
Автор оригинала
ynnej2198
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/58229944/chapters/148279759
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Флафф
AU
Частичный ООС
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
Элементы драмы
Первый раз
Сексуальная неопытность
Неозвученные чувства
Дружба
От друзей к возлюбленным
Куннилингус
Потеря девственности
Ссоры / Конфликты
Мастурбация
Фиктивные отношения
Принятие себя
От сексуальных партнеров к возлюбленным
Соблазнение / Ухаживания
Пошлый юмор
Тайная личность
Обусловленный контекстом сексизм
Ошибки
Эпоха Регенства
Описание
Когда Пенелопа Фезерингтон натыкается на Энтони Бриджертона в саду во время бала Фезерингтонов, его жизнь меняется безвозвратно.
ИЛИ
История про фиктивный брак в эпохе Регентства, о котором вы не просили, но все равно получили.
Примечания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это история Пен/Энтони. Если вы не можете представить их с кем-то, кроме их канонных супругов, то НЕ читайте эту историю, потому что она не для вас.
Глава 23: Гром
18 января 2025, 06:01
***
Более расслабленный Тео подвел Пенелопу обратно к Энтони. Он все еще выглядел неуверенно, но смог сделать кивок и сказать тихое «мистер Леджер» в знак приветствия. Благодарный за то, что Тео защитил Элоизу от бегунов с Боу-стрит и от нее самой, Энтони протянул руку и сказал: — Приятно познакомиться, мистер Шарп. — Глаза Тео слегка расширились при виде протянутой руки, и он настороженно посмотрел на Пен и Рэй, прежде чем прочистить горло и протянуть руку для пожатия. — Если вам когда-нибудь понадобиться помощь, пожалуйста, дайте мне знать. Моя семья у вас в долгу. После того как он сказал эти слова, Энтони увидел, как из тела Тео уходит напряжение. На его губах появилась полуулыбка, и он сказал: — Спасибо, мистер… сэр. Энтони улыбнулся в ответ. — Не за что.***
После того как Тео и Рэй удалились, Энтони сам проводил Пенелопу на танцпол. Они танцевали свой первый танец в качестве мужа и жены, когда подул порывистый ветер и небо разразилось проливным дождем. Энтони не знал, почему его удивил внезапный ливень, ведь они находились в Англии, но в последнее время погода была такой приятной, что он убаюкивал себя ложным чувством безопасности, полагал он. Когда на них обрушился ливень, участники собрания бросились искать укрытие. Пенелопа застыла на месте и устремила взгляд в небо. Она закрыла глаза и в отчаянии покачала головой, очевидно, он чувствовал то же, что и он, — такой поворот событий. Внезапно Пенелопа вырвалась из объятий, открыла глаза и потянулась вниз, чтобы снять туфельки. Затем она пригвоздила его взглядом и крикнула: «Наперегонки домой», после чего унеслась прочь, как одна из молний, пронзающих небо над головой. Энтони несколько секунд стоял, ошеломленный, а затем сорвался с места и бросился за ней в погоню.***
Энтони догнал Пен довольно быстро, учитывая длину его шага, но у нее создавалось впечатление, что он все еще преследует ее. Каждый раз, когда он приближался, то притворялся, что споткнулся или запыхался, и она оглядывалась через плечо и смеялась над ним. Волосы Пенелопы прилипли к голове и вода капала с них на ее лицо, а ее некогда безупречное голубое платье и шаль намокли и были забрызганы грязью. Но глаза ее искрились озорством, а лицо было ярче солнца от улыбки, которую она показывала каждый раз, когда удостаивала его взглядом. Она была в полном беспорядке. Но она была его беспорядком.***
Энтони наконец «поймал» Пен возле коттеджа тети Петунии, где было темно, если не считать слабого света от огня, горящего в очаге, который был виден через окна. Он обхватил ее за талию и победно крикнул: — Попалась! Вместо ожидаемого им удара по ноге жена вывернула шею и посмотрела на него расширенными глазами. Она обняла его за плечи и сжала его руки, а затем, задыхаясь, сказала: — Да. Попалась. С этими двумя словами плотина, сдерживавшая желание Энтони, прорвалась. Он издал низкий рык, вытащил одну руку, схватил ее подбородок большим и указательным пальцами и приник к ее губам.