Тайная любовь

Naruto
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Тайная любовь
gastya ish
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Саске наслаждается тихой, затворнической жизнью историка и профессора Бостонского университета. Он проводит свои дни в одиночестве среди книг, переводя и углубляясь в свою любовь —древнюю японскую историю и предания. Все идет так, как ему нравится, пока голубоглазый светловолосый мужчина все не изменил.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 42: Вторник, 18 марта

      Вторник, 18 марта         Гаара сделал, как сказала Темари, и наблюдал за Наруто на расстоянии, хотя он все еще не понимал, почему это было так важно, но это позволило ему узнать кое-что о светловолосом певце. Одно из них заключалась в том, что Наруто легко прощал, стены в их гостиничном номере были тонкими, а Наруто громким. Он слышал большую часть спора блондина с Шикамару, прежде чем певец выбежал, даже не обратив внимания на стоявшего поблизости Гаару.         Когда Наруто вернулся через несколько часов, Шикамару сразу же извинился перед ним, и так же быстро, как блондин простил его, он простил и своего менеджера. И он действительно простил, весь гнев исчез, и Наруто быстро вернулся к общению с Шикамару, как будто их ссоры никогда и не было. Рыжеволосый не мог понять, как он мог так легко простить и забыть все? Мог ли он что-нибудь сделать блондину, а потом просто извиниться?         Конечно, даже если бы Наруто простил его, он не думал, что это сделает розововолосая женщина. Сакура накричала, нет, взвыла на него за то, что он поцеловал Наруто, и пригрозила причинить ему физический вред, если он хоть пальцем прикоснётся к светловолосому певцу без разрешения. Он и не подозревал, насколько громким может быть женский визг. Даже Темари не могла кричать так же громко, как Сакура, и его сестра почти с радостью наблюдала за разворачивающейся сценой.         И он думал, что Темари любит его.         Итак, помня о предупреждениях Сакуры и советах Темари, которые звучали у него в голове, он держался на расстоянии и просто наблюдал. Он быстро понял, что Наруто очень нравится рамен, он часто просил его, и ему часто отказывали, потому что вредно есть его на протяжении всего дня, но Наруто всё равно каким-то образом умудрялся есть его по меньшей мере четыре раза в неделю. Он не совсем понимал, чем рамен так хорош, но мог согласиться с тем, что он, по крайней мере, вкусный, хотя в большинстве случаев он предпочитал что-нибудь более плотное, чем суп. Но он сохранил эти знания, зная, что они пригодятся ему позже, если слова Темари окажутся правдой.         Наруто также был преданным и трудолюбивым, что он вскоре понял, наблюдая за тем, как блондин вкладывал все свои силы в выступление. Его высокая энергия и жизнерадостность проявлялись во всем, что он делал, от пения и танцев до раздачи автографов и приветствий поклонникам, а также в том, что он едва мог усидеть на месте во время интервью. Он всегда был в движении, Гаара никогда не видел, чтобы он по-настоящему сидел и ничего не делал, даже когда он расслаблялся, он двигался — подпрыгивал пальцами, постукивал ногой или напевал голосом. Если он этим не занимался, то писал тексты и музыку в своей книге в черном кожаном переплете, которая почти всегда была с ним, или наигрывал партитуру на гитаре, которую держал поблизости.         Но чем больше он наблюдал за блондином, тем больше Наруто его интриговал. Через несколько недель пристального изучения он вдруг поймал себя на мысли, что ему интересно, как выглядит по-настоящему счастливый Наруто, потому что он заметил тени, скрывавшиеся в этих блестящих голубых глазах. У Гаары тоже были такие тени, и он никогда не чувствовал себя по-настоящему счастливым, но он знал, что Наруто был счастлив, и тени, которые он отражал, были тенями утраченного счастья. Он широко улыбался, но в его улыбке всегда была доля грусти, и Гаара инстинктивно понимала, что эта улыбка может быть ослепительной, если есть на то причины.         И больше, чем когда-либо прежде, Гаара хотел Наруто, хотел его так, как никогда не хотел никого другого. Наблюдая за ним, видя жизнерадостность блондина и то, как он беззаботно и ликующе смеётся, Гаара хотел окутать себя теплом, которое излучал Наруто. Блондин был не только красив и соблазнителен внешне, но и его душа горела сиянием звёзд, и это делало его ещё более привлекательным для рыжеволосого.         Возможно, именно поэтому Гаара продолжал оставаться, чтобы наблюдать за концертами Наруто из-за кулис, вместо того, чтобы уходить и возвращаться в свою гримерку, как он обычно делал. Теперь они были в Перте, и он снова был очарован светловолосой суперзвездой, его глаза были прикованы к фигуре Наруто, когда тот плавно двигался по сцене со своими танцорами, и Гаара обнаружил, что смущен собственной реакцией. Он хотел певца, он знал это с тех пор, как впервые увидел полуодетого блондина в его гримерке в Калифорнии, он хотел трахнуть Наруто и посмотреть, как его лицо может исказиться от удовольствия, но впервые в своей жизни он мог представить, что делит постель со светловолосой знаменитостью. И это смущало его, он мало спал, а когда спал, то всегда был один по своему выбору. Он всегда выгонял своих партнеров по постели из своей комнаты, как только они заканчивали, не обращая внимания на их чувства или просьбы, но наблюдая за тем, как Наруто так легко обнимал и прикасался к другим, заставило его захотеть такого же внимания.         Возможно, именно поэтому, когда заиграла эта песня и улыбка Наруто стала напряженной, его яркие глаза потускнели, когда он собрался с духом, чтобы спеть песню, которая, очевидно, причиняла ему сильную боль, Гаара обнаружил, что требует от звукооператора дать ему микрофон. Возможно, именно поэтому, когда Наруто слегка запнулся, он обнаружил, что выходит на сцену и берет верх, его мелодичный голос гармонирует с голосом блондина, когда Наруто обернулся и заметил, что он выходит, внезапно превращая сольную песню в дуэт. Благодарная улыбка, которую он бросил Гааре, сказала ему, что он сделал правильный выбор, сблизившись с блондином, и когда они двинулись навстречу друг другу, пока не оказались бок о бок, Гаара не смог удержаться от того, чтобы протянуть руку и погладить Наруто по лицу, напевая: - Я хотел бы, чтобы мы могли быть такими, почему мы не можем быть такими         Они пели вместе до последней строфы, когда Гаара приглушил свой голос и присутствие и позволил душераздирающему пению Наруто разнестись по концертному залу. Последняя нота слегка дрогнула, прежде чем зал взорвался аплодисментами. Это был первый раз, когда Наруто смог закончить песню с начала их тура, и он рассмеялся, вытирая слезу, прежде чем оглянуться на скрытое крыло сцены. - Вернись сюда, Гаара! - Он закричал, приглашая невозмутимого поп-звезду обратно на сцену.         Гаара медленно вышел обратно, сам не зная зачем, но когда он медленно приблизился к блондину, Наруто обнял его за плечи и притянул к себе, удивив рыжеволосого этим дружеским жестом. Он быстро обнял Наруто за талию, притянув блондина к себе, и слегка улыбнулся.         - Спасибо, - пробормотал Наруто, отвернув микрофон и прижав губы прямо к уху Гаары, - Я действительно ценю это, Гаара. - Поп-звезда вздрогнул при хриплом звуке своего имени, альвеолярная трель "р" прозвучала более греховно, чем следовало бы. Затем он отстранился, снова подняв микрофон и удобно обняв Гаару за плечи. - Кто-нибудь хочет выйти на бис с нами двумя?         Крики и скандирование “да!” оглушительно прозвучали по всей сцене, и блестящие голубые глаза Наруто озорно блеснули, встретившись с каледонскими. Гаара приподнял несуществующую бровь, слегка наклонив голову, отчего его челка слегка упала на глаза.         - Ты знаешь, I Love Rock and Roll, Гаара? - Спросил Наруто, оглядываясь на группу, которая гастролировала с ним. Он знал их достаточно хорошо, чтобы понимать, с чем они могли справиться, а с чем нет, но это была не та группа, с которой он гастролировал в прошлый раз, и он еще не очень хорошо их знал.         - Конечно. - Гаара ответил, выглядя почти оскорбленным тем, что только потому, что он иностранец, это не значит, что он не знает некоторые из величайших американских хитов.         - Тогда давай зажжем это место! - Он рассмеялся, гитарный рифф начался до того, как к нему присоединились барабаны. - Не стесняйся, присоединяйся, Перт, давай покажем Америке, сколько энергии у австралийцев!         Гаара наблюдал, как Наруто оторвался и сразу же подошел к краю сцены, чтобы протянуть руку и коснуться рук своих поклонников. Безграничная энергия, которой обладал блондин, ошеломила Гаару, но наблюдать за этим было увлекательно, и было совершенно очевидно, что его поклонники также оценили это. Рыжий поправил микрофон и быстро присоединился, снова гармонируя с мелодичным голосом Наруто.         Возможно, он мог бы делать это почаще и приблизиться к тому сиянию, которым был Наруто Намикадзе.    

***

      Наруто ухмыльнулся, прыгая по камням, его босая нога зацепилась, и он чуть не врезался лицом в скалистый утес. - Ах! - Он закричал, восстанавливая равновесие, прежде чем ослепительно улыбнуться Хинате, которая гораздо осторожнее следовала за ним. Босиком, в одних плавках, Наруто снова перепрыгнул небольшую лужицу воды, хотя всего несколько секунд назад он чуть не упал, на этот раз приземлившись гораздо изящнее.         Настала её очередь «дежурить за Наруто», и, придерживая свою белую шляпу от солнца, чтобы она не улетела от сильного порыва ветра, она не могла не улыбнуться беззаботному певцу, стоявшему перед ней. Его безграничная энергия утомляла её, но в то же время была заразительной, и она хихикала над его выходками. - Не подходи слишком близко, Наруто! - позвала она, наблюдая, как он смотрит с края скалы на прозрачные воды внизу. Они были не слишком высоко, так что, если бы он решил прыгнуть, это не убило бы его, но она могла видеть, как он спотыкается и падает со склона, и Шикамару убил бы его, если бы он получил травму перед завтрашней фотосессией.         Каким-то образом Наруто убедил их всех отправиться на остров Роттнест в выходной день — и, к всеобщему удивлению, он даже убедил Гаару и его брата с сёстрой поехать с ними, хотя она предпочла бы, чтобы они остались в отеле. Она посмотрела на белые пески, где Темари и Шикамару лежали бок о бок, и почувствовала укол ревности. Пока они оба лежали на своих полотенцах, Темари с легкостью разделась до своего черного бикини, а затем бесстыдно попросила Шикамару натереть ей спину лосьоном для загара.         И несмотря на то, насколько чертовски ленивым был менеджер, он сделал это, хотя и тяжело вздыхал по этому поводу. Хината почувствовала себя пойманной, наблюдая за ними, и Наруто уловил это, хотя она знала, что сохраняет безмятежное выражение лица. Блондин всегда был проницательным и, казалось, знал, что чувствуют его друзья, даже если они не озвучивали это. Он быстро оттащил ее, сказав, что ему нужен кто-то, чтобы пойти с ним, и что с Шикамару совсем не весело, а Сакура и Киба отправились купаться.         - Тебе просто нужно схватить и поцеловать его и сказать Темари, чтобы она перестала флиртовать с твоим мужчиной. - Сказал Наруто из-за ее спины, и Хината, оглянувшись через плечо, увидела редкое серьезное выражение на его лице. Он не дразнил ее; он действительно имел в виду, что это то, что она должна сделать.         - Я-я не могу этого сделать! - Она запротестовала, ее щеки покраснели при одной мысли о том, чтобы так смело поцеловать Шикамару. - Я даже не уверена, что нравлюсь ему такой.         Наруто бросил на нее насмешливый взгляд. - Да, он просто слишком ленив, чтобы сделать первый шаг.         Хината вздохнула, уставившись на бледно-голубой сарафан, который был на ней. Под ним был темно-синий цельный купальник, но, несмотря на то, что она носила его уже три года, она ни разу не показывала его, поскольку всегда оставалась в сарафане. Она всегда испытывала дискомфорт из-за своего большого бюста и из-за того, что купальник всегда обтягивал ее грудь; у нее не было уверенности в себе или сексуальной привлекательности Темари. - Он не совсем отбивается от ухаживаний Темари.         - Потому что он не думает, что тебе это неинтересно. - Наруто фыркнул, скрестив руки на загорелой груди, которая только за последний месяц потемнела от пребывания на солнце. Его светлые волосы тоже посветлели на несколько тонов, придавая выгоревший на солнце вид его обычно золотистым волосам. - Плюс, Темари — менеджер Гаары, и я знаю, что больше половины времени они разговаривают о нас и туре.         - Да, я слышала, как она сделала какой-то комментарий о том, что вы с Гаарой — хорошая реклама. - Застенчиво сказала она, ее лавандовые глаза наполнились любопытством.         Он рассмеялся и закатил глаза: - Я все еще работаю над тем, чтобы подружиться с ним, но я не ищу ничего другого.         - Ну, он определенно, кажется, хочет быть больше, чем друзьями. - Она услышала от Сакуры — черт, она слышала громкий голос розоволосой из кафе на первом этаже — что Гаара поцеловал Наруто, и после его недавнего расставания все его друзья стали защищать Наруто и его разбитое сердце. Никто из них не отнесся благосклонно к тому, что кто-то играет с сердцем и чувствами блондина.         - О да, он говорил мне это несколько раз, но на самом деле он не из тех, кто хочет отношений, а я не из тех, кому нравятся случайные связи, так что этого не произойдет. - Сказал Наруто, его глаза обратились к прекрасному пейзажу. Вода была прозрачной светло-голубой, и солнце отражалось от нее, заставляя белый песок под мягкими волнами играть множеством цветов. Вокруг них была зелень, белые пески и прозрачные воды с несколькими лодками, усеивающими горизонт, и его душа чувствовала себя почти умиротворенной, морской воздух приносил ему много пользы. Во всем этом не хватало только одной вещи, одного человека, с которым Наруто никогда не смог бы поделиться такими впечатлениями . - В любом случае, прямо сейчас я ничего не ищу. - Добавил он меланхоличным полушепотом.         Хината протянула руку и крепко обняла блондина: - У тебя всегда есть мы.         Наруто крепко обнял ее в ответ: - Спасибо.         Ещё один порыв ветра пронёсся над скалой со стороны моря, принеся с собой лёгкую струю солёной воды, и Хината ахнула, когда её платье взметнулось, а шляпа затрепетала на ветру.         - Я достану её! - закричал Наруто, погнавшись за шляпой, а затем подпрыгнул и схватил её в воздухе у края скалы. - Ха-ха! - завопил он, торжествующе ухмыляясь и крепко сжимая в кулаке шляпу Хинаты, а затем развернулся, чтобы показать её ей. - Я достал её!         - Наруто, осто… - она поморщилась, когда Наруто поскользнулся на гладком камне, испуганно вскрикнул и упал назад с обрыва, громко плюхнувшись в воду. - рожно. Она подошла ближе, глядя с двенадцатифутовой высоты на то место, где Наруто вынырнул из прозрачной голубой воды в насквозь промокшей шляпе.         Искренний смех, сорвавшийся с его губ, эхом разнесся по всему пути, пока он беззаботно плыл в теплых водах. Хината улыбнулась ему, как будто он был хлопотным ребенком, качая головой в сторону Наруто, когда он плыл к берегу. Она выпрямилась и подняла глаза, обнаружив, что Шикамару смотрит на нее, и помахала мужчине, ее волосы развевались на морском ветру. Мягкая улыбка, которую он вернул, заставила ее сердце затрепетать, и Хината вспомнила слова Наруто, осторожно спускаясь по скале, пока ее ноги не коснулись песка.         Наруто вышел из прибоя прямо перед ней, его твердое тело с гибкими мышцами блестело на солнце, капли воды стекали с его тела, когда он покачал головой, его светлые локоны стали темно-русыми, а глаза сверкали, как сама вода, и широкая улыбка была выражением, которого они не видели довольно давно. - Извини за шляпу. - Он засмеялся, поднимая мокрый предмет одежды.         Хината усмехнулась, забирая платье у него из рук и покраснела, когда ее глаза заметили глубокий вырез между его узкими бедрами из-за низко сидящих плавок. - Это не проблема. - Она пискнула, отворачиваясь, прежде чем ее лицо стало ярко-красным. - Возвращаешься в прибой?         - Не, - сказал он, потянувшись, чтобы нежно поцеловать ее в щеку, - сначала нужно заставить Шику ревновать.         - Что ты хочешь этим сказать? - Осторожно спросила Хината как раз перед тем, как Наруто подхватил ее на руки, как невесту, и понес по песку. - Наруто, отпусти меня немедленно! - Она пыталась говорить твердо, но хихиканье и румянец на ее щеках не сильно помогли.         Наруто покачал головой, по-мальчишески улыбаясь ей. - Черт, я чувствую, что у тебя отличное тело, Хината, тебе нужно начать его демонстрировать.         - П-прекрати говорить подобные вещи. - Все ее тело должно было покраснеть к тому времени, как они вернулись на свое маленькое место. Конечно, на самом деле это было не совсем так, у них было разложено четыре зонтика, чтобы обеспечить достаточную тень, а также холодильник с напитками и еще один холодильник с закусками, а также их полотенца. Они решили не брать с собой стулья, так как им предстояло 90-минутное путешествие на пароме до острова Роттнест, и они не хотели тащить все это с собой, но у них было с чем провести день.         - Почему ты пристаешь к бедной Хинате? - Вежливо спросил Шикамару, но его глаза сузились от раздражения, когда он наблюдал за двумя приближающимися фигурами.         - Я должен показать свои мускулы. - поддразнил Наруто, поставив на пол косметолога, которая теперь был такой же красной, как волосы Гаары, прежде чем рухнуть на одно из полотенец. - О, чувак, какая тренировка.         Хината нахмурилась: - Ты намекаешь, что я тяжелая?         Блондин тут же сел, широко раскрыв глаза, и успокаивающе замахал на неё руками. - Нет! Конечно, нет! Я имел в виду эту прогулку, а затем купание после падения со скалы, но ты легкая, как перышко, Хината-тян, клянусь, - Он бормотал, пока красивая женщина уперев руки в бока, смотрела на него сверху вниз. - Я мог бы носить тебя на руках весь день, каждый день, и никогда не уставать, но я этого не делаю, потому что не хочу, чтобы Шика ревновал, понимаешь?         Сакура рассмеялась, переплетая свои пальцы с пальцами Кибы, и потянула своего парня за собой к полотенцам. - Это было впечатляющий провал, Нару, - поддразнила она. - Я очень надеюсь, что кто-нибудь это записал, потому что я бы точно заплатила, чтобы посмотреть это ещё раз.         Наруто бросил в нее песком: - Заткнись!         - Эй! Ты запачкал меня песком, сопляк. - Темари фыркнула, поднимаясь с того места, где она загорала. - Фу, теперь мне нужно пойти умыться. Пойдём, Канкуро. Она позвала, даже не посмотрев, последует ли за ней брат, потому что ожидала, что он это сделает.         - Почему я? Гаара еще не купался в океан. - Канкуро пожаловался, на этот раз на его лице не было никакой косметики, поскольку он знал, что она все равно смоется.         - Мы оба знаем, что Гаара не полезет в воду, не стоит даже пытаться, потому что он просто проигнорирует меня. - Сказала Темари через плечо, ее задница была полностью выставлена напоказ в бикини-стрингах и привлекла к себе немало взглядов, хотя Шикамару мудро держал глаза закрытыми, нежась на солнце.         Наруто посмотрел на поп-звезду, и обнаружил, что тот полностью одет, на нем были солнцезащитные очки, а между скрещенных ног лежала книга. - Ты даже не притронулся к воде? - Спросил он, придвигаясь ближе к рыжему, чтобы коснуться плечом к плечу другого певца.         - Нет, - нараспев произнес Гаара, не отрываясь от своей книги.         - О, так не пойдет, пошли! - Он ухмыльнулся, схватив Гаару за руку и пытаясь поднять мужчину, но Гаара не сдвинулся с места.         - Нет.         Наруто закатил глаза: - Мы проделали весь этот путь, ты не можешь просто сидеть здесь и читать весь день. - Как только слова слетели с его губ, Наруто внезапно перестал тянуть, подумав о своем бывшем. Если бы Саске был здесь, он, вероятно, делал бы то же самое с историком, пытался бы вытащить своего возлюбленного на песок, чтобы поплавать с ним.         - Прекрати терроризировать свой разогрев, Наруто. - Шикамару вздохнул, приоткрыв один глаз, чтобы посмотреть на своего друга. Он увидел серьезное выражение лица блондина и сразу понял, куда ушли мысли Наруто. Он схватил телефон, лежащий рядом с ним, и бросил его светловолосому певцу: - Джирайя звонил тебе недавно, он был чем-то очень взволнован.         - Я не разговаривал с Джи-саном почти две недели! - Сказал Наруто, широкая улыбка осветила его лицо, когда он отпустил руку Гаары и схватил свой телефон. Он тут же набрал номер и плюхнулся обратно на полотенце. - Джи-сан! - Он закричал, как только звонок соединился, даже не дав мужчине возможности поздороваться.         - Привет, пацан. Как там Австралия? - Спросил Джирайя так же громко, что его голос легко услышали все, кто находился поблизости, хотя он не включал громкую связь. - Я видел тебя по телевизору прошлой ночью, билеты на твой тур, по-видимому, везде распроданы.         - Австралия потрясающая.- Он сказал: - Когда ты, наконец, уйдешь на пенсию, я возьму тебя с собой, чтобы ты сам смог увидеть все эти места.         - Ну, а до тех пор я буду жить опосредованно через тебя.         - О, ну ты можешь только представить нас прямо сейчас, сидящих на пляже, наслаждающихся ярким солнцем и жаркой погодой. Вода здесь кристально чистая, она совсем не похожа на солоноватую воду дома, и я загорел еще больше.         Джирайя застонал, - Я ненавижу тебя, сопляк. Сегодня максимум тридцать градусов, а ветер дует с коэффициентом охлаждения 20. Я здесь отмораживаю свою задницу, пока ты греешься на солнышке.         - Тогда уходи на пенсию, старик. - Наруто поддразнил.         - Ну, возможно, я скоро этим займусь. - Он сказал взволнованным голосом: - Саске взломал этот свой древний манускрипт, и это потрясет мир истории до глубины души.         Наруто почувствовал, как медленно заживающие раны в его сердце снова широко раскрываются. - Ах, да? - Спросил он, его тон внезапно стал безутешным и привлек внимание окружающих, все взгляды устремились на обычно жизнерадостного блондина. - Это действительно здорово, Джи-сан. - Он думал, что будет там, когда Саске разгадает тайну, он даже запланировал праздничную ночь, когда Саске придет домой и расскажет ему, но теперь этому плану никогда не суждено было осуществиться. - Я уверен, что он в восторге.         - О, как и мы все. Саске уже закончил записывать свои выводы, и они были хорошо восприняты его коллегами, хотя и были опубликованы в интернете всего два дня назад. - Джирайя продолжал, не замечая, какую боль причиняет каждое слово его внуку. - Внезапно ему пришла в голову замечательная идея использовать микроскопы и посмотреть на это под разными углами, и он смог определить, какой мазок был первым. Ну, ему помог учёный, с которым он тесно сотрудничал… эм… Неджи, кажется?         - Неджи Хьюга? - спросил Наруто, и в его голосе послышалась ревность.         - Да, это он! Как ты узнал?         Он взглянул на своих друзей, их глаза следили за каждым его движением. - Он двоюродный брат Хинаты.         Джирайя громко рассмеялся, - Вау, кто бы мог подумать? Что ж, я уверен, что Саске расскажет тебе больше, когда ты вернешься домой, я уверен, что он бы позвонил, но он не из тех, кто любит разговаривать по телефону, даже если вы друзья. Но Саске определенно на седьмом небе от счастья, насколько это вообще возможно для задумчивого ублюдка.         - Как... - Наруто прикусил губу так сильно, что стало больно, но он не мог остановиться. - Как у него дела? Я знаю, что у него не так уж много друзей.         - На самом деле, в последнее время он стал более кусачим, ты не поверишь, сколько жалоб я получаю на него, - Декан вздохнул. - Кажется, я только и слышу, что профессор Учиха сделал это, или Саске сделал то, или профессор Учиха такой злой. Он стал почти одержим библиотекой, но, я думаю, это принесло свои плоды, когда он закончил переводить ту рукопись; может быть, теперь он смягчится. - Он фыркнул, - Ха! Да, точно.         Наруто глухо рассмеялся, теребя свободной рукой верёвку на полотенце. - Ха-ха, да, он определённо ублюдок. О, Джи-сан, мне пора, знаешь ли… дела. - запинаясь, сказал он, но почувствовал, что у него перехватило дыхание, а боль в груди усиливалась каждый раз, когда Джирайя произносил имя Саске.         - Конечно, пацан, здесь уже одиннадцать вечера, так что мне нужно идти спать. На следующей неделе журнал National Geographic приедет сюда, чтобы взять интервью у Саске для майского выпуска, и мне нужно встать пораньше, чтобы поговорить с Саске о том, где он хочет провести интервью.         - Пока, - прошептал он и завершил звонок, прежде чем Джирайя успел ещё раз произнести имя его бывшего парня. Наруто подтянул колени к груди и спрятал в них лицо, положив телефон на землю. Он не собирался плакать перед Гаарой на общественном пляже, где их могли увидеть, но теперь ему хотелось вернуться в отель, чтобы спрятаться в своей комнате и выплакаться. После двух месяцев, в течение которых он почти не слышал имени Саске, за последние две недели он слышал его достаточно часто, чтобы его сердце кровоточило от глубоких ран, которые, как он думал, наконец-то немного затянулись. Одного лишь звука его имени было достаточно, чтобы всё снова открылось, и он снова почувствовал каждую рану, которую Саске оставил в его сердце.         - Наруто? - тихо позвала Сакура, сидя между раздвинутыми ногами Кибы.         Он поднял на нее глаза и встретил обеспокоенные взгляды своих друзей, Хината стояла рядом с Шикамару, который приподнялся, чтобы посмотреть на блондина. Он не был уверен, знает ли Хината о Саске, поэтому глубоко вздохнул и постарался говорить спокойно. - Джирайя сказал, что один из их историков только что сделал грандиозное открытие, и это напомнило мне о моем бывшем. Я буду в порядке. Однажды, — добавил он про себя, прежде чем опустить голову на колени, чтобы скрыть подступающие слёзы.         Над группой повисла неловкая тишина. Четверо друзей переглядывались, пытаясь понять, как лучше поступить: стоит ли кому-то из них попытаться подбодрить Наруто или лучше всем просто разойтись по домам. Наруто, казалось, замкнулся в себе, и Сакура слегка прикусила губу, переводя взгляд с блондина на своего парня, который пожал плечами, чувствуя себя так же растерянно, как и она.         Прежде чем кто-либо из них успел заговорить, чья-то рука опустилась на его плечо, и Наруто посмотрел направо, чтобы увидеть устремленные на него глаза цвета морской волны Гаары, его солнцезащитные очки были сдвинуты на лоб и он убрал челку со лба, чтобы Наруто мог впервые увидеть татуировку целиком. Он узнал строки достаточно, чтобы догадаться, что это кандзи, хотя понятия не имел, что это значит, но его так и подмывало спросить. - Ты хотел показать мне воду. - Он сказал это ровным голосом, но Наруто понял, и слабо улыбнулся поп-звезде.         - Да, знаю, - блондин встал, схватил Гаару за руку и потянул на себя. - Пойдём, ты умеешь плавать?         - Нет.         Наруто вытер скатившиеся по щекам слёзы и улыбнулся рыжеволосому. - Тогда тебе пора учиться.         Гаара ничего не сказал, когда Наруто потащил его по песку к сверкающим водам, не понимая, зачем он вмешался. Ему не нравилось видеть блондина грустным, но действительно ли ему не нравилось это больше, чем вода? Он переводил взгляд с Наруто на тихие волны и обратно, пока Наруто тащил его в спокойную волну, вода кружилась вокруг его лодыжек и намочила низ его джинсов. Видимо, да.  

***

        Наруто не был уверен, что именно произошло, но в одну минуту он играл с Гаарой в прибое, а в следующую уже соглашался пойти на прогулку с рыжеволосым парнем, но это не было свиданием. Определённо нет, даже если это было в ресторане — ну, скорее, в элитном кафе, — и даже если это было во время ужина и наедине, это не было свиданием, он был в этом уверен. Возможно, ему не стоило говорить остальным, чтобы они ехали на пароме, а они с Гаарой догонят их позже вечером.         Он посмотрел через стол на симпатичного рыжеволосого парня, который выглядел довольно нарядно в черной рубашке на пуговицах, с серебряными серьгами в ушах и свежей подводкой для глаз. Он определённо был одет лучше, чем Наруто в шлёпанцах, шортах цвета хаки и оранжевой рубашке-поло. Наруто слегка нервно улыбнулся, Гаара тоже знал, что это была просто встреча новых друзей. Верно? Наруто придвинул свой стул, ударившись коленом о ножку стола и едва не опрокинув графин с водой, который зазвенел. - Прости! - слишком громко сказал он, покраснев от смущения. Как, чёрт возьми, он мог быть таким неуклюжим идиотом? Добе. Соблазнительный баритон Саске эхом отозвался в его голове, и это быстро отрезвило его.         Гаара просто посмотрел на него, тихий человек, довольствуется тем, что Наруто запутался и выставил себя дураком.         Наруто прочистил горло и одарил обезоруживающей улыбкой своего спутника по ужину — не свидание. - Итак, это что-то вроде… романтического дружеского ужина. - неловко заявил он, глядя на мерцающую свечу и лёгкую скрипичную музыку, доносившуюся из ресторана. Они сидели на улице за небольшим столиком, который посторонние назвали бы уютным, с видом на залив Томсон, и блондин не мог отрицать, что в лучах заходящего солнца пейзаж был прекрасен. Великолепные красные и оранжевые блики отражались на поверхности колышущейся воды, над головой пролетали птицы, и он слышал, как мягко бьются волны о берег. Это было бы идеальным местом для романтического свидания.         Рыжеволосый наклонил голову: - Неужели? Этот ресторан получил самые высокие оценки.         Он почувствовал, как его накрывает волна облегчения: Гаара не пытался притворяться, он действительно не понимал, как это выглядит. - Да, - усмехнулся он, расслабляясь, - для большинства это, наверное, выглядит как свидание.         - Тебе не всё равно, что подумают люди? - Гаара беззастенчиво посмотрел на него.         - Нет, меня не волнует, что думают другие люди. - Наруто фыркнул, облокотившись на стол, прежде чем опустить подбородок на ладонь. - Если я им не нравлюсь, они могут просто уйти. Я давно понял, что мне не нужно ничье одобрение, кроме тех, кого я уважаю и люблю.         - Меня никогда раньше не волновало ничье мнение.         Он нахмурился: - Даже твоих брата и сестры? Или твоих родители?         На мгновение глаза Гаары слегка потемнели: - Моя мать умерла, когда я родился, а мой отец не был хорошим человеком, так что, конечно, нет.         - Он был жестоким? - Спросил Наруто, прежде чем успел закрыть рот, и его глаза быстро расширились от смелого вопроса. - Ты не обязан отвечать, я не должен был спрашивать тебя об этом, когда мы не очень хорошо знаем друг друга.         Но, к своему удивлению, Гаара пожал плечами и просто откинулся на спинку стула, серебряная цепочка на его шее сверкнула, когда расстегнутый воротник слегка распахнулся при этом движении. - Из того, что рассказала мне Темари, наш отец не был плохим человеком, и у нее сохранились смутные счастливые воспоминания о нем до моего рождения. Он винил меня в смерти нашей матери и, хотя, насколько я помню, он никогда не бил меня, он отказывался заботиться обо мне сверх того, что было абсолютно необходимо.         - Значит… - Он попытался разобраться в том, что говорил и чего не говорил Гаара. - Значит, он не обнимал тебя, не проявлял к тебе любви или заботы и не делал ничего, кроме как переодевал, кормил и одевал тебя?         - Пока мне не исполнилось четыре, а потом от меня ожидали, что я сам о себе позабочусь. - Бесстрастный тон ранил сильнее, чем если бы Гаара плакал, и Наруто внезапно захотелось просто заключить Гаару в объятия и держать его, пока эти ужасные воспоминания не сотрутся. - Темари и Канкуро помогали мне, когда могли, но наш отец запретил им даже разговаривать со мной. Они должны были полностью игнорировать меня.         - Ну, очевидно, что если они из твоей команды, то они не сделали того, что им было сказано. - сказал Наруто, пытаясь оживить внезапно ставший мрачным разговор.         - Когда Темари исполнилось четырнадцать, она забрала нас с Канкуро и сбежала в Корею, где нас приютил дальний родственник. Темари могла бросить меня, но она отказалась.         - Она любит тебя, - он мягко улыбнулся рыжему, который продолжал безучастно смотреть на него, - и я уверен, что ты любишь их, если держишь их при себе так долго.         Гаара пожал плечами, не зная, что ответить. Темари и Канкуро были полезны, и, если подумать, он испытывал к ним какую-то привязанность, но не был уверен, что это любовь. Эта эмоция была ему чужда, и он знал, что говорят люди, и читал об этом в книгах, но ничто не могло заставить его по-настоящему понять эту непостоянную эмоцию. Люди влюблялись и переставали любить каждый день, и его собственный отец был способен любить двоих, но не всех троих своих детей, так что же это за любовь, которая якобы может двигать горы и разрушать целые города, но при этом гаснуть так быстро, как задутая свеча?         - Моя мать тоже умерла, рожая меня. - Тихо признался Наруто, чувствуя необходимость вернуть рыжему что-то личное. - Мой отец умер за несколько месяцев до моего рождения, и поэтому я никогда не знал ни одного из своих родителей, но мой крестный взял меня к себе и вырастил. Я не мог представить свою жизнь без него.         - А твои друзья? - Спросил Гаара, его глаза метнулись вправо, когда к ним подошел официант. Официант быстро рассказал им о фирменных блюдах и прежде чем уйти, принял их заказ на напитки, а также дал им минуту на выбор основного блюда.         - Я встретил Кибу и Сакуру в начальной школе, Шикамару присоединился к нашей группе в средней школе, и поэтому, когда я внезапно обнаружил, что меня окружают слава и богатство, я попросил их о помощи. Шика - потрясающий менеджер, даже если он ленивая задница, Киба - отличный помощник, а Сакура все эти годы не давала мне выглядеть неудачником в моде. - Он весело рассмеялся: - Хината присоединилась к нам примерно год спустя в качестве моего косметолога после ужасной фотосессии, и с тех пор нас пятеро.         - Как ты стал знаменитым? - спросил Гаара, на этот раз по-настоящему заинтересовавшись. Он сам прошел путь обучения в К-поп-индустрии только для того, чтобы уйти оттуда, потому что не мог придерживаться всех правил, которым компания хотела, чтобы он следовал. Тогда Темари решила стать его менеджером и начала приглашать его на различные мероприятия, от вечеринок по случаю дня рождения до свадеб, пока у него не появилось небольшое количество поклонников, число которых с годами продолжало расти. В конце концов, Темари каким-то образом привлекла внимание Шикамару, и они решили отправиться в тур с Наруто в качестве разогрева. И, судя по тому, что он слышал, это сработало, его популярность стремительно росла, и звукозаписывающая компания Наруто, Bijuu Records, якобы собиралась предложить ему контракт.         - Ну, - он замялся, не желая говорить о Кабуто с человеком, которого не очень хорошо знал, и, несмотря на новую дружбу между певцами, он пока не был готов раскрыть эту информацию, - я написал песню и записал её сам, потому что не мог представить, что кто-то другой её споёт…         Гаара слушал, как говорит Наруто. Блондин мог говорить часами и практически на любую тему. Они ужинали, и Наруто время от времени бурно жестикулировал, что показалось Гааре милым, и он снова был очарован светловолосым певцом, как никогда раньше. Он поймал себя на том, что хочет узнать больше, понять, почему Наруто всегда такой счастливый, а затем почему в его глазах появлялся отстранённый взгляд, в котором всегда сквозила глубокая печаль. Он мало говорил, только когда Наруто задавал ему вопрос или бросал на него взгляд, который говорил рыжему, что он должен был как-то ответить, но он никогда не был из тех, кто много говорит, так что он не возражал.         Не успели они опомниться, как уже стемнело, и им пришлось поторопиться, чтобы успеть на последний паром, прежде чем они застрянут на острове Роттнест. Гаара бы не возражал, но Наруто настоял, что, если бы их не будет там утром, когда все проснутся, они отправят поисковые отряды на их поиски. И это не было публичностью, которую они оба хотели. Учитывая, что Наруто, казалось, знал об этом больше, чем Гаара, он решил положиться на его опыт.         - Это случилось со мной однажды, - ухмыльнулся Наруто, прислонившись к перилам парома, его светлые волосы развевались на ветру, когда они скользили по воде. Восходящая луна только сделала его в глазах Гаары еще более божественным, чем раньше, и потребовались все его силы — и напоминания Сакуры о телесных повреждениях — чтобы заставить его не прижать светловолосого певца к перилам и не поцеловать его снова. Ему понравилось в первый раз, особенно когда Наруто ответил, но он пообещал подождать, пока Наруто не придет к нему, и он планировал придерживаться этого.         - Ты пропал? - Спросил Гаара, пытаясь очистить свой разум от образов того, как Наруто выглядел обнаженным.         - Ну, не нарочно! - Блондин фыркнул, явно раздраженный тем, что его сочли ‘пропавшим без вести’. - Я был новой знаменитостью, я не знал всех необходимых мер предосторожности и привык просто заниматься своими делами, не сообщая десяти людям, где я нахожусь. Я вышел только за раменом и как-то отвлекся... ты знаешь, как это бывает, верно? - Он с надеждой посмотрел на Гаару.         Гаара просто тупо уставился на него.         - Ладно, может, ты и не знаешь. - Пробормотал Наруто, почесывая затылок и усмехаясь. - Ну, случилось так, что один человек узнал меня и сказал, как много бы это значило, если бы их младшая сестра смогла встретиться со мной. Она рассказала мне, что ее младшая сестра большую часть своей жизни лежала в больнице и выписывалась из нее, и что она была по уши влюблена в меня. - Он все еще краснел при воспоминании: - Она спросила меня, есть ли у меня время навестить ее сестру, и я сказал, что конечно, абсолютно. Она была первым человеком, который узнал меня на публике, и я чувствовал, что никак не могу ей отказать, и она даже предложила отвезти меня туда.         - Она похитила тебя?         - Нет! - Он рассмеялся: - Нет. Мелисса была действительно милой женщиной, ей было двадцать четыре, и она, очевидно, была чрезвычайно импульсивной, как и я. Она не сказала мне, что ее сестра была в больнице в Южной Каролине, поэтому мы ехали около двенадцати часов, чтобы навестить ее младшую сестру. Она приехала в Нью-Йорк, чтобы передать медицинскую карту своей сестры, а затем заметила меня, когда собиралась уходить. Их мать даже разрешила мне переночевать у них дома, и я провел весь день, навещая, раздавая автографы и пел для детей в больнице.         Гаара моргнул, слегка нахмурившись: - Почему кто-то должен злиться на тебя за это?         - Ну... - он растянул слово, на мгновение прикусив нижнюю губу, - Я забыл кому-либо сказать, и я поставил свой телефон на беззвучный режим, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь прерывал мое время за раменом. К счастью, Мелисса зашла сразу после того, как я закончил есть, иначе я, возможно, никогда бы с не пошёл с ней! Он ухмыльнулся. - Но Шикамару это совсем не позабавило, каким-то образом дошли новости о том, что я пропал, а потом вдруг посыпались все эти запросы о любой информации от тех, кто видел меня, и даже о вознаграждении. Я сам попытался получить вознаграждение, но все, что я получил, — это крики всех присутствующих. - Наруто подчеркнул, поморщившись, когда вспомнил, что там даже была очередь, первым был Джирайя, за ним следовала Цунаде, затем Сакура, Киба и Шикамару, и наконец президент Bijuu Records. Это было унизительно, и он все еще мог слышать их, если закрывал глаза и сосредотачивался.         Раздался взрыв смеха, и Наруто повернулся, чтобы посмотреть на Гаару, рыжий искренне улыбался, когда от него исходил тихий булькающий смех. Гаара выглядел таким же удивленным, как и он сам, но Наруто быстро пришел в себя, весело и громко рассмеявшись и удобно обняв Гаару за плечи.         Наруто смотрел на воду, когда они подъезжали к причалу, его взгляд остановился на ярко раскрашенном здании у кромки воды. Его ухмылка стала озорной, когда он притянул Гаару ближе, глаза рыжеволосого слегка расширились от удивления при виде их близостью. - Ты когда-нибудь ходил по клубам? - Спросил он, в его ярких глазах плясало едва сдерживаемое возбуждение.         - Нет. - Он ответил с легкой дрожью трепета в своем обычно бесцветном голосе.         Блондин потянул Гаару вверх по трапу, их руки сжались, когда Наруто взволнованно повел Гаару к пульсирующему зданию, откуда доносилась громкая техно-музыка. - Нам нужно исправить это прямо сейчас. - Он улыбнулся, и Гаара бы расставил ноги и сказал "нет", но ему очень нравилось, когда Наруто смотрел на него таким взглядом, полным счастья, даже если эти тени все еще таились в его лазурных глазах. Он хотел видеть это чаще, и хотел чтобы это было направленно на него.         - Хорошо. - И улыбка, которую Гаара получил при этом единственном слове, была ослепительной.
Вперед