
Метки
Драма
Романтика
AU
Ангст
Экшн
Приключения
Фэнтези
AU: Другое детство
AU: Другое знакомство
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Дети
ООС
Драки
Насилие
Жестокость
ОЖП
ОМП
Преступный мир
Средневековье
Вымышленные существа
На грани жизни и смерти
Мироустройство
Дружба
AU: Другое семейное положение
Тяжелое детство
Война
Насилие над детьми
Вымышленная география
Наемные убийцы
Сверхспособности
От друзей к врагам
Преступники
Ответвление от канона
Сражения
Проблемы с законом
Вымышленная медицина
Вымышленная религия
AU: Reverse
Вымышленная анатомия
Вымышленная цивилизация
Вымышленные праздники
Вымышленная физика
Вымышленные заболевания
Вымышленные языки
Вымышленные науки
Вымышленные профессии
AU: Другая религия
Описание
Моя работа — это переосмысление мира Наруто, вдохновленное средневековой Японией и эпохой Эдо. Реализм и историческая "достоверность" придают новому миру глубину: каждая страна имеет свою армию, а Шиноби — лишь часть военной структуры. Жестокие условия, суровая феодальная система, и тёмные силы создают мрачную и интригующую атмосферу, где сила требует риска, а жизнь — постоянной борьбы.
Работа полностью состоит из AU.
Часть 2: Открытые раны
18 августа 2024, 05:07
Прошёл месяц с того дня, как начались жестокие тренировки под руководством Тирты. Наруто почти каждый день выходил на тренировочное поле, где ему снова и снова приходилось сталкиваться с непростыми уроками своего учителя. За это время он получил бесчисленное количество ударов, его тело привыкло к боли, а разум начал приспосабливаться к новым условиям. Рекордом Наруто стало выдерживание одиннадцати ударов подряд, но даже это достижение не принесло ему удовлетворения. Каждый новый день приносил свои испытания и свои уроки.
Тирта оказался строгим и беспощадным наставником. Он не позволял Наруто расслабиться ни на минуту. Каждый раз, когда мальчик выходил на поле, Тирта требовал от него полной самоотдачи. Он не только учил Наруто технике и тактике, но и объяснял ему, как важно развивать не только тело, но и разум. Тирта рассказывал о различных видах атаки, о том, как разные движения и приёмы могут использоваться в бою. Он говорил о важности дисциплины и самоконтроля, о том, как развить интуицию и предвидеть действия противника.
— Ты должен учиться не только блокировать и уклоняться, — говорил Тирта сдержанным тоном, глядя на Наруто сверху вниз. — Ты должен предугадывать мой удар ещё до того, как он будет нанесён. Только так ты сможешь избежать удара или даже нанести ответный. Это не вопрос силы или скорости, это вопрос разума и концентрации.
Наруто впитывал каждое слово, стараясь понять и применить его в своих тренировках. Он начал уделять больше внимания не только физическим упражнениям, но и медитации, развивая свои умственные способности. Он пытался сосредоточиться на каждом движении, на каждом звуке, на каждом изменении в окружающей среде. Ему нужно было научиться быть на шаг впереди Тирты, но это было непростой задачей.
Каждый день Наруто всё больше времени проводил на тренировочном поле или в размышлениях о том, что он узнал за день. В храме его начали замечать всё реже. Он реже общался с друзьями, реже выполнял свои обычные обязанности. Его мысли постоянно были сосредоточены на тренировках и уроках Тирты. Это не было сознательным решением — тренировки и новый режим просто поглотили всё его внимание.
В моменты редкого отдыха он чувствовал, как его тело постепенно меняется, становясь сильнее, выносливее. Но он также осознавал, что его разум начинает меняться вместе с телом. Боль, удары и постоянная концентрация на задаче закаляли его характер, но также отдаляли его от того, кем он был раньше.
Храм, который когда-то был его домом и местом утешения, теперь казался ему всё более чужим и далёким. Наруто понимал, что он уже не тот наивный мальчик, каким был всего месяц назад. Его мировоззрение начало меняться, и, хотя он всё ещё искал ответы на свои вопросы, он чувствовал, что эти тренировки открывают перед ним новый, более сложный и суровый мир.
Каждый день, когда он выходил на тренировочное поле, он знал, что его ждёт боль, но также понимал, что это — путь к его собственной силе. И каждый день он был готов принимать эти удары, чтобы однажды выполнить задание Тирты и доказать себе, что он способен преодолеть любые препятствия.
Наруто проснулся ещё до восхода солнца. Тёплая утренняя тишина окутывала храм, лишь слабый ветер шевелил листья на деревьях. Он медленно сел на своей циновке, чувствуя, как мышцы отзываются лёгкой болью — результатом вчерашних тренировок. Но эта боль стала для него привычной, почти успокаивающей. Она напоминала ему, что он растёт и становится сильнее с каждым днём.
Наруто поднялся, оделся и, выйдя из своей комнаты, направился к тренировочному полю, где его ждал новый день испытаний. Первым делом он начал утреннюю тренировку с разминки. Приседания, растяжка, вращения рук и ног — всё это помогало разогреть мышцы и подготовить тело к предстоящей нагрузке. Его движения были чёткими и сосредоточенными, каждый шаг был продуман.
После разминки Наруто перешёл к бегу. Он начал с лёгкого бега по кругу, постепенно увеличивая темп. Его дыхание становилось ритмичным, ноги работали как отлаженный механизм. Он бежал по утоптанной тропинке вокруг тренировочного поля, сосредотачиваясь на каждом шаге. С каждым кругом его тело разогревалось, и он чувствовал, как кровь начинает быстрее циркулировать по жилам.
Когда Наруто завершил бег, его дыхание было немного учащённым, но он быстро восстановился. Затем он перешёл к отжиманиям. Он упёрся руками в землю, выпрямил спину и начал медленно опускаться и подниматься, держа ровный темп. В этот момент он сосредоточился на своём дыхании, стараясь поддерживать его равномерным. Каждое отжимание сопровождалось лёгким напряжением в руках и плечах, но Наруто упорно продолжал, преодолевая усталость.
Затем настала очередь подтягиваний. Найдя крепкую ветку, он подтянулся на неё, почувствовав, как мышцы рук и спины напряглись под его весом. Он медленно поднимался, затем плавно опускался, контролируя каждое движение. Каждое подтягивание было вызовом, но с каждым повторением Наруто чувствовал, как его сила растёт.
После подтягиваний Наруто перешёл к работе с прессом. Он лёг на землю, закрепил ноги под корнем дерева и начал подниматься, напрягая мышцы живота. Каждое движение было плавным и уверенным, и хотя мышцы начинали ныть от напряжения, Наруто не останавливался, пока не выполнил необходимое количество повторений.
Когда физическая часть тренировки подошла к концу, Наруто перешёл к ментальным упражнениям, которые стали для него неотъемлемой частью утреннего распорядка. Он сел в позу лотоса, закрыл глаза и начал медитировать, сосредотачиваясь на своём дыхании и ощущениях. Медитация помогала ему очищать разум от лишних мыслей и настраиваться на предстоящий день.
Он представлял, как энергия течёт по его телу, заполняя его силой и спокойствием. С каждым вдохом он ощущал, как его разум проясняется, а с каждым выдохом уходило напряжение и усталость. Эти минуты спокойствия были важны для него, они помогали поддерживать внутренний баланс и укреплять дух.
Закончив медитацию, Наруто открыл глаза и медленно поднялся. Его тело было готово к новому дню тренировок с Тиртой, а разум — к новым вызовам. Ему предстояло ещё многое освоить, но с каждым днём он чувствовал, как становится сильнее и увереннее. Тирта требовал от него не только физической, но и ментальной стойкости, и Наруто знал, что только так он сможет справиться с любыми испытаниями, которые ждут его впереди.
Наруто, закончив утреннюю тренировку, стоял на краю тренировочного поля, глубоко дыша и наслаждаясь моментом покоя. Его мысли были сосредоточены на предстоящем дне, но внезапное появление Тирты, казалось, материализовавшегося из воздуха, заставило его вздрогнуть.
— Ну что, давай начинать, — произнёс Тирта, его голос был тихим, но уверенным, как всегда, не допускающим возражений.
Наруто кивнул, быстро восстанавливаясь от неожиданности. Он уже привык к тому, что Тирта появлялся так внезапно, но каждый раз это всё равно заставляло его сердце забиться быстрее. Он знал, что теперь начнётся очередной урок, и был готов к нему.
На этот раз Тирта не предложил никаких сложных испытаний. Вместо этого они начали с основ рукопашного боя. Тирта принял стойку, его движения были чёткими и контролируемыми. Он показал Наруто несколько базовых приёмов: как правильно держать баланс, как наносить удары и защищаться. Его движения были плавными, почти мягкими, и в его голосе не было той резкости, к которой Наруто уже привык.
— Следи за ногами, — мягко напомнил Тирта, демонстрируя, как важно удерживать правильную позицию для устойчивости. — Всегда держи центр тяжести, это основа любого удара и любой защиты.
Наруто внимательно слушал и повторял за Тиртой, стараясь запомнить каждую деталь. Он чувствовал, как Тирта ведёт его через основы, терпеливо поправляя его ошибки и показывая, как улучшить технику. В этих моментах Тирта казался другим человеком — спокойным и даже заботливым, словно он действительно хотел, чтобы Наруто понял и освоил эти базовые навыки.
Несколько раз Наруто ошибался, его движения были неуклюжими или слишком резкими, но Тирта терпеливо останавливал его и показывал правильный вариант. В этих уроках не было ни спешки, ни агрессии. Тирта объяснял всё сдержанно и спокойно, позволяя Наруто чувствовать себя уверенно.
Однако Наруто знал, что это мягкость и терпение Тирты были ограничены только этим типом тренировок. Когда дело доходило до тех моментов, когда Наруто должен был уклоняться от атак или блокировать удары, Тирта становился беспощадным. Его удары были быстрыми, точными и безжалостными, и каждый раз, когда Наруто не успевал среагировать, а это всегда, он получал болезненное напоминание о том, насколько важно быть внимательным и собранным.
Эти контрасты между мягкостью и беспощадностью Тирты делали тренировки ещё более напряжёнными. Наруто знал, что каждое движение, каждая техника, которую он изучает, должны быть доведены до автоматизма, потому что на следующем этапе Тирта не даст ему ни малейшего шанса на ошибку.
Но в эти моменты рукопашного боя, когда Тирта был спокоен и мягок, Наруто чувствовал, что его учитель действительно хочет передать ему свои знания. Он начинал понимать, что за внешней строгостью Тирты скрывается забота о его ученике, желание сделать его сильнее и подготовить к трудностям, которые ждут впереди.
Тренировка продолжалась, и Наруто старался вложить все свои силы и концентрацию в каждое движение, понимая, что именно сейчас он получает те навыки, которые помогут ему выжить и преуспеть в более жёстких тренировках с Тиртой.
Тренировка рукопашного боя подошла к концу, и Наруто, уставший, но довольный своими успехами, ожидал, что Тирта даст ему передышку. Однако Тирта, казалось, не был намерен останавливать урок. Он направился к стеллажу с оружием, где хранились деревянные тренировочные мечи, и, не сказав ни слова, взял два вакидзаси. Один из них он аккуратно бросил Наруто, как уже делал раньше, а второй оставил себе.
— Теперь посмотрим, как ты справляешься с оружием, — произнёс Тирта, его голос снова стал строгим, а глаза внимательно следили за Наруто.
Мальчик ловко поймал меч и сразу же принял боевую стойку, стараясь применить всё, чему он уже научился. Однако Тирта, оценивающе осмотрев Наруто, слегка покачал головой.
— Ты должен учитывать свои особенности, — спокойно начал Тирта, подойдя ближе. — Ты ниже меня, слабее, и у тебя меньше размах. В бою это может быть как недостатком, так и преимуществом, если ты научишься правильно использовать свои сильные стороны.
Тирта принял стойку и показал, как он держит меч — уверенно, с точным контролем. Его движения были плавными, но каждый шаг и каждый взмах меча демонстрировали силу и опыт.
— Твоё преимущество — это скорость и маневренность, — продолжил Тирта, глядя на Наруто. — Ты можешь двигаться быстрее, чем я. Поэтому не пытайся меня пересилить. Тебе нужно использовать своё тело как единое целое: перемещаться, уклоняться, атаковать с неожиданной стороны.
Тирта сделал несколько шагов вокруг Наруто, показывая, как он должен двигаться, держа меч перед собой. Он медленно атаковал Наруто, давая тому возможность уклоняться и блокировать удары. Наруто, стараясь следовать указаниям, использовал свою маневренность и меньший рост, чтобы избегать прямых столкновений и контратаковать с нижних углов.
— Хорошо, — прокомментировал Тирта, когда Наруто сумел отразить несколько ударов. — Но помни, ты не должен зацикливаться на обороне. Твой рост и сила не позволяют тебе долго выдерживать прямое противостояние. Твоя задача — не дать противнику возможность атаковать тебя на полную мощь. Веди бой на своих условиях.
Тирта изменил тактику, начав использовать более сложные комбинации ударов. Он двигался быстрее, делая резкие выпады, но при этом учитывал разницу в их размерах и силе, заставляя Наруто думать и реагировать быстрее. Каждый раз, когда Наруто пытался использовать силу, Тирта напоминал ему:
— Используй свою скорость, а не силу. Сила не твоя сторона, но скорость — это твоё преимущество.
С каждым ударом Наруто всё больше осознавал, что его рост и меньшая сила действительно могут работать на него, если он научится правильно их использовать. Он стал быстрее перемещаться, уходить из-под атак и наносить удары с неожиданной стороны. Тирта, хотя и был гораздо сильнее, не давил на него всей мощью, позволяя Наруто понять, как важно использовать свои собственные особенности в бою.
В конце тренировки Тирта остановился и посмотрел на Наруто с лёгкой, едва заметной улыбкой.
— Ты делаешь успехи, — сказал он, убирая меч на место. — Но помни, бой — это не только техника, но и стратегия. Ты должен уметь думать на ходу, использовать всё, что у тебя есть. И не забывай: каждый бой — это не просто физическое столкновение, это также игра разума.
Наруто кивнул, впитывая каждое слово. Он понимал, что Тирта учит его не просто бою, а тому, как использовать своё тело и разум в полной мере, несмотря на свои физические недостатки. Эти уроки становились для Наруто не просто тренировкой, но и ключом к пониманию того, как он может выживать и побеждать, даже если противник превосходит его в силе.
Тренировка с оружием длилась несколько часов, и Наруто чувствовал, как усталость постепенно наполняет его тело. Несмотря на напряжение, он продолжал сосредоточенно выполнять указания Тирты, стараясь совершенствовать свои движения и адаптироваться к условиям боя. Но в какой-то момент Тирта остановился и, заметив, что Наруто уже на пределе сил, перешёл к следующему этапу тренировки.
— Теперь мы займёмся чакрой, — произнёс Тирта, его голос снова стал спокойным и даже немного мягким, как если бы он понимал, что впереди мальчика ждёт особенно сложное испытание.
Наруто знал, что формирование чакры — важная часть обучения. Однако до сих пор он не смог открыть свои каналы чакры, и каждый раз, когда он пытался сосредоточиться на этом, его усилия казались тщетными.
— Сядь и сосредоточься, — сказал Тирта, указывая на небольшую площадку, где мягкая трава служила естественным ковром. — Ты должен почувствовать свою чакру, направить её и контролировать. Но сначала тебе нужно открыть свои каналы.
Наруто послушно сел на землю, скрестив ноги, как его учили, и закрыл глаза. Он старался сосредоточиться, направить своё внимание внутрь, но его мысли разбегались в разные стороны, как солнечные лучи, пробивающиеся сквозь листву. Он пытался почувствовать что-то внутри себя, некое внутреннее тепло, но вместо этого сталкивался с глухой стеной непонимания.
Для Наруто это было как пытаться схватить дым руками. Он чувствовал что-то неопределённое, едва уловимое, как шёпот далёкого голоса, который трудно разобрать. Его мысли наполнялись странными образами, где звуки превращались в цвета, а запахи — в движения. Он слышал, как листья шелестят на ветру, но вместо обычного звука он видел это как бледно-зелёные волны, мягко перекатывающиеся через его сознание.
Каждый раз, когда Наруто пытался сосредоточиться на своей чакре, он ощущал, как его тело откликается на это желание странной смесью ощущений. Пальцы становились тяжёлыми, как будто они наполнялись свинцом, а дыхание казалось более густым, как если бы воздух стал плотным, почти осязаемым. Внутри, в самом центре его существа, было что-то, что он не мог понять или ухватить, но это "что-то" ощущалось как электрический ток, который бегал по его коже, оставляя за собой невидимые следы.
— Не пытайся форсировать, — раздался голос Тирты, тихий, но твёрдый, словно он знал, что Наруто пытается слишком сильно. — Почувствуй её. Чакра — это часть тебя. Она течёт, как река, но ты должен найти её источник.
Наруто старался, но каждый раз, когда он пытался "увидеть" чакру внутри себя, всё казалось смазанным, расплывчатым. Он чувствовал, как его мысли начинают путаться, смешиваться с ощущениями, словно он пытался рассмотреть что-то через мутное стекло.
В какой-то момент его терпение начало истощаться, и Наруто почувствовал, как его голова становится тяжёлой, а тело — неподвижным. Он пытался сосредоточиться на своих чувствах, на внутренних потоках энергии, но вместо этого слышал как звуки и запахи вокруг него становятся невыносимо яркими и отвлекающими. Ветер, дующий сквозь деревья, казался ему ледяным прикосновением, а запах свежей травы — чем-то острым и пронзительным, как иглы.
Наруто открыл глаза, чувствуя, как его сердце колотится, а мысли путаются. Он понимал, что это было труднее, чем он мог представить. Он знал, что чакра — это основа всего, но его собственная чакра казалась ему закрытой, недоступной, словно запертая за тяжёлыми дверями.
Тирта подошёл ближе и посмотрел на него с непроницаемым выражением лица.
— Ты ещё не готов, — сказал он спокойно, но в его голосе не было ни осуждения, ни разочарования. — Это требует времени. Но ты должен продолжать пытаться. Только через настойчивость ты сможешь открыть свои каналы и использовать свою чакру.
Наруто кивнул, чувствуя смесь разочарования и решимости. Он понимал, что это был лишь первый шаг, но знал, что ему предстоит долгий путь, чтобы овладеть тем, что казалось столь недосягаемым.
Наруто открыл глаза, чувствуя, как его дыхание постепенно возвращается в норму. Попытка открыть свои каналы чакры оставила его измотанным и немного разочарованным, но он знал, что должен продолжать. Тирта стоял рядом, наблюдая за ним с тем же спокойствием, которое всегда исходило от его фигуры.
— Привык ли ты к такому темпу за этот месяц? — спросил Тирта, его голос был ровным, но в нём чувствовался интерес. Это был первый раз, когда он задавал такой вопрос, и Наруто почувствовал, что его мнение важно для учителя.
Наруто на мгновение задумался, вспоминая всё, через что ему пришлось пройти за это время. Он чувствовал, как его тело становилось сильнее, как его разум постепенно адаптировался к интенсивным тренировкам, но вместе с тем ощущал, что путь был долгим и трудным.
— Я… думаю, что привыкаю, — ответил Наруто, стараясь подобрать правильные слова. — Это тяжело, но я понимаю, что мне нужно становиться сильнее. Иногда бывает трудно, особенно когда я не могу понять или сделать что-то сразу, но я хочу продолжать.
Тирта кивнул, принимая его ответ. В его глазах мелькнуло что-то похожее на одобрение, хотя он не произнёс этого вслух.
— Это хороший знак, — сказал Тирта, его тон оставался спокойным, но в нём появилась лёгкая нотка тепла. — Не все способны выдержать такой ритм. Главное — не останавливайся. С каждым днём ты становишься ближе к тому, чтобы раскрыть свой потенциал.
Наруто кивнул в ответ, чувствуя, как слова Тирты вселяют в него новую решимость. Несмотря на усталость, он понимал, что должен продолжать работать, чтобы достичь своих целей.
— Спасибо, Тирта-сэнсэй, — тихо сказал Наруто, опуская взгляд, но в его голосе звучала искренняя благодарность.
Тирта слегка улыбнулся, но тут же его лицо снова стало серьёзным.
— Сейчас скоро начнётся молитва, — сказал он, сменив тему. — Тебе лучше поторопиться, чтобы не опоздать. Хэйзан не любит, когда кто-то задерживается.
Наруто кивнул, понимая, что не может пропустить важную часть распорядка храма. Он быстро поднялся на ноги, чувствуя, как его тело ещё немного сопротивляется после тренировки, но знал, что должен следовать распорядку.
— А вы? — спросил Наруто, понимая, что никогда не видел Тирту на молитвах.
Тирта слегка покачал головой, его взгляд снова стал непроницаемым.
— Я туда не хожу, — коротко ответил он, не добавив больше ни слова.
Наруто, не желая задавать лишних вопросов, снова кивнул и быстрым шагом направился к храму, чтобы успеть к началу молитвы. В голове всё ещё крутились мысли о тренировке, о словах Тирты и о том, как далеко ему ещё предстоит пройти. Но он знал, что каждое испытание приближает его к его цели, и это давало ему силы двигаться вперёд.
Наступил вечер, и небо над храмом окрасилось в багрово-оранжевые оттенки, предвещая скорый закат. Тихий шёпот ветра проходил через деревья, создавая атмосферу тревожного ожидания. Наруто стоял на краю тренировочного поля, чувствуя, как напряжение медленно заполняет его разум. Он знал, что вот-вот начнётся самая важная тренировка дня — та, которая уже давно стала для него не только физическим, но и психологическим испытанием.
Эта тренировка отличалась от всех остальных. Здесь не было места мягкости и терпению, которыми Тирта иногда баловал его во время обучения основам боя. Это была тренировка, в которой Тирта становился беспощадным. Его удары были быстрыми и точными, словно не оставляли шансов на спасение. Задача была проста — уклониться или заблокировать атаку. Но за всё это время Наруто ещё ни разу не удалось справиться с этой задачей.
Каждый раз, когда он вставал напротив Тирты, его сердце начинало биться быстрее, и в голове мелькали мысли о том, что сегодня всё может пойти иначе. Но каждый раз всё заканчивалось одинаково — Тирта, стоя на месте, наносил удар с такой скоростью и точностью, что Наруто не успевал даже подумать об уклонении или блокировке, прежде чем оказывался на земле, сбитый с ног.
Наруто глубоко вздохнул, пытаясь успокоить себя перед предстоящей тренировкой. Он знал, что его тело уже устало после длинного дня, но именно в такие моменты Тирта проверял его на прочность. Сможет ли он выдержать этот вызов? Сможет ли наконец найти способ уйти от удара?
Тирта появился на поле, как всегда, неожиданно и беззвучно. Его присутствие сразу же наполнило воздух тяжестью и ожиданием. Он посмотрел на Наруто, не говоря ни слова, но в его взгляде читалось требование. Наруто знал, что не может позволить себе сомневаться или колебаться. Эта тренировка была ключевой, она проверяла его способность справляться с самыми тяжёлыми испытаниями.
Тирта медленно занял своё место на поле, его катана уже была наготове. Он стоял неподвижно, словно статуя, его тело излучало непоколебимую силу и уверенность. Меч был поднят, и его движение было таким плавным и быстрым, что казалось, катана сама движется по воздуху, готовая в любую секунду нанести сокрушительный удар. В это время Наруто почувствовал, как его мышцы напряглись, готовясь к неминуемой схватке.
Солнце медленно уходило за горизонт, и последние лучи света освещали поле, придавая ему мистический вид. В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь редкими шорохами травы под ногами Наруто. Он знал, что этот момент решающий. Внутри него боролись страх и решимость, и он понимал, что для успеха ему нужно будет собрать все свои силы и сосредоточиться на каждом движении.
Тирта не двигался, его взгляд был прикован к Наруто, словно он ждал первой атаки. Это был знак — тренировка началась. Наруто сжал рукоятку своего вакидзаси, зная, что впереди его ждёт очередное испытание, которое он должен будет преодолеть, несмотря на страх и усталость. Время пришло, и он был готов встретить его лицом к лицу, зная, что Тирта не даст ему ни малейшего шанса на ошибку.
Наруто стоял напротив Тирты, сжимая рукоять вакидзаси так крепко, что пальцы побелели. В воздухе витала напряжённая тишина, и он чувствовал, как каждый удар его сердца эхом отзывается в груди. Тирта стоял неподвижно, словно статуя, его меч был поднят, готовый к атаке.
Наруто глубоко вздохнул, собирая все свои силы и решимость, и сделал первый шаг вперёд. Его вакидзаси взметнулся в воздухе, направленный на Тирту. Но как только меч приблизился к цели, катана Тирты молниеносно встретила его удар, блокируя атаку с лёгкостью, словно отбивая незначительное препятствие. В тот же момент Тирта, не двигаясь с места, нанес ответный удар. Наруто попытался уклониться, но катана обрушилась на его плечо с такой силой, что он моментально оказался на земле.
Он не дал себе времени на отдых и поднялся на ноги, лицо горело от стыда и решимости. Он знал, что должен продолжать, несмотря на боль и неудачи.
Вторая попытка. Наруто сделал выпад, стремясь изменить траекторию удара, но снова наткнулся на непробиваемую оборону Тирты. Ответный удар был ещё быстрее, и катана достигла его бедра. Мальчик скрипнул зубами, чувствуя, как боль разливается по телу, но не остановился.
Третья попытка. Наруто пытался использовать свою маневренность, отступая назад после удара. Но Тирта с невероятной скоростью заблокировал меч и тут же нанёс удар в живот. Наруто согнулся пополам от боли, но не позволил себе упасть. Он снова встал, его глаза были полны решимости.
Четвёртая попытка. Наруто решил нанести удар с неожиданной стороны, сделав шаг вбок и атакуя слева. Но Тирта предвидел это движение. Меч Тирты отбил удар, и катана обрушилась на спину Наруто, заставив его потерять равновесие и упасть на колени.
Пятая попытка. Наруто попытался атаковать с низу вверх, стараясь попасть под защиту Тирты. Но Тирта, не двигаясь с места, легко отразил удар и нанёс свой — на этот раз по руке. Вакуум в груди Наруто усилился, когда он почувствовал боль в предплечье.
Шестая попытка. Наруто попытался использовать свою скорость, перемещаясь быстрее и нанося серию быстрых ударов. Но Тирта с точностью блокировал каждый из них, и ответный удар снова достиг цели — на этот раз попал по бедру, заставив Наруто пошатнуться.
Седьмая попытка. Наруто собрал всю свою силу и решимость, сделав резкий выпад вперёд. Но Тирта был непреклонен — его катана отбила меч Наруто, а затем с лёгкостью достигла его плеча, снова сбивая его с ног.
Восьмая попытка. Наруто пытался использовать маневры и отступления, но Тирта не дал ему ни малейшего шанса. Ответный удар пришёлся на грудную клетку, и Наруто почувствовал, как воздух моментально покидает его лёгкие.
Девятая попытка. Наруто, изнурённый, но не сломленный, снова поднял вакидзаси. Он решил действовать хитрее — сделал ложный выпад, надеясь сбить Тирту с толку, но катана учителя мгновенно отразила атаку. Тирта нанёс удар в бок, и Наруто снова оказался на земле, взывая к своему телу подняться.
Десятая попытка. Наруто собрал все остатки сил и, сосредоточившись на дыхании, попытался предугадать движение Тирты. Он атаковал с максимально возможной для себя скоростью, пытаясь поймать момент. Но Тирта, словно прочитав его мысли, блокировал удар и мгновенно нанес ответный — катана обрушилась на голову Наруто, и он снова оказался на земле.
Каждый раз, когда Наруто пытался встать, его тело кричало от боли, но внутри него горела решимость. Он знал, что не может остановиться, что должен продолжать, несмотря на все удары и неудачи. Тирта был непреклонен, но Наруто не собирался сдаваться. Каждый новый удар был не только физической болью, но и уроком, и он был полон решимости преодолеть этот барьер, каким бы трудным он ни был.
Наруто тяжело дышал, его тело было покрыто потом, а боль пронизывала каждую мышцу. Он только что потерпел десять неудач подряд, но, несмотря на это, не собирался сдаваться. Его глаза были полны решимости, и он стоял напротив Тирты, готовясь к следующей попытке.
Тирта, наблюдая за Наруто, медленно покачал головой, словно оценивая ситуацию.
— Похоже, что в этот раз у тебя снова не получится, — сказал он с лёгким намёком на иронию в голосе, но в его взгляде не было жестокости. — Однако если выдержишь ещё два удара, побьёшь свой рекорд по принятию ударов.
Наруто стиснул зубы, понимая, что это ещё один вызов. Он знал, что его тело уже на пределе, но мысли о том, что он может побить свой собственный рекорд, вселили в него новые силы. Он поднял вакидзаси, сосредоточив всё своё внимание на следующем движении.
Наруто всегда атаковал первым — это было неотъемлемой частью его тренировки. Без лишних колебаний он сделал резкий выпад вперёд, направляя меч на Тирту. Удар был быстрым и точным, но Тирта, словно предвидя каждое движение, мгновенно блокировал его катаной, словно это было не больше, чем детская игра.
Но едва Наруто успел осознать, что его атака не удалась, как Тирта перешёл в контратаку. Его катана мгновенно опустилась вниз, направляясь прямо к ногам Наруто. Но на этот раз Наруто оказался быстрее, чем когда-либо прежде. В момент, когда катана Тирты должна была достичь цели, Наруто резко прыгнул в воздух, уклоняясь от удара. Он почувствовал, как лезвие катаны прошлось мимо, не задев его.
Но прежде чем Наруто успел даже подумать о приземлении, Тирта, действуя рефлекторно, нанёс второй удар, направленный на Наруто, пока тот всё ещё был в воздухе. Катана со свистом рассекла воздух и ударила Наруто прямо по ногам.
Удар был таким точным и сильным, что Наруто моментально потерял контроль над своим телом. Боль пронзила ноги, и он почувствовал, как его мышцы поддались резкому напряжению. Наруто не успел даже осознать, что произошло, как его тело рухнуло на землю. Он приземлился с глухим стуком, ощущая, как воздух вышибло из лёгких, и перед глазами на мгновение помутнело.
— Ой, — с лёгким удивлением произнёс Тирта, мгновенно осознав свою ошибку. Он опустил меч и покачал головой. — Я говорил лишь об одном ударе. Извини, мальчик.
Наруто, несмотря на всё, что произошло, чувствовал себя окрылённым. Он наконец-то сумел уклониться от атаки, пусть и на мгновение, но этого было достаточно, чтобы показать, что он способен. Усталость всё ещё держала его в своих цепях, но внутри него разгоралось чувство гордости.
— Ты молодец, Наруто, — сказал Тирта, его голос был мягче, чем обычно, и в его глазах мелькнуло одобрение. — Ты смог. Это был хороший прыжок. Видишь, что бывает, когда ты не сдаёшься?
Наруто кивнул, его дыхание всё ещё было тяжёлым, но в этот момент боль отступила на второй план. Он сумел сделать то, что раньше казалось невозможным. Эта победа, пусть и небольшая, была для него огромным шагом вперёд.
Тирта ещё раз посмотрел на Наруто, его лицо смягчилось.
— Ты большой молодец, — добавил он, убирая меч. — Сегодня ты сделал первый настоящий шаг к тому, чтобы стать сильнее. Продолжай в том же духе.
Наруто почувствовал, как внутри него разливается тёплое чувство гордости. Эти слова, прозвучавшие от Тирты, значили для него очень многое. Это был момент, который он запомнит надолго.
Тренировка наконец-то подошла к концу. Наруто, всё ещё ощущая лёгкую боль в ногах и ноющую усталость в теле, но с чувством гордости в сердце, медленно направился прочь от тренировочного поля. В его голове всё ещё крутились воспоминания о том, как он наконец-то сумел уклониться от удара Тирты. Это была его первая настоящая победа, и он горел желанием поделиться этой новостью с друзьями.
Едва добравшись до главной площади храма, Наруто заметил своих друзей — Киоши, Саки и Тору. Они о чём-то разговаривали у фонтанчика, но Наруто был настолько взволнован, что сразу же вбежал в их круг, прерывая беседу.
— Эй, ребята! — воскликнул он, его голос дрожал от возбуждения. — Представляете, что случилось? Я уклонился от удара Тирты! Настоящего удара! Он пытался попасть по ногам, но я успел прыгнуть!
Киоши, широко раскрыв глаза, мгновенно оживился.
— Серьёзно? — удивлённо спросил он, улыбнувшись. — Это круто, Наруто! Ты наконец-то это сделал!
Саки и Тору тоже выглядели впечатлёнными. Саки сдержанно улыбнулась, а Тору кивнул, показывая своё одобрение.
— Тирта действительно не даёт тебе спуску, — заметил Тору. — Это большое достижение, Наруто. Но помни, впереди ещё много работы.
Наруто кивнул, его лицо сияло от гордости и счастья. Он был счастлив, что его друзья оценили его усилия. Однако, несмотря на усталость, Наруто понимал, что ему нужно поделиться радостью ещё с кем-то.
Он попрощался с друзьями и отправился к Тосиро, старшему ученику, который всегда поддерживал его. Наруто нашёл Тосиро возле главного зала храма, и тот внимательно выслушал рассказ мальчика о сегодняшней тренировке.
— Ты большой молодец, Наруто, — похвалил его Тосиро, положив руку на его плечо. — Продолжай в том же духе, и ты сможешь достичь ещё больших высот.
Слова Тосиро вдохновили Наруто ещё больше, и он отправился к Хиноэ. Она находилась в саду, как обычно, занимаясь уходом за растениями. Увидев Наруто, она отложила свои дела и обратила внимание на мальчика.
— Хиноэ, знаешь, что я сделал сегодня? — начал Наруто, радостно прыгая на месте. — Я уклонился от удара Тирты! Впервые! Он не смог меня достать!
Хиноэ выпрямилась, внимательно слушая Наруто. Её лицо слегка смягчилось, и в глазах появилась тёплая улыбка. Она подошла к нему, опустилась на колени и, нежно взяв его за щеки обеими руками, посмотрела ему прямо в глаза.
— Наруто, ты действительно большой молодец, — сказала она, её голос был мягким, но серьёзным. — Но скажи мне честно, Тирта не слишком сильно тебя мучает? Если он начинает перебарщивать, ты должен сказать мне об этом, хорошо?
Наруто, немного удивлённый её вопросом, быстро замотал головой.
— Нет, всё в порядке, Хиноэ! — поспешно ответил он. — Это тяжело, но я справляюсь. И я хочу стать сильнее, как Тирта-сэнсэй. Я не сдамся!
Хиноэ немного вздохнула, всё ещё держа его за щеки, но в её глазах было видно беспокойство.
— Хорошо, Наруто, — ответила она, наконец отпуская его. — Но если что-то пойдёт не так, если ты почувствуешь, что это слишком, обязательно скажи мне, ладно?
— Ладно, — с улыбкой ответил Наруто, чувствуя тепло и заботу, исходящие от Хиноэ.
Она встала, слегка потрепала его по голове и вернулась к своим делам, а Наруто отправился дальше, чувствуя, что этот день был одним из самых значимых в его жизни. Всё, что он пережил сегодня, только усилило его желание стать сильнее, и, несмотря на трудности, он был полон решимости продолжать свой путь.
Тишина и полумрак окутывали покои Хэйзана, создавая атмосферу уединения и сосредоточенности. Свет от небольшой масляной лампы, стоявшей на низком столике, мягко освещал стены, покрытые свитками с древними текстами и изображениями. Хэйзан сидел на циновке, глубоко погружённый в размышления, когда в дверь постучали.
— Входи, — спокойно произнёс он, не поднимая глаз.
Дверь скользнула в сторону, и в покои вошёл Тирта. Его шаги были тихими, почти бесшумными, как у привычного к тени воина. Он остановился перед Хэйзаном и слегка поклонился, показывая уважение.
— Сегодня произошёл важный момент, — начал Тирта, его голос был ровным, но в нём чувствовалась нотка удовлетворения. — Наруто наконец-то смог уклониться от моего удара. Это был первый раз, когда ему удалось избежать атаки. Он сделал значительный прогресс.
Хэйзан поднял взгляд и внимательно посмотрел на Тирту. В его глазах мелькнуло одобрение, но вместе с тем и лёгкое беспокойство.
— Это хорошие новости, — произнёс Хэйзан, чуть прищурившись. — Но есть другой вопрос, который меня волнует. Когда Наруто пробудит свой очаг чакры? Прошло уже достаточно времени, а прогресса в этом направлении пока не видно.
Тирта кивнул, его лицо оставалось бесстрастным.
— На данный момент успехов нет, — признал он. — Наруто пытается, но пока что не может открыть свои каналы чакры. Он усерден, но это ему даётся с трудом. Я даю ему время, но мы должны понимать, что этот процесс может затянуться.
Хэйзан слегка нахмурился, его лицо омрачило раздумье.
— Если это затянется, — медленно произнёс он, — нам придётся использовать другой метод. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Тирта снова кивнул, его взгляд был серьёзным.
— Да, я понимаю, — коротко ответил он, соглашаясь с решением Хэйзана. — Но пока что я верю, что он сможет сделать это сам. Я буду продолжать наблюдать и помогать ему в этом.
Хэйзан на мгновение задумался, а затем кивнул, приняв ответ Тирты.
— Хорошо, — сказал он, его голос снова стал спокойным. — Но мы не можем терять слишком много времени. Этот процесс должен быть завершён. Если Наруто не сможет пробудить чакру естественным путём, нам придётся вмешаться.
Тирта ещё раз поклонился, показывая, что принял слова Хэйзана к сведению.
— Я буду держать вас в курсе, — сказал он, прежде чем развернуться и направиться к выходу.
Хэйзан наблюдал, как Тирта исчезает за дверью, и снова погрузился в свои мысли. Он понимал, что время играет важную роль, и, хотя он верил в способности Наруто, у них не было права на ошибку.
Наруто лежал на своей циновке, уже завернувшись в тонкое одеяло. Ночь опустилась на храм, и за окном слышались лишь редкие звуки ночных птиц. Комната погружалась в полумрак, но сон не спешил приходить к мальчику. Его разум был полон мыслей, смешанных и беспокойных.
Он вспоминал сегодняшний день, тренировки и свой маленький триумф. Уклониться от удара Тирты — это было действительно важным для него. Но вместе с этим успехом в его голову закрались вопросы. Почему он? Почему именно он должен проходить через такие тяжёлые испытания? Что ждёт его дальше?
Наруто повернулся на бок, глядя в сторону окна, и задумчиво прикрыл один глаз, а затем открыл его снова. Он заметил, как мир вокруг него слегка смещается, когда он открывает или закрывает один глаз. Эта простая детская игра с боковым зрением отвлекала его от более серьёзных мыслей.
— Почему голубой — это голубой? — вдруг подумал он. — А не зелёный или, например, жёлтый? Кто решил, что этот цвет должен называться именно так?
Он снова закрыл один глаз, наблюдая, как меняется восприятие мира. Картинка сдвигалась, и ему было интересно, почему это происходит. Он играл с этим ощущением, пытаясь понять, как его глаза работают и почему мир выглядит так, как он его видит.
Но его мысли снова возвращались к тому, что его ждёт завтра. Что именно Тирта готовит для него? Как долго он сможет продолжать эти изнурительные тренировки? И сможет ли он, наконец, пробудить свою чакру? Ему хотелось стать сильнее, но иногда было трудно понять, зачем это всё нужно и почему это так важно.
Наруто снова закрыл один глаз, наблюдая за смещением картинки. Он пытался найти в этом занятии какое-то спокойствие, но всё же внутри оставались вопросы, на которые не было ответов.
— А что если зелёный был бы голубым? — задумался он, отвлекаясь от более тяжёлых мыслей. — Мир бы выглядел совсем по-другому… или нет? Может, я просто не замечаю, как всё это на самом деле работает?
Эти простые детские мысли, странным образом переплетаясь с более серьёзными раздумьями, создавали в голове Наруто причудливый хаос. Он понимал, что ему предстоит ещё многое узнать и пережить, но в этот момент всё казалось сложным и непонятным.
Он закрыл оба глаза и глубоко вздохнул, стараясь расслабиться. Возможно, ответы придут завтра. Возможно, он станет ещё немного сильнее. И, возможно, мир, в котором голубой останется голубым, а не зелёным, станет для него чуть более понятным.
Постепенно, утомлённый размышлениями и физической усталостью, Наруто начал погружаться в сон, оставляя все свои вопросы и тревоги на потом.
***
Прошло три года. Время, казалось, пронеслось мимо, оставляя за собой лишь отпечатки напряжённых тренировок, побед и поражений. За эти годы Наруто привык к суровым условиям обучения под руководством Тирты. Его тело окрепло, движения стали более уверенными и быстрыми, а разум закалился в многочисленных испытаниях. Теперь каждое утро Наруто выходил на тренировочное поле с чувством привычной решимости. В этих ритуалах больше не было страха или неуверенности — только сосредоточенность и готовность встретить новый день. Он уже не был тем слабым и неуклюжим мальчишкой, которым был три года назад. Теперь он мог достойно сражаться с Тиртой, хотя и знал, что тот никогда не напрягается в полной мере. Сегодняшняя тренировка была не исключением. Наруто стоял напротив Тирты, его вакидзаси уверенно лежал в руке. Тирта, как и всегда, был неподвижен, его лицо сохраняло спокойное, почти безразличное выражение. Он наблюдал за Наруто, его глаза следили за каждым движением мальчика. — Готов? — коротко спросил Тирта, хотя ответ был очевиден. Наруто кивнул, уже зная, что впереди его ждёт спарринг, в котором он должен будет проявить всё, чему научился за эти годы. Он взял небольшую паузу, сосредоточился, и, не давая себе времени на лишние раздумья, рванул вперёд. Первый удар был быстрым и точным — Наруто направил вакидзаси к боку Тирты, но тот, не сдвинувшись с места, с лёгкостью блокировал атаку. Удар Наруто отразился от катаны Тирты, и Наруто, не теряя времени, тут же перешёл ко второму удару, стараясь изменить траекторию и застать Тирту врасплох. Но Тирта, как и раньше, не оставлял ему шансов. Он блокировал каждый удар с минимальными усилиями, его катана двигалась плавно и точно, словно предугадывая намерения Наруто. Однако теперь Наруто был готов к ответным ударам. Он уже знал, что за каждым блоком последует контратака. Когда Тирта нанёс первый удар, Наруто попытался уклониться, и ему это удалось. Но во время следующего удара, когда катана Тирты снова устремилась на него, Наруто не успел вовремя среагировать. Удар достиг цели, хотя и не такой сильной, как раньше. Наруто пошатнулся, но не упал. Он быстро восстановился и снова встал в боевую стойку, готовый продолжать. — Неплохо, — прокомментировал Тирта, всё ещё стоя на месте. — Но ты должен быть быстрее. Помни, что в реальном бою у тебя не будет второго шанса. Наруто кивнул, глубоко вдыхая, чтобы успокоить дыхание. Эти слова не были новыми для него, но каждый раз они служили напоминанием о том, что его путь ещё далёк от завершения. Следующие несколько минут они продолжали спарринг. Наруто смог уклониться от нескольких ударов, иногда блокировал их, но Тирта всё ещё оставался недосягаемым. Каждый раз, когда Наруто думал, что находит слабость в защите Тирты, тот мгновенно реагировал, показывая, насколько велика разница в их уровнях. Но даже несмотря на это, Наруто больше не чувствовал себя беспомощным. Он знал, что уже достиг многого, но и понимал, что впереди ещё долгий путь. Спарринг с Тиртой был для него не только физической тренировкой, но и уроком терпения, выносливости и мудрости. С каждым днём он становился всё сильнее, готовый встретить любые испытания, которые приготовит для него будущее. — Всё, малой, можешь идти. Скоро начнётся молитва, — произнёс Тирта, убирая катану и смотря на Наруто с лёгкой улыбкой. Наруто кивнул, немного усталый, но довольный. Тренировка подошла к концу, и он направился к храму, где должна была состояться вечерняя молитва. Он уже привык к этому распорядку, и, хотя тренировки с Тиртой были изнурительными, они стали для него неотъемлемой частью жизни. Войдя в храм, Наруто сразу заметил своих знакомых. В эти моменты он всегда чувствовал лёгкую отстранённость — разница в возрасте между ним и остальными учениками стала особенно заметной за последние три года. Киоши, Саки и Тору были здесь, но они уже сильно изменились. Киоши, которому теперь 15 лет, стал выше и крепче. Его тело обрело атлетическую стройность, и в его движениях появилась уверенность, которой раньше не было. Киоши уже не тот мальчишка, который постоянно путался в движениях и старался угнаться за старшими. Теперь он был подростком, почти взрослым, и хотя его лицо всё ещё сохраняло некоторую мягкость, в его глазах появилась серьёзность и зрелость. Однако, несмотря на это, Киоши всё ещё оставался тем, кто больше всего общался с Наруто. Он не забывал о младшем друге и всегда находил время поговорить с ним, хотя темы их разговоров становились всё более различными. Саки, которой уже исполнилось 17, превратилась в красивую и уверенную в себе девушку. Её длинные волосы, которые она теперь носила собранными в высокий хвост, подчёркивали её строгий и собранный облик. Саки была серьёзна и сосредоточена, и хотя она всё ещё тепло относилась к Наруто, между ними возникла определённая дистанция. Её интересы стали более взрослыми, и она проводила больше времени с другими старшими учениками, обсуждая темы, которые были далеки от Наруто. Тору, которому уже 18 лет, выглядел самым взрослым среди них. Его лицо стало более угловатым, а в глазах появилась твёрдость, которая говорила о том, что он уже готов к окончанию обучения ниндзя. В этом году он должен был завершить свою подготовку и отправиться на свою первую миссию, возможно, даже покинуть деревню. Тору всегда был сдержанным и спокойным, и с годами это качество только усилилось. Он меньше всего общался с Наруто, и хотя между ними не было напряжённости, чувствовалась отчуждённость, связанная с разницей в возрасте и опыте. Когда Наруто вошёл в зал для молитвы, он почувствовал, как их взгляды коротко пересеклись. Киоши приветливо кивнул ему, Саки подарила лёгкую улыбку, а Тору просто взглянул на него с лёгким одобрением. Но разговоров между ними почти не было. Теперь, когда у каждого из них были свои интересы и заботы, общие темы для беседы находились всё реже. Наруто заметил, что, несмотря на их дружеские отношения, он всё чаще ощущает себя младшим, не всегда понимающим, о чём говорят его старшие друзья. Они обсуждали планы на будущее, миссии, которые перед ними ставили наставники, и другие взрослые вещи, которые пока не касались Наруто. Киоши, тем не менее, пытался поддерживать общение. Он подошёл к Наруто после молитвы, когда все начали расходиться. — Как прошла тренировка? — спросил он с искренним интересом, его лицо было дружелюбным. — Хорошо, — ответил Наруто, улыбаясь. — Мне удалось снова уклониться от удара Тирты. Это уже становится привычкой. — Вот это здорово! — похвалил его Киоши. — Ты молодец, продолжай в том же духе. С каждым днём ты становишься всё сильнее. Наруто кивнул, чувствуя благодарность за поддержку Киоши. Но он также понимал, что с каждым днём разница между ними становится всё ощутимее. Киоши уже смотрел на мир взрослыми глазами, а Наруто всё ещё оставался на пути взросления, и ему предстояло пройти этот путь в одиночку, учась и набираясь опыта. Ночь надвигалась, и Наруто тихо наблюдал за тем, как его друзья постепенно уходят, оставляя его наедине с мыслями. Он знал, что скоро и он вырастет, что его собственный путь только начинается, но в эти моменты он не мог не чувствовать себя немного одиноким. Вечер опустился на храм, когда Кеншин, один из уважаемых наставников, решил завести разговор с Тиртой. Этот разговор был не первым — Кеншин уже давно интересовался Тиртой как бойцом, его стиль и сила вызывали у него уважение, но вместе с тем и желание проверить свои собственные умения. Они стояли в стороне от тренировочного поля, когда Кеншин, наконец, озвучил своё предложение: — Тирта, — начал он, глядя на него внимательно, — давно хочу сразиться с тобой. Ты сильный воин, и мне интересно, на что ты способен в бою. Как насчёт того, чтобы провести спарринг? Тирта, до этого момента спокойный и сосредоточенный, слегка приподнял бровь, услышав предложение Кеншина. Он был человеком, который редко принимал вызовы всерьёз, но предложение Кеншина вызвало у него едва заметную улыбку. — Спарринг, говоришь? — с лёгкой насмешкой ответил Тирта. — Хорошо, почему бы и нет. Посмотрим, что ты умеешь. Его тон был холодным и надменным, как будто он уже предвидел исход боя. Такое отношение сразу насторожило Кеншина, но это лишь укрепило его решимость. Вскоре о предстоящем спарринге узнали остальные. Наруто, Киоши, Саки, Тору и несколько монахов собрались на тренировочном поле, желая стать свидетелями поединка. Для многих из них Кеншин был наставником и другом, человеком, который многому их научил, и они с интересом и волнением ждали, как он справится с Тиртой. Когда все собрались на поле, Кеншин, уже с мечом в руках, снова обратился к Тирте. — Я буду использовать цуруги, — сказал он, показывая своё оружие. — А ты? Тирта лишь покачал головой, его лицо оставалось непроницаемым. — Я не буду использовать оружие, — ответил он спокойно, глядя на Кеншина с вызовом. — Бери свой цуруги. Ты всё равно не сможешь меня задеть. Эти слова, произнесённые с явным вызовом и уверенностью в своих силах, сразу же вывели Кеншина из равновесия. Обычно спокойный и уравновешенный, он почувствовал, как в нём закипает раздражение. Тирта говорил так, словно исход боя был предрешён, и его уверенность раздражала Кеншина. — Ты слишком уверен в себе, Тирта, — сказал Кеншин, сжимая рукоять меча. — Посмотрим, не будет ли эта уверенность твоей слабостью. Тирта, не меняя своего выражения лица, сделал шаг вперёд, но не принял боевую стойку, как будто показывая, что не считает это необходимым. — Начинай, когда будешь готов, — спокойно ответил он, надменный тон его голоса лишь подливал масла в огонь. Кеншин, не раздумывая, рванул вперёд, его меч сверкнул в лучах закатного солнца. Он стремительно приближался к Тирте, но тот стоял неподвижно, наблюдая за приближением Кеншина с абсолютным спокойствием. В этот момент напряжение достигло своего пика, и все, кто наблюдал за поединком, замерли в ожидании. Наруто, стоявший рядом с Киоши, с замиранием сердца смотрел на схватку. Он болел за Тирту, но ещё больше его захватывало любопытство — что на самом деле скрывает его наставник? На что он способен, когда действительно сражается? Этот бой был шансом для Наруто увидеть Тирту в новом свете, и он ждал этого момента с нетерпением и волнением. Все понимали, что это будет не просто спарринг, а настоящий вызов, проверка того, кто из них окажется сильнее, и этот бой обещал быть зрелищным и напряжённым. Кеншин не стал церемониться. Он знал, что против Тирты не стоит терять время на предварительные атаки и тактические манёвры. В его глазах вспыхнула решимость, и одной рукой он сложил печать. В тот же миг вокруг его цуруги появилось ослепительное пламя, охватывающее оружие шириной в человеческий рост. Жар от этого пламени был таким интенсивным, что казалось, будто пространство вокруг него искажается, дрожа и колеблясь. Кеншин сделал шаг вперёд, его лицо было сосредоточенным и решительным. Он рванул с места, оттолкнувшись от земли с такой силой, что клочок земли взлетел в воздух, как будто был выброшен мощным взрывом. В одно мгновение Кеншин сократил дистанцию между собой и Тиртой, двигаясь с невероятной скоростью. Все, кто наблюдал за поединком, замерли от удивления и восхищения, не ожидая увидеть такую демонстрацию силы и скорости. Особенно поражён был Наруто. Он никогда не видел ничего подобного. Пламя, искажающее пространство, и ошеломляющая скорость Кеншина — всё это казалось ему чем-то сверхъестественным, выходящим за пределы его представлений о возможностях человеческого тела. Но Тирта оставался неподвижным. Его спокойствие казалось почти неестественным на фоне бушующего огня, стремящегося к нему. И когда Кеншин оказался всего в нескольких метрах от него, Тирта сделал лишь одно движение. Он резко наклонил таз вниз, вытянул руку вперёд и, с абсолютной точностью, ударил костяшкой руки по горлу Кеншина. Все увидели лишь смазанное движение, едва заметный жест, который Тирта совершил с невероятной скоростью. В следующий момент Кеншин, словно наткнувшись на невидимую стену, резко потерял равновесие. Его тело мгновенно потеряло контроль, и он рухнул на землю, прокатившись несколько метров по земле, поднабрав попутно в рот земли. Пламя, которое окружало его цуруги, тут же погасло, оставив после себя лишь слабый запах дыма. Весь поединок занял не больше нескольких секунд, но для тех, кто наблюдал за ним, время как будто замедлилось. Никто не мог поверить своим глазам. Мощный рывок Кеншина, его огненная атака — всё это было остановлено одним единственным движением Тирты. Наруто, как и все остальные, был в шоке. Он никогда не видел, чтобы кто-то побеждал с такой лёгкостью и точностью. Это было не просто поражение — это была демонстрация абсолютного контроля и мастерства. В этот момент Наруто понял, насколько велико различие между ним и его наставником, и насколько мощным бойцом был Тирта. Тишина окутала тренировочное поле. Никто не осмеливался произнести ни слова, все были слишком ошеломлены увиденным. Тирта стоял неподвижно, его лицо было всё таким же спокойным, как и в начале поединка, будто произошедшее не стоило ни малейших усилий. — Вот и всё, — спокойно произнёс Тирта, словно завершив самое обычное дело. Он стряхнул с себя пыль, оставшуюся после короткого поединка, и без лишних слов развернулся, медленно направляясь в сторону храма. Его шаги были размеренными и уверенными, как будто всё произошедшее не имело для него никакого значения. Тирта не оглядывался и не ждал реакции — он просто уходил, оставляя за собой молчаливое поле и поражённых зрителей. Как только Тирта удалился на несколько шагов, все бросились к Кеншину. Наруто, Киоши, Саки, Тору и несколько монахов поспешили к нему, чтобы проверить его состояние. Кеншин всё ещё лежал на земле, и его грудь едва заметно поднималась и опускалась. На его лице не было следов боли, но он казался полностью обессиленным. Его меч лежал рядом, холодным и безжизненным, лишённым того огня, который всего минуту назад так впечатлил всех. Монахи и ученики начали осматривать Кеншина, пытаясь понять, насколько серьёзно он пострадал. Наруто, хоть и был всё ещё под впечатлением от увиденного, также склонился над своим наставником, беспокоясь за его состояние. Но прежде чем кто-либо успел сказать или сделать что-то, Тирта, не замедляя шаг, громко произнёс: — Он в порядке. Его голос, хотя и спокойный, был достаточно громким, чтобы его услышали все, кто склонился над Кеншином. В словах Тирты не было ни тени сомнения, и, как будто подтверждая это, Кеншин медленно поднял руку, давая понять, что он действительно цел. Наруто, как и все остальные, вздохнул с облегчением. Несмотря на поражение, Кеншин оказался невредимым, что в очередной раз подчеркнуло мастерство Тирты. Он был не только сильным, но и контролировал каждое своё движение с такой точностью, что мог вывести из строя противника, не причинив ему серьёзного вреда. Тирта продолжал уходить, не оглядываясь назад, оставляя за собой поле, где только что произошёл бой, который надолго останется в памяти всех, кто его видел. После того как Тирта удалился, оставив всех в шоке, ученики и монахи помогли Кеншину подняться на ноги. Он слегка покачнулся, но быстро восстановил равновесие, благодарно кивая тем, кто поддержал его. Кеншин, хоть и не был серьёзно ранен, выглядел уставшим и подавленным. Проиграть с такой лёгкостью было для него неожиданным и горьким опытом. — Этот Тирта... — начал Киоши, всё ещё ошеломлённый произошедшим. — Он просто монстр. Я никогда не видел, чтобы кто-то мог победить так быстро и легко. Наруто молча кивнул, соглашаясь с другом. Он был глубоко впечатлён силой своего наставника, но вместе с тем в нём росло чувство загадочности вокруг Тирты. Он понимал, что даже после всех этих лет знает о нём слишком мало. Саки, с которой Наруто иногда обсуждал Тирту, теперь была явно озадачена. — О таком сильном шиноби все бы знали в деревне, — задумчиво произнесла она, переводя взгляд с Киоши на Тору. — Удивительно, что о нём ничего неизвестно. Если бы он был из деревни, его имя точно было бы на слуху. Тору, который до этого молчал, наконец заговорил, пытаясь найти объяснение. — Может быть, он не из нашей деревни, — предположил он. — Или, возможно, он скрывается по какой-то причине. Но одно ясно — он гораздо сильнее, чем мы думали. Кеншин, опираясь на плечо одного из монахов, тяжело вздохнул и тихо добавил: — Тирта — это не просто сильный шиноби. Его сила — это результат не только мастерства, но и полного контроля над собой и ситуацией. Я даже не заметил, как он нанёс удар. Это показывает, насколько он опытен. Но почему о нём ничего не известно, действительно остаётся загадкой. Наруто слушал этот разговор с глубоким интересом. Он тоже задавался вопросами о своём наставнике. Тирта был человеком, который появился в его жизни внезапно, и хотя Наруто многому научился у него, сам Тирта оставался для него загадкой. С каждым днём у Наруто появлялось всё больше вопросов о том, кто же на самом деле его наставник и почему о нём никто ничего не знает. — Думаю, нам остаётся только наблюдать и учиться, — наконец сказал Наруто, глядя на остальных. — Тирта действительно силён, и, возможно, со временем мы узнаем больше о нём. Кеншин, хотя и был поражён, уважительно кивнул. С этими словами они начали расходиться, каждый погружённый в свои мысли о Тирте и том, что они только что увидели.***
Прошло ещё два года. Время текло неумолимо, и Наруто продолжал свои ежедневные тренировки с Тиртой. За это время мальчик заметно вырос и окреп. Его движения стали более точными и уверенными, а удары — более сильными. Тренировки с Тиртой оставались суровыми, но теперь они стали не просто рутиной, а настоящими поединками, в которых Наруто постепенно начинал показывать свои способности. Сегодняшняя тренировка подходила к концу. Они уже несколько часов отрабатывали различные техники, и Наруто, хотя и был усталым, всё равно продолжал выкладываться на полную. Тирта, который за последние два года немного изменился, отпустив бороду, наблюдал за ним с тем же хладнокровным спокойствием, что и всегда. — Ещё раз, — сказал Тирта, когда Наруто завершил очередную серию ударов. Наруто кивнул, собрав последние силы, и снова ринулся в атаку. Он знал, что должен показать всё, чему научился, ведь тренировки с Тиртой никогда не были лёгкими. Тирта, как обычно, блокировал удары Наруто с минимальными движениями, оценивая каждый его шаг. Но сегодня его взгляд был более сосредоточенным, и, когда Наруто сделал последний выпад, Тирта внезапно поднял руку, останавливая его. — Хватит на сегодня, — произнёс Тирта, убирая меч в ножны. Он выдохнул, стряхивая с себя пыль, и посмотрел на Наруто. Наруто тоже остановился, тяжело дыша, и встал ровно, ожидая дальнейших указаний. — Наруто, нам нужно поговорить, — сказал Тирта, его голос был серьёзным, и в нём чувствовалась некая напряжённость. Наруто почувствовал, как внутри него возникло лёгкое беспокойство. Он знал, что когда Тирта говорил таким тоном, это означало что-то важное. Он не задавал вопросов, просто кивнул, ожидая, что будет дальше. На этом тренировка закончилась, и впереди их ждало серьёзное обсуждение, которое могло изменить многое. Тирта молча наблюдал за Наруто, его взгляд был сосредоточенным и серьёзным. Он некоторое время словно подбирал нужные слова, прежде чем, наконец, начал говорить: — Дети обычно пробуждают свой очаг чакры в 5-6 лет, в редких случаях — в 7. Тем не менее тебе уже 12. Наруто почувствовал, как эти слова ударили его, словно тяжёлый груз опустился на его плечи. Он знал, что отстаёт в этом аспекте, но каждый раз, когда об этом напоминали, это было болезненным ударом по его самоуважению. Он опустил взгляд, стараясь скрыть своё разочарование и грусть. Тирта, заметив это, ненадолго замолчал, а затем продолжил, его голос стал мягче, но от этого не менее серьёзным. — Ты действительно обладаешь хорошими навыками боя, Наруто. Я уверен, ты смог бы победить любого, кто встал бы против тебя в поединке без использования чакры. Но твоя сила без использования чакры чрезвычайно тебя ограничивает. Ты можешь быть быстрым, ловким, сильным, но ты всё равно проиграешь ребёнку своего же возраста, просто потому что он будет физически сильнее тебя благодаря своей чакре. Наруто сжал кулаки, ощущая, как внутри него нарастает горечь. Он усердно тренировался, старался быть лучшим, но всё это казалось недостаточным из-за отсутствия одной важной способности, которая была у всех остальных. Тирта сделал паузу, позволяя Наруто осмыслить сказанное, прежде чем добавить: — Но есть один способ. Наруто поднял взгляд на своего наставника, в глазах его был вопрос и надежда. Слова Тирты, хотя и звучали сурово, несли в себе намёк на решение. Но что это за способ? Как он сможет пробудить чакру, если все его усилия до сих пор не принесли результата? На этом Тирта замолчал, оставив Наруто в ожидании, понимая, что то, о чём он собирается сказать дальше, может изменить всё. Тишина висела в воздухе, как тяжёлое облако, когда Тирта, наконец, заговорил: — Этот способ тебе не понравится, Наруто. Честно говоря, и мне он тоже не нравится. Тирта медленно подошёл к стеллажам, где хранилось настоящее оружие, и без колебаний взял настоящий вакидзаси. Секунды тянулись бесконечно, пока он бросил его Наруто. Мальчик, несмотря на удивление, ловко поймал оружие, но когда осознал, что держит в руках не тренировочный, а настоящий меч, его глаза широко распахнулись от шока. Тирта, не произнося больше ни слова, медленно вытащил из-за спины свою настоящую катану. Металл блеснул в полумраке, и Наруто почувствовал, как внутри него разгорается тревога. Он никогда не видел Тирту таким серьёзным, таким сосредоточенным. — Если бог есть, он простит меня, — тихо произнёс Тирта, его голос был глубоким и почти печальным, словно он понимал, насколько серьёзным будет предстоящий шаг. Наруто почувствовал, как сердце начало биться быстрее. Он не знал, что ожидать, но внутри него было ясно одно: это не обычная тренировка. Впервые он чувствовал настоящий страх перед тем, что может произойти. — Нападай, — продолжил Тирта, его голос снова стал твёрдым и решительным. Наруто стоял в оцепенении, не понимая, как должен реагировать на этот приказ. Его разум метался между страхом и неуверенностью, но он знал одно: Тирта никогда не давал бессмысленных указаний. Это был новый вызов, который он должен был принять, каким бы страшным он ни казался. На этом Тирта замолчал, ожидая, когда Наруто сделает первый шаг, и оставляя его наедине с выбором, который, казалось, мог изменить всё. Наруто стоял напротив Тирты, держа в руке настоящий вакидзаси. Острие оружия, которое раньше было лишь тренировочным, теперь казалось невероятно тяжёлым, как будто оно несёт на себе весь груз ответственности и страха. Сердце билось в груди так сильно, что, казалось, его удары эхом отдаются в ушах. Тирта, спокойный и неподвижный, держал свою катану наготове, словно этот бой был для него лишь ещё одной рутиной. — Нападай, — повторил Тирта, и Наруто, собрав всю свою решимость, сделал первый шаг вперёд. Он знал, что условия остались прежними, но теперь всё было иначе. Оружие в его руках было настоящим, и каждый удар мог закончиться летальным исходом. Он сделал резкий выпад, направляя вакидзаси к Тирте. Тот, как всегда, легко блокировал атаку, и в тот же момент катана Тирты стремительно рванулась вперёд, нацеленная прямо на Наруто. Время, казалось, замедлилось. Наруто видел, как лезвие катаны приближается, и все его чувства обострились. Он почувствовал, как холодный металл проносится рядом с его телом, и как одна секунда, одна ошибка могла бы стать его последней. Он успел увернуться в самый последний момент, и катана прошла мимо, едва не задев его. Наруто замер, его дыхание участилось. Страх охватил его — не тот страх, который был раньше, а настоящий, животный страх, который парализует и заставляет разум кричать о спасении. Он понимал, что только что избежал гибели, и это ощущение казалось бесконечным. Но Тирта не дал ему времени на размышления. Второй удар последовал мгновенно, и Наруто, несмотря на все усилия, не смог увернуться полностью. Лезвие катаны рассекло воздух и оставило глубокую рану на его предплечье. Боль пронзила руку, как огонь, и Наруто инстинктивно схватился за рану, чувствуя, как кровь заливает пальцы. Мир вокруг него начал тускнеть. Ощущение было такое, будто земля уходит из-под ног, а он сам проваливается в тёмную бездну, где страх и боль сливаются воедино. Наруто казалось, что он теряет контроль над телом, что всё, что происходило, не реально. Но третий удар вернул его в реальность. Катана Тирты прошлась по груди Наруто, оставляя за собой длинную, глубокую рану. Боль была нестерпимой, и она словно разорвала его на части. Наруто вскрикнул от ужаса и боли, но не успел даже осознать, что произошло, как следующий удар следовал за ним. Четвёртый удар едва не задел его щёку, но Наруто успел вовремя увернуться. Он попытался контратаковать, вложив в удар всё, что у него осталось, но Тирта с лёгкостью отбил его атаку, словно это было не больше, чем игра. Пятый удар был решающим. В мгновение, когда Наруто снова пытался нанести удар, Тирта с точностью, на которую только он был способен, отрубил ему руку, в которой тот держал вакидзаси. Боль была мгновенной и ошеломляющей, она охватила всё его тело, заставляя разум помутиться. Наруто не успел понять, что произошло, когда следующий удар обрушился на него. Шестой удар оказался смертельным. Катана Тирты пронзила тело Наруто в области грудной клетки, застряв в его теле. Мир вокруг него побледнел, стал серым и неясным. Наруто упал боком на спину, задыхаясь, пытаясь понять, за что с ним так обошлись. В его голове не было мыслей, лишь тупое чувство несправедливости и растерянности. Он чувствовал, как жизнь покидает его тело, и в этот момент понял, что Тирта не просто тренировался с ним — это было нечто большее, но он не знал, что именно. Тирта медленно подошёл к Наруто, его шаги были тихими и уверенными. Он остановился рядом с лежащим мальчиком и, не говоря ни слова, опустился на колени. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась лёгкая грусть. Он взялся за рукоять катаны, которая всё ещё торчала из груди Наруто, и медленно, но уверенно вытащил её. Кровь, которая до этого текла медленно, теперь хлынула ещё гуще, окрашивая землю в тёмно-красный цвет. Наруто, лежа на спине, поднял взгляд и встретился с глазами Тирты. Его сознание было затуманено болью и ужасом от того, что с ним произошло, но в этот момент он заметил нечто странное. Взгляд Тирты был не таким холодным и безразличным, как всегда — в нём было что-то большее, что-то, что Наруто не мог сразу понять. Это была смесь печали и сожаления. Наруто продолжал смотреть в его глаза, пытаясь найти в них ответы на свои многочисленные вопросы, когда внезапно начал ощущать, как боль медленно отступает. Она, казалось, таяла, исчезала, оставляя после себя странное ощущение пустоты. Он сделал глубокий вдох, ощущая, как лёгкие наполняются воздухом, и приподнялся, опираясь на руки. Его взгляд инстинктивно опустился на грудь, где должна была быть ужасная рана, но... ничего. Никаких ран, только шрамы, словно они были с ним всю жизнь. Шрамы, которые выглядели так, будто им уже лет десять, как старые, забытые раны. Наруто ошеломлённо провёл рукой по своей груди, не веря своим глазам. Всё, что он чувствовал только что — боль, страх, ужас перед смертью — всё исчезло, оставив лишь эти шрамы как напоминание о том, что только что произошло. Тирта, всё ещё наблюдая за Наруто, встал и сделал резкий взмах катаной в сторону, чтобы сбросить кровь с лезвия. Кровь брызнула на землю, оставив чистое, сверкающее лезвие. Лишь после этого Тирта медленно убрал катану в ножны. Он протянул руку Наруто. Тот, всё ещё будучи напуганным и не до конца понимая, что происходит, с трудом протянул ему свою руку. С помощью Тирты он встал на ноги, всё ещё не веря, что только что произошло. — Теперь, продолжим наш разговор, — спокойно сказал Тирта, его голос был твёрдым, но в нём чувствовалось что-то новое, неуловимое, словно он открыл Наруто дверь в мир, который тот ещё не знал. Тирта некоторое время молчал, давая Наруто возможность осмыслить произошедшее. Наруто всё ещё ощущал лёгкое головокружение от того, что только что произошло, но стоял уверенно, чувствуя себя как никогда живым. Он встретился взглядом с Тиртой, ожидая объяснений. — Это и есть причина того, почему ты обучаешься отдельно от остальных, — начал Тирта, его голос был ровным и спокойным. — Косвенная, конечно, но всё же причина. Наруто нахмурился, пытаясь понять смысл слов Тирты. За всё это время он не раз задумывался, почему его обучение проходило в стороне от других детей, почему он не был частью общих занятий. Но только сейчас, после того, что произошло, он начал понимать, что дело было не только в особенностях его силы, но и в чём-то большем. Тирта внимательно наблюдал за Наруто, оценивая его реакцию. Затем он шагнул ближе и мягко, но настойчиво, сказал: — Попробуй теперь сконцентрировать чакру. Сосредоточься и почувствуй её. Наруто, всё ещё немного растерянный, закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он не был уверен, что у него получится, ведь до этого он пытался это сделать много раз, но безуспешно. Однако теперь что-то было иначе. Он чувствовал внутри себя некую новизну, как будто что-то изменилось после того, что произошло на тренировке. Он сосредоточился, попытался почувствовать внутри себя тот поток энергии, о котором говорил Тирта, и... вдруг ощутил тепло, распространяющееся по телу. Чакра, которую он никогда не мог пробудить, начала медленно, но верно течь по его телу. Наруто открыл глаза, и в них отразилось удивление и восторг. — У меня получилось... — тихо произнёс он, почти не веря своим ощущениям. Тирта слегка кивнул, не выражая особых эмоций, но в его глазах мелькнуло одобрение. — Именно так, — сказал он. — Теперь ты понял, что чакра — это не просто энергия, которую можно вызвать усилием воли. Это нечто большее, что связано с твоим внутренним состоянием, с тем, через что ты прошёл. Наруто стоял, осознавая всю важность этого момента. Он наконец-то пробудил чакру, то, чего так долго не мог достичь. Но вместе с этим осознанием пришло и понимание, что его путь только начинается. Тирта внимательно посмотрел на Наруто, его глаза были полны решимости и понимания того, что произошло. Затем он произнёс тихо, но с явной твёрдостью: — Если до этого дошло, то выбора не остаётся. Он развернулся и сделал приглашающий жест, предлагая Наруто следовать за ним. — Пойдём, поговорим у меня в комнате. Наруто кивнул, всё ещё осмысливая то, что только что произошло, и пошёл за своим наставником. Он никогда раньше не бывал в комнате Тирты, и это само по себе было необычным, вызывая у него любопытство и лёгкое волнение. Когда они дошли до комнаты, Тирта открыл дверь и жестом пригласил Наруто войти. Комната Тирты была простой, но в ней было что-то необычное, что сразу привлекло внимание мальчика. Вдоль стен висели свитки на неизвестном для Наруто языке. Они были прикреплены к стенам гвоздями, что придавало комнате ощущение древности и таинственности. Тексты на свитках выглядели так, будто они хранили в себе знания, о которых Наруто никогда не слышал. Само помещение было обставлено скромно. Низкая циновка, на которой, по-видимому, спал Тирта, стояла в одном углу. Рядом с ней — небольшая деревянная подставка, на которой лежала стопка свитков и несколько древних книг. Около стены находился простой деревянный стол с парой свитков и чернильницей, а напротив — небольшой алтарь с несколькими свечами, которые едва освещали помещение. Наруто внимательно осмотрелся, его взгляд задержался на свитках и алтаре. Атмосфера в комнате была спокойной, но в то же время пронизанной некой скрытой силой и мудростью, которые исходили от всего, что находилось внутри. — Садись, — пригласил Тирта, указывая на место перед столом. Наруто сел, чувствуя, как его сердце начинает биться быстрее. Он понимал, что этот разговор будет важным, возможно, самым важным в его жизни. Тирта сел напротив Наруто, его лицо было серьёзным, как и всегда, но в нём было нечто, что Наруто не мог до конца понять. Нечто, что заставляло его чувствовать, что этот момент изменит всё. Они сели и приготовились к разговору, который, Наруто знал, был не просто обсуждением. Это было начало чего-то нового, чего-то, что он ещё не мог понять, но уже чувствовал в глубине своего сердца. В комнате воцарилась тишина, которую нарушал лишь слабый треск свечей на алтаре. Тирта, сидевший напротив Наруто, некоторое время молчал, словно собирался с мыслями. Затем, наконец, заговорил: — В этом году мне исполняется 59 лет. Наруто почувствовал, как эти слова словно вырвали его из реальности. Это было совсем не то, что он ожидал услышать в этот момент, да и к тому же, такая цифра казалась невероятной. Тирта, с его молодым и сильным обликом, никак не выглядел на этот возраст. Наруто продолжал молчать, пытаясь осмыслить услышанное, но не мог скрыть своего удивления. Он невольно уставился на Тирту, не в силах полностью поверить в его слова. Тирта заметил этот взгляд и с лёгкой улыбкой добавил: — Да, я выгляжу моложе своих лет, Наруто. Это часть той жизни, которую я веду. Наруто только кивнул, всё ещё поражённый этой информацией. Но то, что Тирта сказал далее, ошеломило его ещё больше. — А тебе, Наруто, — продолжил Тирта, внимательно наблюдая за реакцией своего ученика, — чисто формально в этом году исполняется уже как 74. Слова Тирты прозвучали как гром среди ясного неба. Наруто почувствовал, как внутри него всё переворачивается. Его глаза широко раскрылись, он пытался что-то сказать, но слова застряли в горле. Он не мог понять, что именно происходит, и почему Тирта говорит такие странные вещи. — После твоего рождения, — продолжил Тирта, его голос был спокойным, но в нём звучала серьёзность, — ты был запечатан в особом месте и находился в состоянии, близком к анабиозу. Ты был под сильнейшими печатями и находился в самом охраняемом месте нашей деревни. Правда, я и сам не знаю, где именно это место. Наруто смотрел на Тирту, его разум метался между недоумением и страхом. Всё, что он знал о себе, казалось, разрушалось на глазах. Ему было трудно поверить в то, что он только что услышал, но он знал, что Тирта не шутит. Тишина снова повисла в комнате, и Наруто почувствовал, как его мир переворачивается. Он начал понимать, что его жизнь была гораздо сложнее и загадочнее, чем он мог себе представить. И впереди его ждало ещё больше вопросов и ещё больше трудных ответов. Наруто сидел, ошеломлённый услышанным, пытаясь найти слова, чтобы выразить свои чувства. Но, в конце концов, единственное, что он смог произнести, было: — В смысле, как это вообще возможно? Тирта внимательно смотрел на него, понимая, что то, что он сейчас расскажет, полностью изменит мир Наруто. — На всё были свои причины, — начал Тирта, его голос был мягким, но твёрдым. — Будучи младенцем, Наруто, ты уже олицетворял в себе силу и само понятие смерти и разрушения. Наруто нахмурился, не до конца понимая, о чём идёт речь. Тирта продолжил: — Внутри тебя находится девятихвостый демон-лис, могущественное существо, обладающее невероятной разрушительной силой. Эти слова ударили Наруто, как молния. Он даже не знал, как на это реагировать. "Демон-лис? Внутри меня?" — пронеслось в его голове. Это было настолько невероятным, что на мгновение он просто не мог поверить услышанному. — Кто это такой? — с трудом произнёс Наруто, чувствуя, как его разум захлёстывает волна непонимания и страха. Тирта вздохнул и продолжил, рассказывая то, что Наруто должен был узнать рано или поздно: — Девятихвостый — это одно из самых сильных существ, когда-либо существовавших в нашем мире. Его сила настолько велика, что когда-то он разрушил большую часть деревни. Твоим отцом был четвёртый Хокаге, Минато Намиказе. Он был тем, кто запечатал демона-лиса внутри тебя, чтобы спасти деревню от полного уничтожения. Наруто, всё ещё не веря своим ушам, едва смог вымолвить: — Хокаге? Он знал, кто такие Хокаге, но значение этого слова никогда не касалось его лично. Хокаге были легендами, людьми, стоящими на вершине деревни, но для Наруто это было чем-то далёким, почти мифическим. Он никогда не покидал территорию храма, и поэтому значение этого титула оставалось для него абстрактным. — Хокаге — это лидер деревни, — пояснил Тирта, видя замешательство на лице Наруто. — Твой отец был одним из самых могущественных и уважаемых людей в нашей истории. Он пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти деревню и защитить тебя. Слова Тирты продолжали разрывать сознание Наруто на части. Он чувствовал, как его голова закружилась, а мир вокруг стал казаться нереальным. Мысли хаотично метались в его голове, пытаясь связать все эти откровения в единое целое. Шок от услышанного был настолько велик, что он не знал, как реагировать — ни страха, ни гнева, ни даже слёз. Он был шокирован. Всё, что он знал о себе, о своём прошлом, вдруг обрушилось на него с такой силой, что он едва мог осознать все эти откровения. Ему было сложно понять, как теперь жить с этим знанием, как это изменит его жизнь и что это будет значить для его будущего. Тирта немного помолчал, давая Наруто время осмыслить всё, что он только что услышал. Тишина в комнате казалась почти оглушающей, и каждый миг длился как вечность. — Он тебя и излечил, — наконец произнёс Тирта, его голос был спокойным, но наполненным глубокой уверенностью. Наруто поднял взгляд, в его глазах ещё оставались вопросы и недоумение. — Демон-лис... Он насильно открыл твой очаг чакры и пролил по твоим каналам свою собственную силу, чтобы исцелить тебя, — продолжил Тирта, внимательно наблюдая за реакцией мальчика. Эти слова снова потрясли Наруто. Он пытался понять, как это возможно, как это произошло. Ему было сложно осознать, что внутри него находится такое могущественное существо, способное на столь невероятные вещи. — Но... — Наруто слегка запнулся, не зная, как правильно сформулировать свой вопрос. — Откуда ты знал, что так и произойдёт? Тирта слегка улыбнулся, но это была не весёлая улыбка, а скорее грустная и немного горькая. — Таких, как ты, называют Джинчуурики, — объяснил Тирта, его голос стал чуть мягче, но при этом сохранял серьёзность. — Людей, в которых запечатаны хвостатые звери. И уже давно известно, как эти существа действуют, находясь в человеческом плену. Когда их носитель оказывается на грани жизни и смерти, им ничего не остаётся, кроме как вмешаться. Это инстинкт самосохранения, Наруто. Если ты умрёшь, умрёт и демон внутри тебя. Наруто снова замолчал, переваривая услышанное. Всё это звучало как нечто, что должно было быть частью какого-то мифа или легенды, но это была его реальность. Реальность, с которой ему предстояло смириться. Он начал понимать, что его жизнь была всегда связана с этой невероятной силой, которая спала внутри него, и теперь, когда она пробудилась, его путь будет ещё более трудным и опасным. Но вместе с этим осознанием пришло и чувство ответственности, что теперь он несёт нечто большее, чем просто свою судьбу. Тишина снова окутала комнату, оставив Наруто наедине с мыслями о том, кем он на самом деле является и как эта новая информация изменит его будущее. Наруто сидел, ошеломлённый новыми откровениями, которые продолжали обрушиваться на него, одно за другим. В его голове крутились вопросы, и один из них особенно мучил его: — Кто вообще такой этот демон-лис? — спросил он, голос его был слегка дрожащим, отражая всю ту путаницу и страх, которые охватили его сознание. Тирта нахмурился, его взгляд на мгновение стал задумчивым. Он слегка вздохнул, прежде чем ответить: — Честно говоря, я и сам толком не знаю, — признался он, глядя на Наруто серьёзным взглядом. — Но я знаю одно: 73 года назад демон-лис напал на Страну Огня, включая нашу деревню, Коноху. Это было одно из самых страшных событий в истории. Тирта сделал паузу, словно пытаясь найти слова, чтобы донести до Наруто всю серьёзность ситуации. — Он оставил после себя лишь пепел, — продолжил Тирта. — Сотни тысяч человек погибли в тот день. Сотни тысяч, Наруто. Эти слова поразили Наруто до глубины души. Он слышал о разрушениях и смертях, но никогда не задумывался о таком огромном количестве. Для него такие большие числа были просто невообразимы, как нечто абстрактное, что существовало только в далёких историях. Наруто попытался осознать это число, но разум отказывался воспринимать его. Как можно представить себе столько жизней, которые исчезли в один миг? Это казалось чем-то, что выходит за пределы человеческого понимания. Он сидел в тишине, чувствуя, как этот новый факт давит на него, превращая всё, что он знал о мире, в прах. — И теперь этот демон внутри меня... — прошептал Наруто, больше к себе, чем к Тирте, но слова его повисли в воздухе, как неразрешимый вопрос. Тирта внимательно посмотрел на Наруто, понимая, насколько тяжёлой для него была эта информация. Он знал, что это только начало пути, который Наруто придётся пройти, чтобы понять и принять свою судьбу. Тишина в комнате казалась осязаемой, как будто сама реальность замерла, ожидая следующего слова. Тирта смотрел на Наруто, его лицо было серьёзным, словно он взвешивал каждое слово, прежде чем произнести его. — Прямо сейчас эта тварь, скорее всего, слушает наш с тобой разговор, — сказал Тирта, его голос был тихим, но в нём звучала некая зловещая уверенность. Слова Тирты, как удар молнии, пронзили Наруто. Его сердце мгновенно учащённо забилось, кровь бросилась в лицо, и по спине пробежал холодок. Панику и страх, как волна, охватили его разум. Он чувствовал, как холодный пот выступает на лбу, и не мог избавиться от мысли, что внутри него скрывается существо, обладающее невероятной силой, и что это существо сейчас, возможно, наблюдает за каждым его движением, слушает каждое его слово. Комната, которая только что казалась тихой и спокойной, внезапно стала ощущаться как тёмная ловушка. Воздух будто сгустился, а тени в углах стали глубже и зловещее. Наруто ощутил, как страх поднимается изнутри, парализуя его. Он не знал, что делать, не знал, как защититься от того, чего не мог видеть или почувствовать. — К пребольшому сожалению, Наруто, я действительно сожалею, — продолжил Тирта, его голос стал мягче, но в нём звучала глубокая печаль. Тирта смотрел на мальчика с искренним сожалением, понимая, что слова, которые он только что произнёс, вызвали у Наруто ужас. Затем, неожиданно для Наруто, Тирта встал с места, опустился на колени перед ним и склонил голову, как будто прося прощения. — Я прошу прощения за то, что причинил тебе столько боли, — произнёс Тирта, его голос дрожал от искренности. — Мне жаль, что я вынужден был сделать это, что ты оказался в такой ситуации. Я никогда не хотел причинять тебе страдания. Наруто смотрел на своего наставника, не зная, что сказать. Он никогда не видел Тирту таким — сильный, неколебимый воин теперь стоял перед ним на коленях, прося прощения. Это было что-то совершенно непонятное для Наруто, что-то, что выходило за рамки его представлений о мире. Его сердце было полно противоречивых чувств. Страх перед демоном внутри, шок от слов Тирты, и теперь это — извинения, которые он никак не мог понять. Он не знал, как реагировать, не знал, что сказать. Всё, что он мог сделать, — это молча стоять, пытаясь осознать происходящее. Эта сцена, в которой всё казалось одновременно таким реальным и таким невероятным, оставила Наруто в полной растерянности. Он не мог найти слов, не мог найти силы для ответа. Всё, что он знал, всё, во что верил, было перевёрнуто с ног на голову в этот момент. Наруто стоял посреди комнаты, не зная, куда себя деть. Слова Тирты, всё, что он только что узнал, смешались в его голове, превращаясь в неразрешимый хаос. Его мысли метались, переполненные страхом и недоумением. Внезапно его голова начала сильно болеть, как будто внутри неё что-то разрывалось на части. Он схватился за голову, чувствуя, как боль становится всё сильнее. Он облокотился к стене, надеясь, что это поможет справиться с нарастающим напряжением, но боль только усиливалась. В это время Тирта всё так же стоял на коленях, склонив голову, не замечая того, что происходит с Наруто. Наруто не мог больше терпеть. Всё вокруг него казалось замкнутым, давящим, словно стены сжимались, отбирая у него последние капли воздуха. Он резко оттолкнулся от стены и выбежал из комнаты, стремясь найти спасение от этого ужаса. Как только он оказался снаружи, его дыхание стало быстрым и прерывистым. Воздух покидал его лёгкие с каждым выдохом, но вдох становился всё труднее. Казалось, что воздух вокруг стал густым, как вода, и он не мог вдохнуть достаточно кислорода. Паника охватила его, сердце билось в бешеном ритме, и он чувствовал, как всё его тело парализует страх. Голова кружилась, и мир вокруг него начал терять чёткие очертания. Наруто попытался сделать глубокий вдох, но горло, словно сжалось, не пропуская воздух. В глазах начало темнеть, ноги ослабли, и он почувствовал, как земля уходит из-под ног. Его разум помутился, и всё, что он слышал, это собственное учащённое сердце и еле уловимые шаги Тирты, который поднял голову, услышав, как Наруто выбегает из комнаты. В следующую секунду Наруто потерял сознание, его тело безвольно рухнуло на землю. Всё вокруг погрузилось в темноту, но вскоре эта темнота начала уступать место слабому свету, прорывающемуся сквозь мглу. Когда Наруто открыл глаза, он обнаружил себя в странном месте. Это место напоминало храм, в котором он жил, но что-то было не так. Храм был затоплен, вода окутывала всё вокруг, словно древнее проклятие. Стены были разрушены, словно они видели много битв и страданий. Картинка была смутной, как видение из кошмара. Храм, который был для него домом, теперь превратился в руины, погружённые в глубокую воду, полные тишины и забвения. Наруто стоял в этом странном месте, окружённый ощущением полной утраты и беспомощности, не понимая, где он находится и что это значит. Всё, что он видел, внушало ему только одно — что это место, как и его собственная жизнь, было разрушено до основания. Наруто стоял среди руин затопленного храма, окружённый водой, которая казалась густой и холодной, как само отчаяние. Он оглянулся вокруг, пытаясь найти причину того, как он здесь оказался и почему это место выглядит так, будто оно стало свидетелем чего-то ужасного. Всё вокруг казалось чуждым и зловещим, и страх вновь начал подниматься внутри него, сжимая грудь ледяными когтями. Внезапно тишину нарушил громкий, бархатистый голос, который словно прокатился по воздуху, вибрируя в каждом уголке пространства. Этот голос был настолько глубоким и устрашающим, что Наруто мгновенно напрягся. Он знал одно — этот голос явно не принадлежал человеку. В нём было что-то нечеловеческое, что-то древнее и могучее, что не оставляло сомнений в своей власти. — Иди сюда, — приказал голос, звучащий так, будто он исходил из самого мрака, окружавшего Наруто. Словно подчиняясь неведомой силе, Наруто почувствовал, как его ноги сами собой начинают двигаться в направлении источника голоса. Он не мог противиться этому зову, как бы ни хотел. Внутри него всё кричало об опасности, о том, что нужно бежать прочь, но его тело больше не слушалось разума. Наруто шёл вперёд, оставляя за спиной разрушенные стены и затопленные остатки храма. Каждый шаг давался ему с трудом, но он не мог остановиться. В голове крутились мысли, полные страха и недоумения. — Где я? Почему я здесь? Кто это говорит со мной? — Наруто пытался найти ответы, но чем больше он думал, тем сильнее его охватывал страх перед неизвестным. Он вспоминал всё, что произошло за последние часы, и не мог понять, как всё так резко изменилось. Ещё недавно он был в храме, говорил с Тиртой, и вот теперь оказался в этом жутком месте, где каждое движение давалось с трудом, а воздух казался пропитанным ужасом. Голос, который он слышал, вселял в него животный страх, но вместе с тем заставлял двигаться вперёд, как будто у него не было выбора. — Что это за место? Почему всё это происходит со мной? — мысли Наруто метались, словно пытаясь найти логику в происходящем, но всё, что он чувствовал, это бесконечное ощущение угрозы. С каждой секундой напряжение нарастало. Наруто шёл к источнику голоса, не зная, что ждёт его впереди, но с каждым шагом ощущая, как страх захватывает его разум всё сильнее. Этот голос, зловещий и могущественный, словно вытеснял все остальные мысли, оставляя лишь одно — двигаться вперёд, к его источнику, к своей неизбежной судьбе. Наруто продолжал идти вперёд, его шаги были медленными и тяжёлыми, как будто что-то невидимое тянуло его вниз. Каждый раз, когда его ноги касались затопленного пола, раздавался приглушённый всплеск воды, звук которого отдавался эхом, разлетавшимся по этому зловещему пространству. Эхо, словно живое, отражалось от невидимых стен, будто возвращаясь к Наруто, напоминая ему, что он здесь не один. Вода, которая окутывала его ноги, казалась ледяной и вязкой, как будто пыталась удержать его на месте, не давая сделать следующий шаг. С каждым движением звук его шагов становился всё более отчётливым, резонируя в тишине, которая сама по себе казалась зловещей и гнетущей. Наруто не мог отделаться от чувства, что за ним наблюдают, что в этой тьме скрывается нечто, что только и ждёт момента, чтобы проявить себя. Голос, который привёл его сюда, продолжал звучать, но теперь он произносил только одно слово, повторяя его снова и снова: — Сюда… Сюда… Слово эхом разносилось по затопленному храму, усиливая напряжение. Наруто чувствовал, как его страх усиливается с каждым повтором. Это было похоже на зов, от которого невозможно укрыться, словно кто-то тянул его за невидимые нити. Наконец, на окраине храма Наруто начал различать нечто необычное. Впереди, за пеленой тумана и тьмы, начал вырисовываться силуэт огромной решётки. Она казалась бесконечной, уходящей вверх и в стороны, исчезающей в темноте. Наруто остановился, ощущая, как его сердце замерло от осознания того, что он видит перед собой. Это была клетка, и не просто клетка, а нечто, что не могло принадлежать обычному миру. Она казалась созданной для того, чтобы удерживать что-то огромное и невообразимо мощное. Наруто почувствовал, как его страх перерос в настоящий ужас, когда он понял, что эта клетка создана для существа, находящегося за ней. Звуки, исходившие из глубины клетки, были ужасны. Это был низкий, глухой рык, перемежающийся с тяжёлыми вдохами, которые, казалось, заставляли воздух дрожать. Каждый звук отдавался вибрацией в теле Наруто, словно этот рык исходил из самого сердца тьмы. В нём не было ничего человеческого, это был звук, полный злобы и ненависти, от которого хотелось бежать прочь, скрыться как можно дальше. И вдруг, из темноты за решёткой, появился огромный глаз. Он был настолько велик, что казалось, будто он один занимает всё пространство за клеткой. Зрачок этого глаза был жёлтым, с красным значком, напоминающим зловещий узор, который Наруто не мог толком разглядеть. Когда взгляд этого глаза направился на Наруто, зрачок сузился в одну сплошную линию, как у кошки, готовящейся к прыжку. В этот момент Наруто почувствовал, как мир вокруг него застыл. Этот взгляд пронизывал его насквозь, словно сущность, заключённая за решёткой, могла видеть всё, что скрывалось внутри него. Страх охватил его ещё сильнее, заставляя кровь стынуть в жилах. Наруто знал одно — перед ним был демон-лис.