
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Жил-был Гарри Поттер, а потом его вдруг не стало. Просто потому, что в Книге Регистрации один темный волшебник артефактным пером написал "Гаррет", полностью меняя историю.
Примечания
Полное АУ, немного Даббигада и вообще все шиворот-навыворот. Канона почти не помню. Юмор авторский. На гениальность не претендую. Фанфик для легкого чтения.
Благодарю всех за правки в ПБ, но хочу обратить внимание, что история - АУ, поэтому не нужно удивляться, что школа называется Хогвардс, Джеймс Поттер играл за ловца, в "Сладком Королевстве" можно выпить кружечку сливочного пива, а прорицания преподаются с первого курса. Есть и другие незначительные отклонения в именах и фактах. Мир авторский, а если вы хотите полного соответствия - читайте Роулинг!
Посвящение
С благодарностью за приятную мотивацию ledi.nochi, Анерин, .avis, G.A.V. и ilnatali.
Глава тридцать пятая. Знакомство с Блэком.
17 января 2019, 10:48
Гаррет смотрел в окно на пушистые хлопья снега, падающие с неба, и вспоминал день отъезда на каникулы.
После Рождественского бала, который для некоторых закончился под утро, ученики сползались на завтрак в Большой зал сонные и помятые. От Флинта, который проводил Лаванду до башни Гриффиндора сразу после полуночи, а после отправился отмечать свою удачу, несло устойчивым перегаром, Люциан Боул через силу давился овсянкой, соня Блейз зевал во весь рот, а Крэбб, застегивая мантию, ухитрился пропустить пару пуговиц. За столами остальных факультетов дела обстояли не лучше, а из гриффиндорцев вообще присутствовали только Перси Уизли и Гермиона Грейджер. Она-то и обратила всеобщее внимание на то, что Лонгботтом устроился за столом другого факультета.
— Невилл! Ты ничего не перепутал?
Высокий звонкий голос девочки прозвучал на весь зал.
— Нет, — сдержанно, но гордо ответил Невилл, накладывая на тарелку омлет.
Мадам Спраут на завтраке не было, поэтому инициативу взял в свои руки директор Дамблдор.
— Невилл, мальчик мой, оттого, что кто-то из учеников Хаффлпаффа одолжил тебе мантию, ты не перестал быть гриффиндорцем. Прекращай этот спектакль и пересядь обратно за стол своего факультета.
— Я и сижу за столом своего факультета, — приосанился Невилл. — Когда вы вчера отказались предоставить для перераспределения шляпу, Гаррет отвел меня к зеркалу Еиналеж, и оно выполнило мое самое заветное желание.
Мадам Хуч поперхнулась тыквенным соком.
— Зеркало Еиналеж? — зловещим голосом переспросил профессор Флитвик. — Лонгботтом, где вы его нашли?!
— В подземельях, разумеется. В пустом классе.
Флитвик резко спрыгнул со своего места, но, обнаружив, что его голова едва возвышается над столом, тут же забрался на стул с ногами, выпрямился во весь рост и повернулся к директорскому «трону».
— Положение о запрещенных артефактах, раздел пятый. Альбус, как вы прокомментируете? — набычившись, он сверлил Дамблдора пронзительным взглядом.
Гаррет не сказал бы, что вопрос профессора Флитвика сильно испугал директора или разрушил его самообладание, но в зале всем тут же стало понятно, что речь идет о чем-то серьезном. А еще он с сожалением понял, что для следующих желаний придется искать другого исполнителя — зеркало, совершенно очевидно, спрячут подальше.
Он оказался прав.
— Это недоразумение, Филиус, — с привычным добродушием улыбнулся Дамблдор. — Артефакт временно переместили из хранилища для небольшого эксперимента. Завтра же он вернется обратно.
— Можно уточнить, почему нельзя было экспериментировать в более недоступном месте или что за эксперимент помешал вам основательно запереть двери в класс? — продолжил Флитвик.
Улыбка Дамблдора стала несколько натянутой.
— Мы можем обсудить это позже в моем кабинете.
— Не забудьте написать объяснительную, сколько раз и в силу каких причин темный артефакт гоблинской работы был использован лицами, не имеющими достаточной квалификации и без наличия разрешения от Отдела Тайн.
Дамблдор нервно поправил очки, а Флитвик сел на свое место.
За столом Слизерина принялись обсуждать Еиналеж, с интересом поглядывая на Гаррета, так что он быстро допил сок и побежал искать декана. За завтраком того не было, а мальчику хотелось обсудить время и место встречи с крестным.
Увы, декана он тем утром так и не нашел и в итоге увидел только сегодня.
Рита Скиттер забрала его из одобренного министром номера в «Дырявом котле», и тоном, не предполагающим возражений или вопросов, попросила захватить все свои вещи.
— Какие вещи? — удивился Гаррет. — Меня сюда доставили в одном одеяле, правда аврор Долиш был так любезен, что принес пару каталогов и помог оформить мгновенный заказ, но все равно, кроме того, что на мне, никаких вещей больше нет.
— Какой ужас! — сказала Рита и потащила Гаррета в «Твилфитт и Таттинг».
Потом они перекусили свежими булочками с какао в «Чайном пакетике Розы Ли», приобрели Гаррету удобную сумку с чарами расширенного пространства, купили расческу, зубную щетку и бальзам-эликсир для зубной эмали в «Волшебных мелочах», а после Рита велела ему морально подготовиться и аппарировала вместе с Гарретом в Паучий Тупик.
Про «подготовиться» — это она его правильно предупредила, хотя Гаррет все равно оказался не готов. Он был в курсе, что Коукворт — городишко невзрачный, тетя Петуния рассказывала, но все-таки Эвансы жили в приличном квартале, это же место больше всего напоминало трущобы. Не удивительно, что профессор Снейп выглядел так, что мог отпугнуть мрачным взглядом любого хулигана или грабителя — в такой дыре с более безобидной внешностью выжить бы не получилось.
— Бррр! — поежился Гаррет, вжав голову в плечи и опасливо косясь по сторонам.
— Колоритно, ничего не скажешь! — с неугасающим оптимизмом заметила Рита. — Нам сюда. Вход слева.
— Вы же заберете профессора из этого вонючего бомжат… гм! района, когда поженитесь? — с сочувствием спросил Гаррет.
Рита заулыбалась.
— Непременно. И даже раньше. Мы уже обсудили переезд на площадь Гриммо, там дом тоже в ужасном состоянии, но я в ближайшее время займусь ремонтом. Место респектабельное, защита хорошая, антиквариат оценим, библиотеку каталогизируем. Будешь потом туда на каникулы приезжать. Сейчас пока нельзя, что ни комната, то пикси, то боггарты…
— Площадь Гриммо? — растерялся Гаррет. — Где особняк Блэков?
— Именно. Теперь в нем будем жить мы все, пока еще маленькой, но, однозначно, дружной семьей, — и Рита хищно оскалилась, словно давая понять, что по-другому лучше даже не пытаться. — Осталось найти общий язык со свекровью, — добавила она.
Гаррет ничегошеньки не понял, но вопросы решил оставить на потом. В крохотной прихожей было не развернуться, а тусклая лампочка, освещающая лестницу, давала слишком мало света, чтобы отвлекаться на светские разговоры. Гаррет поднимался по крутым скрипучим ступеням, прикрытым вытертой ковровой дорожкой, цепляясь за перила и сильно надеясь никуда не провалиться, не оступиться и просто не сломать себе шею. Как Рита справлялась на высоченных каблуках, он боялся даже представить.
С Блэком, встречи с которым Гаррет ждал почему-то со страхом и предвкушением, его познакомили до обидного обыденно.
— Это Гаррет. Это Сириус. Прошу не жаловаться.
Блэк подорвался было из глубокого кресла, в котором сидел, но глянул на Риту, замешкался и плавно встал, протягивая руку:
— Привет, Сохатик.
— Я не Сохатик, меня зовут Гаррет. Добрый день, мистер Блэк.
И все. Дальше они с минуту молча таращились друг на друга, под пристальным наблюдением мисс Скиттер-почти-миссис Снейп.
Сириус выглядел неплохо. Во всяком случае, на изнуренную жертву концлагеря точно не походил, хотя условия в Азкабане, насколько Гаррет успел узнать, тоже были не ахти. Но то ли он стойко держался, то ли над крестным основательно поработала Рита, - в белой футболке с длинным рукавом и открытым воротом, чисто выбритый и модно подстриженный, Блэк запросто мог хоть сейчас устроиться работать моделью в модный журнал. А что? Гаррет читал где-то, что камера прибавляет минимум килограммов пять, а анорексички как раз были в моде, та же Кейт Мосс, к примеру, с ее скулами, так что излишняя худоба Блэка ничуть не портила. Одно слово — красавчик! Особенно выделялись глаза — при темных кудрях не карие, а ярко-синие.
— Зови меня Сириус! — как-то слишком горячо попросил Блэк и тут же куда более робко поинтересовался: — Можно тебя обнять?
Гаррет опасливо глянул на Риту и шагнул вперед, давая молчаливое разрешение. Объятья Блэка были такими легкими и едва ощутимыми, словно он боялся сломать мальчика. Ну, или переживал, что тот не настоящий. Гаррет подумал, и так же осторожно обнял Сириуса в ответ, почти сразу отстраняясь.
— Играешь в квиддич? — спросил Блэк, снова опускаясь в кресло и приглашающе хлопая ладонью по широкому подлокотнику. Гаррет бочком присел.
— Неа, не играю. Но летаю вроде неплохо.
— А я тебе подарок купил. Метлу, — Сириус, казалось, не знал, расстраиваться ему или радоваться.
— Спасибо. Можно будет полетать в парке, — предложил Гаррет. — Только попозже, когда потеплеет.
Разговор не клеился. Блэк выглядел неуверенным и явно не знал, о чем спрашивать, Гаррет тоже помалкивал, не желая выставляться. Потом Рита ошарашила новостью, что она теперь невеста не только декана, но и крестного тоже, и даже показала колдографии с магической помолвки.
Гаррет оживился — колдографии ему понравились. Рита на них цвела, Сириус самодовольно улыбался, а Снейпа Гаррет сперва не узнал, а потом поржал над тем, что любовь даже из Ужаса Подземелий способна сделать человека.*
— Так вы мне теперь вроде тетушки? — бестактно спросил он у Риты.
Та расхохоталась, а Блэк тут же заверил, что — да, безусловно! И Гаррет вообще ни в чем не будет нуждаться, он позаботится. А если кто надумает мелкого Сохатика обидеть, будет иметь дело с его разозленным крестным, а Рита гарантирует поддержку любых его действий прессой.
Гаррет временно смирился с тем, что Блэк упорно приписывает ему рога и копыта, и решил вернуться к этому вопросу позже. Хотя такой бурный энтузиазм ему совершенно не понравился. Тут заявился декан, снова почти похожий на себя, только с новой прической и чистой головой, и сообщил, что прибыла доставка пиццы.
Они пообедали, после чего Рита заметила, что Гаррет клюет носом и отправила его в одну из комнат поспать, вспомнив, что ребенок полночи провел черт-те где.
Гаррет согласился, но заснуть в узкой мрачной комнате на жесткой койке так и не смог, поэтому сел на широкий подоконник, обняв колени, и принялся смотреть в окно и думать.
Подумать было о чем.
Во-первых, как поговорить с Сириусом без свидетелей. Мисс Скиттер была явлением неизученным и не факт, что не имела видов на национального героя. Точнее, учитывая профессию, виды определенно имела, вопрос, насколько глубоко простирались ее интересы и каковы были аппетиты.
Во-вторых, что за нахрен родственные связи теперь связывают эту несочетаемую троицу? Золотое трио, блин! Гаррет ни на секунду не поверил в большую чистую и светлую головозадурилку, именуемую высокими чувствами. Не между давно уже не юными магами с определенным социальным положением и уж точно не в этом случае. Здесь явно таился заговор.
В-третьих, было ли все это как-то завязано на него, Поттера, или он просто попал в мельничные жернова мисс Скиттер по случайности? К слову, в такие случайности не особенно-то верилось.
И наконец, кто кого и чем шантажировал? Чем мог шантажировать Блэк Снейпа, чтобы тот помог устроить побег? Что потребовал Снейп от Блэка, в качестве расплаты за освобождение? Как во все это вмешалась журналистка и чем так крепко держала Сириуса за яйца, что тот лишний раз рот открыть боялся, то и дело косясь в ее сторону? Сириуса вроде уже оправдали, разоблачение ему больше не грозило… Или официального разбирательства не было?
Сегодняшнее знакомство напоминало первый выход в свет мальчика-зайчика, который обещал строгой матери произвести хорошее впечатление, а то будет ай-яй-яй. И мальчиком в их случае был не Гаррет. Сириус справлялся, но Гаррету не нужен был пустой светский треп с ожившим манекеном, он хотел ясности. А пока все только запутывалось.
Он взлохматил волосы, решительно слез с подоконника, пошарил по полкам, нашел перо и пару чистых пергаментов и принялся сочинять письмо:
«Привет, Драко!
Помнишь, ты обещал пригласить меня в гости? Прямо сейчас было бы идеально!
Только это должен быть официальный визит, а то меня один раз уже тайно умыкнули, и ничем хорошим это не закончилось. Министр Фадж обещал устроить головомойку семейству Уизли и выписал им огромный штраф за нарушение Статута секретности.
Я сейчас гощу у декана в его тайной штаб-квартире. По секрету скажу, здесь жуткий гадюшник, но проблема не в этом. Придумай, пожалуйста, повод вытащить меня в Малфой-мэнор поскорее, мне до зарезу нужно кое-что с тобой обсудить! Взгляд со стороны точно не помешает (я верю в твой светлый ум и здравомыслие!), а то у меня уже паранойя разыгралась. А может, это и не паранойя, тогда пора делать ноги. Ты не знаешь, порт-ключи куда-нибудь в Бразилию существуют?
Очень жду ответ. Гаррет».
Гаррет скрутил пергамент трубочкой и пошел разыскивать сову, совершенно позабыв, что дом находится в маггловском районе.
Дом — старый, мрачный и скрипучий — производил самое отвратительное впечатление. Профессор Снейп либо вообще никогда им не занимался, либо был законченным неряхой. Тетю Пет от вида клубов пыли в углах и грязной посуды, забытой в самых неожиданных местах, наверное, кондратий бы хватил. Гаррет заметил кружку с плесенью на книжной полке, блюдце с огрызком чего-то неопознаваемого возле телефона, относительно свежий стакан из-под молока, стоящий на вешалке там, куда полагалось складывать ключи и перчатки и, брезгливо морщась, побрел дальше.
Из-за двери в гостиную, где происходило знакомство с Блэком, доносились голоса Риты Скиттер и профессора Снейпа. Подслушивать Гаррет не стал, его заинтересовали ступеньки, ведущие в подвал. Судя по следам, туда спускались довольно часто, а Гаррету очень хотелось поглядеть, как выглядит личная зельеварня декана. В подвале же наверняка располагалась зельеварня? И пока Снейп занят…
До зельеварни он так и не дошел. За одной из дверей, которую Гаррет открыл не алахоморой, а обычным ключом, торчащим в замке снаружи, обнаружилась комната без окон, в которой, сидя на незаправленной кровати, читал газету Сириус.
— Сопливус, что опять… — он вскинул взгляд и тут же переменился. — Гарри!
— Гаррет, — сердито поправил мальчик. — Не надо звать меня этой плебейской собачьей кличкой.
— А чем тебе собачьи клички-то не угодили? — кажется, обиделся Сириус. — Ты не любишь собак?
— Смотря каких, — признался Гаррет. — Разжиревших мопсов и истеричных чи-хуа-хуашек точно не люблю. А серьезных очень уважаю. Злыдень, например, или Принц Луи — отличные собаки. Принц Луи — это наш с Дадли пес, он сейчас остался с дядей и тетей, — пояснил Гаррет. — Английский бульдог.
— А больших собак любишь?
— Очень! Я с детства о волкодаве мечтал…
— Отлично! — чему-то обрадовался крестный. Отложил газету и подмигнул Гаррету: — Когда целитель разрешит, кое-что тебе покажу.
— Ты болен? — обеспокоился Гаррет и тут же мысленно обругал себя за дурость. Блэк же прямиком из Азкабана, конечно, ему нужно лечение!
— Мне уже лучше, — сдержанно заметил Сириус.
— Тогда зачем тебя тут запирают? — с возмущением вспомнил Гаррет. — Тебя насильно в подвале держат? И жениться заставили, да?
Блэк глубоко вздохнул:
— Все сложно. Но Рита симпатичная, а Нюниусу… в смысле, профессору Снейпу я теперь обязан. К тому же, мне и правда нужна помощь, так что это для моего же блага.
— Ох уж это благо, — скрипнул зубами Гаррет. — Получается, ты просто сменил одну тюрьму на другую, более комфортабельную, а это… это неправильно! Ты ни в чем не виноват!
— Я не всегда адекватен… в смысле, иногда остро реагирую, — признался Сириус. — Так что мои будущие родственники просто усилили меры безопасности.
Гаррет насупился. Не то, чтобы ему очень понравился Сириус, но все же с его точки зрения происходящее было несправедливо. Это как если бы Дурсли заперли его в чулане. Хотя Гаррету такой вариант и в страшном сне не мог присниться.
— А ты как здесь оказался? — прервал молчание Блэк.
— Сову искал, письмо другу хочу отправить.
— Гм! Я в этом доме не наблюдал никаких сов, — поделился Блэк. — Можно воспользоваться общественной из совятни на Косой аллее. У тебя деньги есть? Если что — могу одолжить. Правда, мои финансовые траты сейчас контролирует Рита, но мелочь на карманные расходы выдает. Жуть, — он горько усмехнулся. — Иногда она напоминает мне Вальбургу.
— На карманные расходы? — Гаррет вытаращил глаза. — Ты же взрослый!
— В этом-то и проблема, что взрослым людям приходится считать деньги. Доступ к фамильному сейфу Блэков надо еще восстанавливать, это процедура не быстрая, учитывая бюрократические проволочки, наследство дяди Альфреда я пока не трогаю, а того, что осталось в личном сейфе, надолго не хватит. Так что в чем-то она права. В свое время я промотал приличное состояние на всякую ерунду, да еще этому погорелому ордену жареной птицы огромные суммы пожертвовал.
— Ордену Феникса? — у Гаррета глаза загорелись интересом. — Расскажи про него! Мои родители тоже там состояли?
— Да. Но это разговор долгий и не для посторонних ушей. Ты мороженого хочешь?
— А?
— Мороженого. На этой комнате антиаппарационные чары, но коли уж ты открыл дверь, можно натянуть пониже бейсболки, закутаться в шарфы и переместиться из коридора к Фортескью. Раньше там были чудные ниши за ширмами, где можно посидеть и поболтать, а уж мороженое и десерты у Флориана просто божественные.
Гаррет засмеялся:
— Признайся, ты и сам захотел сладенького?
— Признаю, — фыркнул Сириус. — И кофе. Нюниус не одобрит, но могу же я поболтать наедине с крестником?
— Ладно, — согласился Гаррет. — Только вначале дай непреложный обет, что не станешь вмешиваться в мою жизнь.
— Ты что, думаешь, я могу тебе навредить?! — опешил Сириус. — Сохатик, тебе чего такого наговорили? Ты для меня — самый близкий человек, я ж…
— Стоп! — перебил Сириуса Гаррет. — Я не о вреде. Я прошу вообще не вмешиваться. Иногда из лучших побуждений можно здорово испортить человеку жизнь. Например, через мою голову договориться о помолвке. Или вложить деньги. Ну, ты понял…
Сириус нахмурился и кивнул.
Черт, ему даже хмурый вид и морщинка между бровями чертовски шли. Не удивительно, что Рита вцепилась в такого красавчика руками и ногами. Хорош собой, молод, богат, знатен. Учитывая, что человек просто не может состоять из одних достоинств, Гаррет предполагал, что у его крестного хватало скелетов в шкафу, а значит, без непреложного он никуда с ним не пойдет.
— Ладно. Я, Сириус Блэк Третий, магией клянусь не предпринимать никаких действий, прямых или косвенных, которые могут существенно повлиять на судьбу Гаррета Джеймса Поттера, без его на то согласия, за исключением случаев, касающихся сохранения его жизни и безопасности.
Гаррет на секунду почувствовал, как по комнате прошла волна магии.
— Ух ты! — выдохнул он. — Здорово! Хорошо ты слова придумал.
— Обычная клятва, таким в каждой чистокровной семье учат, — не понял его восторга Сириус. — Мерлин! Я совсем забыл, что ты воспитывался магглами. На будущее, старайся вообще избегать клятв, а если придется клясться магией, обращай внимание на формулировки. Например, никогда не клянись не лгать кому бы то ни было, иначе потеряешь магию при первом же ответе на вопрос «как дела?». Или на вопрос о том, как ты себя чувствуешь.
Гарри хмыкнул. Вот такой Сириус, живой и непосредственный, вдобавок много чего знающий, был очень интересен. И мороженого хотелось. А лучше — штруделя с сахарной пудрой.
— Учту на будущее. Ну что, сперва в совятню, а потом к Фортескью? Подождешь, пока я зимнюю мантию накину?
*на помолвке:
Рита Скиттер https://d.radikal.ru/d36/1905/63/172f31fa07de.jpg
Сириус Блэк https://c.radikal.ru/c18/1901/0e/f2fce91f7eae.jpg
Северус Снейп https://a.radikal.ru/a37/1901/b5/80ea195ffaab.jpg