
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Нецензурная лексика
AU: Другое знакомство
Как ориджинал
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Слоуберн
Сложные отношения
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания насилия
Нелинейное повествование
Ненадежный рассказчик
Характерная для канона жестокость
Первый поцелуй
Элементы гета
Элементы детектива
Викторианская эпоха
Историческое допущение
Политические интриги
Описание
АУ в рамках канона, в котором Уильям и Шерлок учатся вместе в Итоне. Первая любовь, первое совместное дело, первый раз — вот это все.
Примечания
* глубоко вздыхает *
Что нужно знать:
— в отзывах есть спойлеры к сюжету;
— no beta we die like men (текст вычитывается читателями и высшими силами);
— АУ со всеми последствиями: возраст Уильяма и Альберта изменен, первому на начало событий 14 лет, второму — 18;
— постирония и метамодерн;
— аморальные фоновые и главные герои;
— ОМП и ОЖП в совершенно ебучем количестве;
— рейтинг в первую очередь за жестокость, во вторую — за секс совершеннолетних персонажей;
— заявленные в шапке пейринги не разбиваются, хотя автор очень любит играть с намеками на левые пейринги;
— у шерлиамов — школьный роман, у алькрофтов все_сложно: слоубильд, юст, мучения моральные и физические;
— здесь есть убийства женщин и детей, вообще убийств будет много;
— у Шерлока бирмингемский акцент;
— историческая канва тоже не избегла вольностей: в Итон берут студентов и от 7 лет, исторические личности обзавелись чертами, профессиями или хобби, которых у них не было.
Посвящение
Вам, если вы это читаете.
Текст пишется исключительно с целью порадовать саму себя. В процессе оказалось, что он радует еще пару человек
Два детектива. Часть I
08 июня 2024, 02:58
Вытирая пол видавшей виды шваброй, Шерлок думал о том, что больше всех в семье он любил маму. И, возможно, кота по кличке Стрихнин.
Когда Шерлоку было около пяти лет, мама пригласила домой своего французского знакомого, месье Жоли. Он был крупным мужчиной с очень сильными ногами.
Как потом рассказывал Майкрофт, родители просто на стену лезли от активности Шерлока, который вечно бегал, прыгал, ломал или наоборот чинил что-то.
Решением этой проблемы стал месье Жоли — и его программа тренировок по савату, французскому боксу и ножному бою.
Мама предложила и Майкрофту присоединиться к занятиям, но тот отказался.
Майкрофт любил пугать Шерлока своей догадкой о том, что месье Жоли убил человека. Но Майкрофт чем только его не пугал.
Шерлок до сих пор не высовывал ногу из-под одеяла, потому что брат много лет назад сказал ему: «Никогда не высовывай ноги. Иначе келпи придут и заглотят твои ноги по самые яйца».
Было неожиданно услышать такую брань от Майкрофта, который регулярно приносил домой награды за первое место в конкурсах по грамотности.
Шерлок приносил домой двойки по грамматике и английскому языку, но Адель не ругала его. После приезда в Англию она росла в Бирмингеме и говорила как настоящий «брамми».
Даже после свадьбы Адель Холмс не спешила исправлять свой выговор.
Иногда Шерлок с мамой болтали по-своему, пока Майкрофт и папа сидели и расшифровывали их болтовню.
Пембертон Холмс был лордом — а значит, и Майкрофт им будет, но Шерлока это не волновало.
До тех пор, пока они с мамой могли сидеть в гостиной, гладить Стрихнина по шерстке и играть Моцарта в четыре руки, Шерлока ничего не волновало.
Кроме одного…
Бабушка — мать папы — как-то приехала на День подарков. Бабушка Холмс, Энэида, считалась очень властной женщиной, почти как сама Королева.
По семейной легенде, она знала Мэри Фэрфакс Сомервилль и Аду Лавлейс и не сразу полюбила Адель — наверное, из-за ее происхождения.
Но со временем углы сгладились. Когда Адель родила мальчика, Энэида заметно к ней потеплела.
Потом Адель родила второго мальчика, оставив Энэиду в полном восторге.
«Главное, — говорила она Адели, пока они пили чай, — это не рожать девочек».
Со временем Шерлок понял, что имела в виду бабушка. У Энэиды Холмс были выдающиеся способности в астрономии и физике, но она не могла нигде их применить.
Труды Энэиды публиковалось исключительно под мужским псевдонимом Шерринфорд Холмс. Этот Шерринфорд Холмс был известным ученым и даже входил в Королевское астрономическое общество.
Но никто и никогда не видел Шерринфорда Холмса. Потому что им была бабуля Энэида.
Так вот. Энэида приехала на День подарков — как всегда, высокая, статная, с нагруженным вещами экипажем.
«Майкрофт, — сказала она, увидев Шерлока, который бесцельно болтался и бил палкой куст, стряхивая с него снег. — У меня есть кое-что для тебя».
Шерлок всякий раз открывал рот, чтобы поправить бабушку, но в тот раз… Что-то его остановило. Наверное, интуиция.
«Да, бабуль», — сказал он. Хотя он искренне не понимал, как можно было его — красавчика и дэнди — перепутать с толстяком Майки.
«Тебе в этом году шестнадцать, — Энэида достала из глубин своих юбок какую-то коробочку. — Ты уже настоящий мужчина».
Шерлок, конечно, в тогдашние девять лет не выглядел на шестнадцать. Но кто он такой, чтобы спорить с самим Шерринфордом Холмсом?
Энэида открыла коробочку, и Шерлок сложил губы трубочкой. На красной подушечке красовалось кольцо в виде черепа.
«Оно осталось от моего отца, — сказала Энэида. — И предназначалось сыну. Но у него родилась я. Малыш Пембертон отказался взять его, когда ему исполнилось шестнадцать, поэтому я передаю его тебе».
Шерлок раздумывал. С одной стороны, это кольцо Майкрофта. А с другой, чем он был хуже?
«Оно не окисляется, — вдруг сказала Энэида, и Шерлок навострил уши. — Не оставит на коже следов и не будет пахнуть, как другие украшения. Оно идеально. А еще с ним можно поговорить».
Решено.
Так у Шерлока появилось это загадочное кольцо, которое он поклялся надеть, когда ему исполнится шестнадцать.
В тот же День подарков Шерлок заорал и столкнул Майкрофта со стула, когда он прочитал рождественское стихотворение лучше него, заслужив похвалу бабули Энэиды.
Сейчас же Шерлок устало смотрел на свою руку, сжимавшую швабру, и думал: а что, если вместе с кольцом он заберет у Майкрофта и титул?
Это звучало как план.
Ему исполняется шестнадцать через каких-то полгода, даже меньше.
Майкрофт любил загадочно говорить, что в их семье «расцветают поздно». И советовал Шерлоку не забрасывать занятия саватом до шестнадцати лет.
К счастью для Майкрофта, Шерлок подружился с месье Жоли и даже позвал его с собой в Итон. Теперь месье Жоли приезжал три раза в неделю — в понедельник, вторник и четверг, чтобы потренироваться.
Шерлок оглядел результат своей работы. Он всегда начинал мыть полы из центра комнаты, чтобы сэкономить время.
Убедившись, что его работа была средней паршивости, он хмыкнул и пошел в другой кабинет.
Он уже очень устал. С утра они с ребятами играли в регби. От беготни болели ноги, а от капы для зубов — челюсть.
После игры Шерлок всегда сплевывал капы в траву и никогда их не возвращал — знал, что за них будет платить Майкрофт. По крайней мере, репутацией.
Кабинет мистера Коттикута был, как обычно, обителью занудства. Шерлок с ухмылкой стер с доски мелкое, но заметное изображение двух женских грудей и направился в центр кабинета.
Там, между партами, Шерлок наткнулся на лужу рвоты.
Он уже замахнулся шваброй, как вдруг где-то в затылке у него зажужжало. Собираясь с мыслями, чтобы самому не блевануть, Шерлок все-таки вспомнил своего брата.
Майкрофт говорил, что «зов» нельзя игнорировать. Это мозг пытается что-то сказать.
Шерлок аккуратно присел на корточки рядом с лужей и пригляделся.
Действительно, рвота была не совсем обычного цвета. То тут, то там виднелись вкрапления, которых в рвоте здорового человека обычно нет.
У Шерлока застучало сердце, как если бы он вдруг услышал прекрасную игру на фортепиано.
План сложился сам собой: нужно взять образец и отнести его в лабораторию.
Но для этого ему нужно…
Шерлок вздохнул и повесил голову.
Соберись, тряпка! Ты мужчина и ученый!
В конце концов, испачкаться в рвоте — не самая высокая цена служения Науке. Джордано Бруно вообще на костре сожгли.
Преодолевая отвращение и не дыша, Шерлок обмакнул кончик своего белоснежного рукава в рвоту.
Потом он быстро закатал рукав, стараясь сделать так, чтобы образец скрылся как можно дальше в ткани.
Теперь пора было замыть улики.
*
Шерлок возвращал швабру в кладовую, когда услышал чьи-то шаги. Ему казалось, что во время уборки он был один, так что он с интересом вынырнул в коридор.
Уильям Мориарти заглядывал в кабинет математики, как будто что-то или кого-то выискивая.
Шерлок засвистел, заложив два пальца в рот, а потом крикнул:
— Эй!
У Уильяма странно дернулось плечо. Он повернулся к Шерлоку, и тот с обидой подумал, что Уильям выглядел расстроенным.
— Что-то забыл? — спросил Шерлок, ногой запихивая ведро в кладовку.
— Да, — подумав, сказал Уильям. — Забыл свою книгу здесь. Одолжил ее мистеру Коттикуту недавно.
— Что за книга? — стараясь казаться как можно более равнодушным, спросил Шерлок.
И зачем тебе мистер Коттикут, если у тебя другие учителя математики, — хотел добавить он. Но почему-то не стал.
Уильям помялся.
— Моя, — наконец ответил он. — Я ее написал.
Шерлок все-таки не удержался и снова засвистел.
…Пока Шерлок пытался закрыть кладовую, Уильям рассказал ему, что написал трактат по математике, и мистер Коттикут обещал издать его.
— Он не уточнил, под чьим именем? — спросил Шерлок, подпинывая дверь кладовки. — Мне надоело, идем. Если завтра отсюда что-то вывалится, меня тут не было.
Уильям странно помолчал. Шерлок понял, что он попал в точку.
— Наверное, под своим, — сказал Уильям, пока они шли обратно в общежития. Он, как и сам Шерлок, выглядел усталым. Повязка уже исчезла, теперь под левым глазом виднелся только шрамик, слишком четкий и аккуратный для падения с пенни-фартинга.
— Ну и уеба, — выругался Шерлок, заставив Уильяма как-то грустно усмехнуться.
Все в этом ученике Итона было загадкой — от его необычных способностей до манеры вести себя с людьми. Шерлок не мог не чувствовать опасливого уважения, которое он редко испытывал даже к сверстникам, не то что к ребятам помладше.
Уильям хотел было что-то сказать, но вместо этого начал принюхиваться.
Черт, подумал Шерлок. Черт-черт-черт.
От него, наверное, воняло рвотой.
Шерлок сжал свой рукав.
Уильям смотрел на него с интересом, как младенец на леденец.
У Шерлока было два варианта.
Иногда ложь — лучшее решение.
Но иногда правда — лучше.
— Я уверен, что в колледже отравитель, — выпалил Шерлок. — В кабинете мистера Коттикута я нашел рвоту странного цвета. Кого бы там ни вывернуло, он явно отравлен. Я вымазал рукав, чтобы изучить рвоту. Поэтому я воняю.
Уильям замер. Повернулся на каблучках в сторону Шерлока. И вдруг, запрокинув голову, рассмеялся.
Его смех пропутешествовал к готическому потолку, обогнул весь коридор и попал Шерлоку в сердце.
— Ты удивительный человек, Шерлок Холмс, — сказал Уильям, указательными пальцами вытирая слезы.
У Шерлока загорелись уши.
— Да так, — промямлил он. — На самом деле, я каждый день таким занимаюсь. Я этих отравителей уже штук десять поймал.
Уильям деловито покивал, как бы говоря «верю, верю».
— И когда ты планируешь… провести анализ? — спросил он.
Шерлок задумался. Завтра времени не будет — ему придется тащиться на репетицию, потому что прошлые три он пропустил, пока сидел в библиотеке и читал все, что мог найти о судебной медицине. А послезавтра — Родительский день.
Значит, вариант всего один.
— Сегодня, — сказал Шерлок. — Мы пойдем в лабораторию сегодня.
И добавил, вздыхая:
— Но если не хочешь проблем, я понимаю.
Шерлок отважился посмотреть Уильяму в глаза — и увидел там, что Уильям хотел проблем, хотел приключений, хотел знаний и правды — почти так же сильно, как он сам.
Шерлок читал об этом только в книгах и не верил, что такое возможно. Но его сердце и правда «пропустило удар».
— Встретимся у лаборатории после отбоя, — сказал Уильям.
Его голос, в тот момент полный мягкой силы и недетской уверенности, будет сниться Шерлоку по ночам еще долгие годы.