Сквозь холод

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-21
Сквозь холод
Kaisan07
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
"Харука, молодой бухгалтер, привык жить по расписанию, скрываясь за рутиной работы и избегая любых эмоций. Его упорядоченный мир рушится, когда он встречает Химари, врача с загадочной методикой лечения. Она обещает помочь ему восстановить здоровье, но её забота быстро перерастает в нечто большее. Постепенно Харука осознаёт, что за её добротой скрывается навязчивое желание стать единственной в его жизни. Что будет сильнее: её одержимость или его стремление сохранить свободу?"
Поделиться
Содержание Вперед

Обсуждение свадьбы (58 глава)

Ночной вызов Харука едва успел лечь спать, когда его телефон внезапно зазвонил. Было уже за полночь, и в номере гостиницы стояла тишина. Химари тихо спала, её дыхание было ровным и спокойным, но звонок разрушил эту идиллию. Харука осторожно встал с кровати, стараясь не разбудить её, и ответил. На другом конце была его компания, срочно нуждающаяся в его профессиональной помощи. — Конечно, я помогу, — сказал он, глянув на часы. — Дайте мне минуту, чтобы подготовиться. Он собрал ноутбук, документы и сел за небольшой столик в углу номера. Мягкий свет лампы осветил его лицо. Он работал сосредоточенно, проверяя цифры и отчёты, создавая необходимые документы и отвечая на сообщения коллег. Время шло быстро. Химари проснулась, почувствовав отсутствие Харука рядом. Она сонно потянулась и, заметив его за работой, тихо подошла. — Что случилось? — спросила она, присев рядом. — Работа, — ответил он с лёгкой улыбкой. — Извини, что разбудил. — Ты уже давно сидишь? — она посмотрела на часы. — Нужно поспать, иначе ты завтра будешь как зомби. — Уже почти закончил, — заверил он. — К утру всё будет готово. Химари вздохнула, но всё же принесла ему чашку горячего чая, приготовив его в небольшой гостиничной кухне. — Я знаю, как это важно, но не забывай о своём здоровье, ладно? — сказала она, пододвинув ему чашку. — Спасибо, — он тепло улыбнулся ей. Когда наступило утро, Харука наконец закрыл ноутбук и облегчённо вздохнул. — Всё готово, — сказал он, потирая шею. Химари, уже одетая и готовая к новому дню, подошла к нему и обняла. — Ты невероятный, — сказала она. — Но сегодня вечером тебе нужно отдохнуть. — Согласен, — он засмеялся. — Но сначала завтрак. Они спустились в кафе отеля, где заказали свежие брецели, кофе и сок. Несмотря на усталость, Харука был в хорошем настроении, чувствуя поддержку Химари. — Кстати, мы так и не решили, где будем проводить свадьбу, — напомнила она, откусывая тёплую, мягкую брецель. — Давай обсудим это за ужином, когда я высплюсь, — предложил он, улыбнувшись. Она кивнула, крепче сжав его руку. Они знали, что впереди ещё много решений, но были уверены, что вместе справятся с любыми трудностями. Вечером, отдохнувший Харука и Химари отправились в уютный ресторан недалеко от их отеля. Мягкий свет свечей и звуки тихой музыки создавали атмосферу уюта. Они выбрали столик у окна, откуда открывался вид на вечерний Кёльн. — Ну что, готов к обсуждению? — спросила Химари, наливая себе бокал воды. — Абсолютно, — Харука улыбнулся и взял в руки меню. — Но сначала давай закажем что-нибудь вкусное. Они остановились на традиционных немецких блюдах: Химари выбрала шницель с картофельным салатом, а Харука — колбаски с квашеной капустой. Когда еду подали, Химари, попробовав свой шницель, на мгновение замерла. — Еда такая непривычная, — призналась она, чуть нахмурившись, но снова взяв кусочек на вилку. — Не могу сказать, что мне не нравится, но вкус совсем не похож на японскую кухню. Харука тихо засмеялся, откусив кусочек колбаски. — Это нормально, тут совсем другие специи и подходы к приготовлению. Но, честно говоря, мне нравится, что мы пробуем что-то новое. Химари кивнула, ещё раз попробовав шницель. — Да, это как наше путешествие — новое и необычное. Хотя… мне кажется, я всё равно буду скучать по рису с мисо-супом. Харука улыбнулся, наблюдая, как она аккуратно ест, стараясь привыкнуть к новому вкусу. — Ну что, обсудим свадьбу? — спросил он, убрав вилку в сторону. — Конечно, — Химари отложила вилку, сделав глоток воды. — Я всё-таки думаю, что свадьба в Японии будет лучше. Там наши семьи, друзья... и, признаюсь, я всегда мечтала о красивом кимоно для свадебной церемонии. Харука кивнул, задумчиво оглядывая её. — Это имеет смысл. Но свадьба в Германии тоже звучит привлекательно. Представь: церемония где-нибудь в старинном замке, такой романтический фон. Химари задумалась, прикусив губу. — Это правда. Но будет ли это удобно для всех? Большинство наших друзей и родственников не смогут приехать. — Зато мы можем устроить что-то очень камерное и особенное, — возразил Харука. — Например, пригласить только самых близких. Химари посмотрела на него с легкой улыбкой. — А как насчёт двух свадеб? — неожиданно предложила она. — Одна в Японии для наших семей и друзей, а другая — здесь, как символ нашего путешествия и новой жизни? Харука улыбнулся, протянув руку через стол и касаясь её ладони. — Это звучит идеально. Ты у меня настоящая находка, — сказал он, сжимая её пальцы. Химари покраснела, но её лицо озарила счастливая улыбка. — Ну, тогда решено. Надо всё тщательно спланировать. Они продолжали ужин, обсуждая детали: список гостей, оформление, выбор музыки и меню. В их разговорах чувствовалось волнение и радость, словно они начали новый этап своей жизни. Когда они вернулись в отель, Химари взяла Харуку за руку и сказала: — Знаешь, я уверена, что где бы мы ни устроили свадьбу, главное — это то, что мы будем вместе. Харука улыбнулся и, нежно поцеловав её, прошептал: — Ты права. Вместе мы справимся с чем угодно.
Вперед