It's Not A Fashion Statement

My Chemical Romance Frank Iero Gerard Way
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
It's Not A Fashion Statement
smallhappygirl
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Джерард — модельер и основатель ведущей линии одежды в Америке. Что произойдёт, если Уэй найдет идеальную модель в стесняющемся бездомном мальчике, найденом на улице его помощником?
Примечания
работа на этапе редактирования (2024 год) Фрэнк Айеро - застенчивый бездомный парень, найденный на улице ассистентом Джерарда. Джерард находит для него хорошую работу, при этом хочет заботиться о нем. 16 лет. Этот фанфик уже начинали переводить, но в итоге заморозили. Я решила сделать свой собственный перевод и довести эту историю до конца. Фрэнк — https://vk.com/photo-112261871_456239239 Джерард — https://vk.com/photo-112261871_456239238
Посвящение
Глупо кому-то посвящать, учитывая, что я всего лишь переводчик, а не автор.
Поделиться
Содержание Вперед

POV Gerard

— Чёрт!       Я просыпаюсь и внимательно оглядываю комнату, несколько раз моргаю, давая глазам привыкнуть к тусклому свету, пробивающемуся из-за жалюзи.
 Я поворачиваю голову туда, откуда доносился шум, ожидая, что Фрэнки лежит рядом со мной, но вместо этого в комнате пусто. — Клянусь богом, я так устал от этого гребаного гипса… — Э-э-э… Фрэнки? — Спрашиваю я, любопытствуя, откуда доносятся бормотание и проклятия. — Ух, я здесь, внизу, — отвечает он, когда я перегибаюсь через край кровати и вижу, что он лежит на полу и просто смотрит в потолок. — Почему ты на полу? — Ох, да я просто решил, что на полу гораздо удобнее, чем на кровати, и мне захотелось прилечь здесь, — он закатывает глаза и хмурится, что заставляет меня усмехнуться. — Ты упал с кровати? — Ну, я думаю, я мог бы предотвратить это, но я не смог удержаться от падения из-за этого дурацкого гипса… — Он в отчаянии разводит руками, а затем сердито указывает на толстый гипс на своем запястье, насмехаясь и ругаясь. — О, малыш, иди сюда, — воркую я, соскальзывая с кровати и беря его на руки, как маленького ребенка, начиная укачивать. Он довольно маленький и довольно легкий, так что эта миссия выполнима. — Джерард, отпусти меня! Я не шучу… — Ты такой милый, Фрэнки, — продолжаю я, перекидывая его через свое обнаженное плечо, а он визжит и дрыгает ножками, в точности как пятилетний ребенок. — Какого черта, с чего вдруг ты стал такой сильный? — смеется он, когда я начинаю спускаться по лестнице, а он все еще обнимает меня за плечи. — Я не такой, просто ты очень легкий, маленький, я бы даже сказал миниатюрненький… — Джерард, ты вообще видел свои мускулы, они такие огромные, что ты мог бы поднять дом или что-то в этом роде, если бы захотел. — Не смеши меня. — Ладно, может, и нет, но они такие же идеальные, как и все остальное в тебе, ой! — Взвизгивает он, когда я поднимаю его над головой и опускаю на большой диван с подушками, а затем толкаю его, заставляя лечь, и прижимаюсь своими губами к его.       Его руки скользят по моей обнаженной груди (точнее, одна рука, потому что другая у него вся в бинтах), а я делаю то же самое, но под его объемной толстовкой. Затем я начинаю нежно поглаживать его щеку одной рукой, а другой перебирать его волосы, опускаясь на колени и медленно поглаживая его, пока тот тает под моими прикосновениями и утыкается лицом в подушки. — Ммм, ну и ладно, хорошо… — стонет он, отстраняясь, чтобы глотнуть воздуха. Я стягиваю с него толстовку через голову, так что он тоже остается без верхней одежды.       Он обхватывает рукой мою шею, зарывается в волосы на затылке, слегка тянет и притягивает меня к своим губам, целуя медленно и нежно, но в то же время страстно и с вожделением. Я медленно отвечаю на поцелуй, слегка наклоняя голову и проводя руками вверх и вниз по его бокам, ощущая его мягкую теплую кожу и эти идеальные изгибы.       Я отстраняюсь и прижимаюсь губами к его плечу, слегка прикусывая его, пока он извивается подо мной, его рука запутывается в моих волосах и тянет их, заставляя меня стонать и ругаться. — Боже, ты такой красивый… — выдыхает он, всхлипывая, когда я провожу губами по его бедренной косточке и вылизываю полоску над ней, щекоча кожу языком.       Я обхватываю ртом выступающую косточку и посасываю, когда он издает стон и начинает трогать себя через боксеры, его волосы падают ему на глаза, а голова откидывается на подушки, и от одного только вида его желания у меня слюнки текут. Я закрываю глаза и прикусываю мягкую кожу, в то время как он извивается подо мной, проводя своими изящными пальцами по линии моего подбородка и цепляясь за мои ключицы. — Эй, боже мой! — Мы с Фрэнком мгновенно прекращаем свои занятия и поворачиваем головы, чтобы увидеть Майки, стоящего в дверях моей гостиной с пакетом продуктов и приоткрытым от шока ртом. — Майки, какого хрена ты здесь делаешь? — Спрашиваю я, не слишком довольный тем, что кто-то помешал нашим занятиям. — Я ходил за продуктами, решил поздороваться, ты живешь буквально за углом, но я не ожидал, что застану вас во время… такого рода занятий… — Он отвечает, все еще стоя в дверях. — Ты не догадался постучать? — Я практически кричу, когда Фрэнк протягивает руку, чтобы схватить свою толстовку и прикрыться. На нем все еще боксеры, но, думаю, в присутствии моего брата, с которым он встречался всего несколько раз, я могу понять, как ему, должно быть, неуютно. — Я делал это… раз десять. — А тебе не приходило в голову, что я действительно могу быть занят? — Он пожимает плечами, а затем бросает покупки и садится на диван, протягивая руку за пультом от телевизора. — Я не привык к тому, что у тебя есть кто-то, с кем ты можешь заниматься подобными вещами… — И что?! Поэтому теперь ты просто заходишь в мой дом и смотришь телевизор, пока меня нет? Мы были немного заняты, — заявляю я, вставая и убирая растрепавшиеся волосы с глаз, бросая на Фрэнки извиняющийся взгляд, но он просто пожимает плечами и встает, направляясь на кухню. — Тебе повезло, что я не трахался с ним на диване, когда ты вошел. — Я хмуро смотрю на него и, проходя мимо, легонько даю ему пощёчину. — О, я вижу, ты купил нам продукты, какой заботливый младший брат, — продолжаю я, беря один из его пакетов с продуктами и унося его на кухню. — Что бы ты ни взял, ты должен мне в двойном размере, — кричит он из комнаты напротив. — Я думаю, ты понимаешь, что это ты должен нам! Ты только что прервал что-то очень важное.       Кричу я в ответ, перегибаясь через стойку, свирепо глядя на него. Я слышу, как Фрэнки хихикает у меня за спиной, когда он обнимает меня за талию и кладет подбородок мне на плечо. Я поворачиваю голову и быстро чмокаю его в губы, прежде чем распаковать покупки Майки, которые оставлю для себя. На самом деле мне очень нужно сходить за продуктами, но, честно говоря, нет никакого желания, так что это просто предлог украсть у него еду и не покупать ничего самому.
Вперед