Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
Fafira
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 68

Статья Риты Скитер о дяде Римусе превратила Корделию в объект постоянных вопросов со стороны её однокурсников в последний учебный день, а Эовин была возмущена тем, что ничего не знала об этом раньше. Корделия ясно дала понять, что дядя Луни ни в коем случае не был опасным или злым, и что его увольнение из-за этой невыносимой Риты Скитер было вопиющей несправедливостью. Когда начались летние каникулы, Корделия успела сделать много дел за первую неделю. Во-первых, она посетила небольшой бранч, который состоялся по случаю выпуска Сэм из университета, на Тисовой улице, дом номер 7. Также там была мисс Тонкс, которая всё время находилась рядом с Корделией, постоянно улыбаясь и шутя о том, что студенты — это скорее смесь кофе и стресса, чем люди. Миссис Доун буквально светилась от радости из-за получения диплома внучкой, постоянно рассказывая гостям, какая Сэм была замечательной художницей, чем не раз заставляла её краснеть, когда вспоминала истории из детства, где Сэм была вся в краске. После этого Корделия решила заняться своими летними заданиями. Она и её крёстный запланировали небольшую поездку во Францию, поэтому Корделия хотела как можно скорее закончить с уроками. За чуть меньше двух недель до поездки, Корделия составила список мест, которые она хотела бы посетить. Она была в восторге, ведь всегда мечтала побывать во Франции, а рассказы Гермионы о её прошлогоднем путешествии только усилили её желание. Гермиона также дала Корделии список мест, которые рекомендовала посетить, и теперь оставалось только дождаться поездки.

***

Лето Тео шло хорошо, пока на него не напал Кицунэ. Он не знал, откуда это существо появилось, но, находясь в саду дома, оно прыгнуло на него и укусило его в бок. Кицунэ исчез в белом дыму, оставив его на земле, зажимая рану. Как мог, Тео поднялся на ноги и вошел в дом, где его дед быстро вызвал целителя, чтобы его осмотрели. — Вам повезло, что это был не оборотень, — сказала целительница, очищая его рану. — Какого черта Кицунэ делает в Англии? — Есть ли нам о чем беспокоиться? — спросил дед с серьезным выражением лица. — К счастью, Кицунэ не причиняет большого вреда, кроме шрама, — сказала целительница, заканчивая лечение. — Из любопытства, Наследник Нотт, вы случайно не нажили себе врага среди японцев? Особенно тех, кто происходит от монахов или жриц священных храмов? — В Хогвартсе нет ни одного японца, — сказал Тео. Единственными, у кого была азиатская родня, были Чанги, но они были китайцами, а не японцами. — Ну, это загадка, — ответила целительница. — Раны от духовных существ, таких как Кицунэ, всегда оставляют шрамы. Но не волнуйтесь, юный Нотт, иногда девушкам нравятся парни с небольшими шрамами, это придает им ореол таинственности. — А что означает Кицунэ? — спросил Тео. Ему следовало немедленно найти книги об этом существе. — Это существа, тесно связанные с магическим ядром волшебников или ведьм, — начала объяснять целительница. — Это хитрые и обманчивые существа, они могут выглядеть невинными, но на самом деле им нравится совершать проказы ради собственного удовольствия. Целительница вернулась в Сент-Мунго, а этот инцидент должен был остаться в секрете. — Это нападение повлияет на мои каникулы с бабушкой и дедушкой по материнской линии? — спросил Тео у деда. — Нет, — ответил его дед, положив руку на голову Тео и слегка взлохматив его волосы. — Будет хорошо, если ты проведешь несколько недель во Франции. К тому же, кажется, Малфои пригласили тебя на Кубок мира по квиддичу. Тео улыбнулся. По достоверным источникам, а точнее от Драко, он знал, что Лорд Блэк также собирается на Кубок мира, а с ним будут Корделия и Грейнджер. — Просто отдохни, — сказал ему дед, похлопав по плечу. — Я выясню, кто тот волшебник или ведьма, связанный с Кицунэ.

***

Корделия провела с тетей Петунией последние три дня перед поездкой. Они вдвоем приготовили вкусный ужин, пока Корделия рассказывала ей о событиях в Хогвартсе. — Репортеры — настоящие сплетники, — сказала тетя Петунья. — Посмотри на бедную принцессу Диану, за ней постоянно гоняются, а глупый принц Чарльз только раздувает этот огонь. Корделия кивнула. Наглость принца, который публично признался в том, что у него была любовница, по телевизору, была поражающей. Но принцесса Диана оказалась умной. В тот же день у нее было благотворительное мероприятие, и оно стало сенсацией. В платье, которое нарушало все королевские протоколы — черном, коротком, с глубоким вырезом — и с ослепительной улыбкой, она заставила все СМИ говорить только о ней, а не о принце Чарльзе. «Платье мести» — так начали его называть в СМИ. Принцесса Диана была очень умной. Корделия также рассказала о дяде Римусе. Он и профессор Эдит официально начали встречаться. Корделия была счастлива, ведь профессор Эдит была очень веселой, она всегда рассказывала что-то интересное о своих экспедициях, о своей работе учителем рун или о своем опыте в магических горных регионах. Было забавно видеть, как Рене встал и заявил, что от имени своего деда и дяди должен предупредить о последствиях, если профессор Эдит разобьют сердце. Дядя Луни только покачал головой с улыбкой, заверяя, что никогда не разобьет сердце профессору Эдит. Корделия не могла дождаться, когда сможет называть ее тетей Эдит. Вопрос свадьбы еще не поднимался, но тот факт, что дядя Римус отправился с ними в поездку, говорил о том, что их отношения были серьезными. Ведь не каждый пересечет море, чтобы познакомиться с родителями девушки, если не собирается сделать что-то серьезное. — Профессор Эдит была знакома с мамой, — сказала Корделия. — Правда? — Это было в Уэльсе, они участвовали в проекте по рунам недалеко от пещер на берегу моря. — Ну, Лили всегда увлекалась рунами, — ответила тетя Петунья, ставя лосося в духовку. — Я помню, как она летом по несколько часов подряд записывала разные руны в свои тетради. Писала их раз за разом, по часу или два в день. — Я видела фотографии ее свадебного платья, — сказала Корделия. — На подоле юбки и на вуали были вышивки. — Она хотела носить вуаль, хотя это не принято среди ведьм, но Лили всегда мечтала о вуали, вышитой своими руками. Как для меня, так и для Лили, нашу одежду сшила наша мать, и это сделало их еще более особенными. — Какой была мама? — спросила Корделия. За все эти годы она никогда не задавала этот вопрос, зная, что воспоминания могут быть болезненными. Тетя Петунья и Корделия налили себе по чашке чая, пока лосось запекался в духовке. — Лили была настоящей сорвиголовой, — сказала Петунья, держа в руках чашку. — Помню одного мальчишку по имени Билли, он обожал дразнить Лили, дергая ее за косички и называя ее «червячком». Однажды его вызвали на спор залезть на дерево, и она победила, потому что Билли споткнулся. — Петунья слегка улыбнулась. — Но Лили тогда было всего семь, и когда она осознала, где она, то испугалась высоты. Она висела, как испуганный котенок, обхватив ствол дерева, и нам пришлось найти лестницу, чтобы спустить ее вниз. Корделия слегка засмеялась. — Она также умела ловить рыбу, — продолжила Петунья. — Хотя наш отец никогда об этом не говорил, он хотел сына, чтобы учить его ловить рыбу и ходить на охоту, но Лили не упустила возможности присоединиться к нему. Уже в десять лет она знала, как ловить и потрошить рыбу, а в пятнадцать начала стрелять из ружья. Корделия вспомнила свои уроки легилименции с профессором. — Моя мама дружила с профессором Снейпом? — Они были лучшими друзьями, — ответила тетя. — Не было ничего необычного в том, что Снейп обедал у нас дома или смотрел с Лили «Доктора Кто». Лили обожала «Доктора Кто». Иногда он даже ходил с нами на рыбалку с нашим отцом. — Почему они перестали быть лучшими друзьями? — спросила Корделия. Ей трудно было представить, что она может когда-нибудь перестать дружить с Гермионой или своими другими подругами. — Я не знаю. После пятого курса Лили сказала, что они больше не друзья, — она слегка похлопала Корделию по руке. — Мама была опустошена из-за их разрыва. Она любила Снейпа, как собственного сына. Корделия кивнула. Она была уверена, что профессор Снейп никогда не расскажет, что произошло между ними.
Вперед