесённые раны. Однако другая…с постоянством автомобильных пробок на трассе Вест Роуд повторяла: «Этот козёл назвал меня сукиным сыном». Потому Биффли холодно кивнул сам себе, подразумеваю единственный верный ответ на поставленный ранее вопрос, готовя лёгкие к последней особенно «металлической» фразе- а теперь…свободен Входная дверь кабинета хлопнула, совещание окончилось. Первые лучи закатного солнца пробивались сквозь железный занавес жалюзи, освещая комнату алыми полосами света, похожего на внезапно вспыхнувший пожар. Тени плясали на стенах свой причудливый таинственный танец. У Вест-Лейка было множество минусов, это был не самый приятный город как для жизни, так и для ведения дела, и уж кому как не полицейским было это знать, и всё же выходящий из кабинета последним Эван полагал, что настолько красивых огненных закатов, причудливо отражающихся от стекольных поверхностей делового квартала и стелящихся по пустынным индустриальным ландшафтам квартала рабочего не было не в одном месте в Соединённых Штатах. Только здешние закаты таили в себе столько глубины, тайны, но одновременно с этим какой то странной гнетущей тревоги. Когда солнце скроется за горизонтом и на город спустится тьма, самые мрачные тени выйдут на охоту. Стажёр Смит поморщился от причудливой мысли и извинившись закрыл дверь помещения, скрывшись в глубине коридора.  Гости один за одним покинули кабинет. Прошло ещё немного времени, стрелки часов пробили пятнадцать минут девятого. В помещении было пусто, не было слышно ничего кроме мерного хода часового механизма и жалостливого скрипа стула под толстой задницей шефа полиции. Джон Биффли откинулся на стену, закурил вторую сигару и настолько искренне, насколько это возможно для столь циничного и прожжённого жизнью человека, улыбнулся. В начале этого разговора, когда детектив Старр шаровой молнией ворвался в помещение и потребовал всем немедленно собраться у него в кабинете( У НЕГО, ДЖОНА БИФФЛИ В КАБИНЕТЕ) босс почувствовал что теряет хватку. Что возможно все те репортёры, что на все лады клеймили старого шефа действительно были правы, хотя бы не во всех, а в одном обвинении. Что он действительно не держит ситуацию под контролем и постепенно из короля участка Вест Лейка превращается в его мумию. Как бы не так, чёрт возьми! Довольный, самоутвердившийся начальник сунул свою большую, похожую на медвежью лапу, руку в глубь ящика стола, где обычно мужчины хранят либо пистолет, либо бутылку крепкого. Впрочем сегодня у Биффли не было не того, не другого. Вместо этого, он выудил оттуда небольшой коричневый свёрсток, покрытый пылью и твёрдо зафиксированный упругой бичёвкой. По всему было видно что содержимое, по замыслу отправителя должно было быть доставлено адресату, не привлекая излишнего внимания со стороны незаинтересованных или же напротив слишком любопытных лиц. Повернув находку от настольной лампы, будто бы не желая чтобы лучи света падали на свёрсток. «Там мог бы сидеть маленький вампир»- про себя усмехнулся Джон. Его бесформенные похожие на сосиски из дешёвого пункта продажи хот догов пальцы с необычайной скоростью развязали крепкий узел, глаза засверкали огнём в отблесках закатного солнца. Внутри, ровной стопкой лежали купюры- старые добрые американские доллары с до боли знакомым дядюшкой Франклином на лицевой стороне. Шеф хищно, как лев в своей берлоге улыбнулся, пересчитал купюры и сунул трофей себе в карман, улыбнувшись за тем ещё шире, теперь напоминая скорее не льва, а голодную акулу. Представил себе новые часы Rolez, такие блестящие, атрибут царя или бога. Представил жену, её радостное, пусть и слегка испещрённое морщинами лицо, её всё ещё, даже в таком преклонном возрасте округлый зад выглядывающий из под серебристой ночнушки, её взгляд, взгляд львицы, ожидающей льва. Он вновь ухмыльнулся, змея языка прошлась по толстым губам. Лишь одна мысль не давала ему покоя. Это козёл назвал меня сукиным сыном.   -Мистер Старр…мистер Старр- Эван Смит даже перейдя на бег смог догнать своего коллегу только на выходе из участка, хотя выходил лишь на пару минут позже. Угрюмый, одетый в осенний дождевик с бутылкой в руках, Чарли сильно удивился, что кто-то посмел встать у него на пути в столь отчаянной для него ситуации. Он вопросительно поднял брови и усмехнулся: - Что такое, цыплёнок. Можешь радоваться, у тебя отличная возможность опериться- старший детектив усмехнулся ещё шире и отсалютовал напарнику бутылкой- как знать, может будешь хорошо работать и меня подвинешь. Тебе пол участка спасибо скажет- без всякой злобы, но с долей грусти, Старр залез в карман своих грязных брюк, выудил оттуда что-то металлическое и блестящее и кинул Эвану-лови, это от моего кабинета, там материалы к делам, дальше и сам разберешься, не маленький- старший детектив вновь двинулся к выходу, вновь почти коснувшись ручки двери. Смит двинулся наперерез, заблокировав проход и  вытянув вперёд руку с переданным ключом -Я вижу у меня сегодня с дверями проблема какая-то-Чарли гневно поморщился и попытался оттолкнуть напарника. Эван был сильнее и моложе, попытка изначально была обречена на провал. Стараясь не довести дело до драки младший детектив быстро заговорил: -Очень остроумно, Чарли. Тебе не кажется что у тебя и так маловато друзей в участке, чтоб терять оставшихся- прервав новую попытку товарища пройти Эван дал последнему лёгкую затрещину и выхватил из руки алкоголь. Несколько капель губительной жижи упало на ковёр, впитавшись в него кровавыми пятнами. -Друзей? Не смеши, мелкий, ты меня недолюбливаешь не чуть не меньше, чем другие- Эван слегка опешил и поддался. Немой укол разлился в его сердце. Чарли говорил правду- только в силу возраста язык в жопе держишь. И правильно кстати, Флетчу помогло в своё время- упоминание начальника убойного отдела вывело Смита из секундного ступора. Нет, он не сколько не друг Чарльзу Старру, однако он знает, что как бы жалко тот не выглядел, это самый умный человек с которым Эвану довелось встретиться в своей жизни. И если Чарли бьёт тревогу, значит в том месте о котором он говорит и правда произошло что-то плохое. А если детектива настолько сильно волнует этот вопрос, что он готов пойти против самого, мать его, Биффли, значит то что произошло там являет собой зло Библейских масштабов. Кроме того ей явно и ярко представилось заплаканное лицо миссис Дуглас, которую они с Чарли навестили каких то пару дней назад. Если кто-то или что-то лишившее её мужа и правда живёт в заведении Фредди, им определённо следовало заняться этим. Несмотря на все запреты. -Старр, вы просто упрямый баран, может хоть выслушаете?-вторая затрещина на миг будто бы протрезвила Чарльза, Смит увидел искру понимания в глазах коллеги. Но длился этот эффект недолго, секунда, и старший детектив вновь оскалился во все 29 оставшихся зубов -Неа, беру пример с шефа- новая тщетная попытка вырваться из здания и новый удар. Старший детектив приложился об стенку прохода и хотел было замахнуться на мальца тяжёлым кулаком, но тот не проявив не капли страха спросил самый важный для них обоих вопрос: - Чарли…Мистер Старр, расскажите мне о вашем деле. Что это за пиццерия? Что случилось у Фредди? Минуту два детектива просто стояли друг напротив друга. Взгляд Чарли внимательно изучал своего протеже, взгляд перестал метать искры и стал более серьёзным. Всё напускное( или же не напускное, понять это в данной ситуации представлялось Эвану решительно невозможным) отчаяние и слабость исчезли с лица Старра, как снег таящий весной. Глаза приобрели свинцовый оттенок, в горле застыл комок. Младший детектив прекрасно понимал, что задавая этот вопрос вмешивается в какую то историю, весь масштаб и ужас которой он даже не может себе представить. Он не может этого знать, но чувствует, что если возьмётся за это дело вместе с напарником, то жизнь его и до того не особо спокойная пойдёт в новом, полной тьмы ключе. И всё же… -Неверная постановка вопроса Смит- устало вздохнул Чарли- не что случилось, а что случается у Фредди? В течении долгих долгих лет… ….. Одинокая девочка плакала, прислонившись к серой, потрескавшейся стене прямо под большим плакатом «Хэппинесс» с тремя улыбающимися зверушками на нём.
Вперед