
Пэйринг и персонажи
Описание
Это произошло в тот ужасно дождливый апрельский вечер, когда Тони Старка случайным ветром занесло в ничем не примечательный цветочный магазин...
Примечания
Я сама ничего не поняла :)
Писалось под:
Seth MacFarlane – My Way
Посвящение
Весне.
Пускай снегопад сменяется дождём - я его больше люблю, а снег и грязь сменяются цветами.
Часть 1
31 марта 2017, 07:56
— Тони, нет, — всегда говорила Пеппер, когда ему забредала в голову очередная безумная идея. Тони настолько привык слышать от Пеппер слова наставления, что едва ли реагировал на очередное заявление помощницы, которое, увы, иногда стоило бы услышать.
Тони, ты не спишь уже третьи сутки.
Тони, ты не ел уже два дня.
Тони, нам не нужен новый пылесос для стен.
Ты забыл о нашей годовщине.
— Чёрт, — прошипел Тони, бездумно вдавливая в пол педаль газа. Вот именно об этом и стоило помнить: забыть о годовщине отношений с девушкой, которая является твоей потенциальной невестой — просто фантастически, Старк!
Дождь бил по стеклу, и дальше метра не было видно ни черта: сплошная свинцовая стена ледяной воды. Музыка орала так, что Тони не сомневался — его слышно на всю улицу. Наверное, ему не стоило бы так злиться; ну забыл о годовщине — с кем не бывало? Просто Старка напрочь выбесил взгляд, которым его тогда одарила Пеппер. В нём не было ни грамма обиды, злости или разочарования. Это было выражение абсолютного смирения, какое Тони видел на лице Поттс каждый раз, когда ему удавалось вытребовать себе новое развлечение — будь то покупка дорогой машины, побег с собрания директоров или что-то в этом духе. Это был взгляд мамаши, смирившейся с фактом того, что у её сына самая высокая оценка — это четыре с минусом по всем предметам. Старка такое не устраивало.
Нужно было как-то исправлять ситуацию, причём быстро.
Тони так резко вывернул руль, что едва не вызвал четыре столкновения подряд. Его взгляд замер на небольшой цветочной лавке на углу улицы. Идеально. Спорткар, совершив очередной финт в духе «Форсажа», идеально припарковался у самого бордюра. Старк вывалился из машины, на ходу одёргивая помятый после «ссоры» костюм. Кеды тут же намокли в ближайшей луже, заставив Тони чертыхнуться, припоминая, во сколько ему обошёлся этот «подарок для души».
Под приятное «дзинь» колокольчика он вошёл в магазин.
Ну, что сказать? Было уютно и сухо. А ещё очень вкусно пахло самыми разными цветами, которые занимали едва ли не ¾ всего помещения. Серьёзно, цветов было очень много. И Тони так увлёкся, разглядывая их, что не заметил возникшего рядом продавца-консультанта.
— Вам нужна помощь?
— Букет для подружки, — не взглянув, брякнул Старк.
А когда взглянул, то замер.
Парень выглядел младше Тони на пару лет, а выше был — на голову, не меньше. Идеальное тело невозможно было скрыть за стандартной бледно-голубой рубашкой, потёртыми джинсами и фартуком с лейблом магазина. Лицо, выражающее сейчас лёгкое недовольство, прикрытое вежливостью, таило в себе нежные, аккуратно-ровные черты. А глаза… Тони поклясться был готов, что никогда не встречал подобного цвета. Это было как… как море, как бескрайняя синева океана в день, лишённый солнца! Это было потрясающе красиво.
— Какое-то конкретное событие? — спросил Стив Роджерс [имя было напечатано на маленьком бейджике, прикреплённом к лямке фартука].
— Нет, просто так, — ответил Тони Старк, который всеми силами старался заставить себя думать головой, а не пялиться на Стива, как мальчишка на журнальную фотомодель. Но, чёрт возьми, это было сложно.
— Какие-то конкретные цветы? — продолжил Роджерс с лёгким воодушевлением.
— Розы, красные, — снова брякнул Тони первое, что пришло в голову на запрос «цветы».
— Классика, — улыбнулся Стив, от чего Старку почудилось, что его глазные яблоки чуть-чуть сплющились до формы сердечек. — Я бы сказал, самый частый выбор.
— Не слишком скучно? — решил уточнить Тони. Роджерс пожал плечами.
— Всё зависит от выбирающего.
Такая безобидная фраза вдруг напомнила Тони тот самый взгляд, которым одарила его Поттс. «Ничего нового, всё как обычно.»
— Ничего нового, — прошипел Старк вслух.
— Простите? — удивился Стивен, выбирая особенно пышные розы. Старк в итоге выбрал девять штук.
— Вам послышалось.
— Если хотите что-то оригинальное, я бы порекомендовал пионы или ромашки. Можно даже сделать сочетание. Это как минимум необычно — девушкам нравится.
Тони ещё раз прокрутил в голове сцену ссоры, неприятно поморщился и взглянул на Стива с каким-то несвойственным детским доверием.
— Давайте по вашему вкусу.
…
Вот так всё и началось.
Стив, нужен букет для жены одного из спонсоров.
Стив, у Пеппер День рождения.
Стив, у одной очень хорошей работницы родился сын.
Стив, на носу годовщина корпорации.
Стив, нужен букет для дома.
— Стив, мне нужно… — для Роджерса уже не существовало более привычного приветствия.
Уже который вечер спорткар Тони Старка с разгона вписывался в антураж маленькой улочки Бруклина, а его владелец заваливался в магазин и просил букет для очередного события, важного и не очень. Стив не уставал делиться с ним своими знаниями во флористике, и больше всего его удивлял факт того, что Тони мало того, что полностью устраивали предлагаемые им композиции, ему также было интересно слушать истории, которые он ему рассказывал. Равно, между прочим, как и Стиву было приятно задерживаться на перерыве со Старком, слушая очередную жалобу на глупого бизнес-партнёра, строгую Пеппер, неработающую установку для нового гаджета и далее, далее, далее… А ещё Старк почти всегда привозил ему очень вкусный кофе. Он отшучивался, говорил, что у лавочки Роджерса появился конкурент, раз нашлась кафешка с таким вкусным кофе, да ещё и расположенная так близко к ним, но Стивен почему-то не сомневался, что это был кофе, который готовили машины именно фирмы Stark Industries. Правда, свою догадку Роджерс так и не озвучил.
Стив был взрослым мальчиком и уже через несколько таких трогательных встреч понял, что Тони слишком быстро стал нравиться ему не как клиент или хороший знакомый. Глупой была надежда на взаимность или желание пригласить-таки Старка на свидание, ведь у последнего была невеста. И почему-то думая о том, что однажды Тони попросит его составить букет, в котором будет удобно спрятать обручальное кольцо с шутливой запиской предложения руки и сердца, Стиву становилось очень больно.
…
— Стив, нужен букет!
— Здравствуй, Тони, — привычно отозвался Роджерс, улыбнувшись растрёпанному костюму Старка. — Особый повод?
— Повод очень, я бы сказал, чрезвычайно особый! — воскликнул тот с озорной улыбкой. — Планирую признаться в чувствах и предложить перейти на новый уровень отношений… нужно что-то особенное.
Стив знал, что однажды это произойдёт. Этого не могло не произойти. Но всё равно… почему так скоро? Земля на секунду ушла из-под ног, в глазах потемнело. Роджерс вынужденно зажмурился, пытаясь успокоиться.
— Стиви, ты в порядке? — ну зачем столько заботы в голосе, Старк?!
— Просто голова болит, — улыбнулся Стивен. — Погода слишком непостоянная последние дни.
— Это да. Смотри — не напрягайся, — даже ни намёка на сарказм.
— Итак, букет… — Роджерс помолчал чуть дольше, чем обычно. — Я бы предложил… розы. Или гортензии. Или белые жасмины.
— Объяснишь? — заинтересованно спросил Тони, глядя, как Роджерс показывал примерные варианты.
— Ну, розы ты знаешь, — отмахнулся Стив, позволяя голосу звучать немного грубо. — Классический символ любви и страсти. Жасмины, чаще всего именно белые, обозначают нежность и... тайную любовь, которая сильнее любых запретов, — Роджерс замолчал, пытаясь унять внезапно встрепенувшееся в груди сердце.
Тони молчал.
— Значение цветка гортензии бывает разное, — Стивен думал, что ещё немного, и его голос дрогнет. Почему становилось так тяжело?! — Но для меня он символизирует искренние и преданные чувства, не минутное увлечение. А ещё несёт послание «помни обо мне, даже спустя вечность». По-моему, признание в любви с ними будет понятно даже без слов.
Они по-прежнему стояли в тишине, нарушаемой лишь слабыми ударами крупных капель дождя по карнизу.
— Понятно без слов? — наконец тихо спросил Тони. — Уверен?
— Я бы понял, — пожал плечами Стив, безуспешно пытаясь стряхнуть с себя отвратительное чувство безысходности. Голос его обесцветился, глаза заледенели, движения стали слишком отточенными, точно механическими. — Ну что?
— Давай именно это. Гортензии, жасмины и розы.
Заворачивая букет в бледно-сиреневую бумагу, Стив подумал, что, наверное, лучше будет сегодня-завтра подать прошение об увольнении. Конечно, мистер Коулсон расстроится, но Стивен вряд ли теперь сможет работать в прежнем ключе. Слишком… невыполнимо.
Тони, казалось, медлил. Приняв букет, он несколько минут молча его осматривал, словно оценивая, насколько «идеальным» он получился. Насколько подходящим, символичным, искренним. Похоже, это действительно было важно для него. Стив видел это; он понимал, что обязан был поддержать его в такой ситуации.
— У тебя всё получится, Тони.
— Думаешь? — в голосе Старка звучала та детская надежда, с которой он обратился к нему в самый первый раз. И Стивен не мог предать его.
— Уверен.
Тони вышел из магазина молча. Стив так же молча отвернулся от двери, чтобы не видеть, как Старк уезжает на свою судьбоносную встречу со столь дорогим для него человеком. Роджерс верил языку цветов, так всегда было. Язык цветов был жесток, но абсолютно искренен. Как и чувства Тони.
— Эй, Стив, — Стивен с удивлением смотрел на Старка, замеревшего в дверях под очередное «дзинь» колокольчика. Он с трепетом сжимал в руках цветы, глядя Роджерсу в глаза.
— Хочешь вернуть букет? — озвучил Стив первый логический вывод, пришедший в его мозг.
— Вроде того, — Тони молча подошёл к Роджерсу на расстояние, на котором обычно не могли стоять клиент и продавец. Да и хорошие приятели вряд ли обычно стояли так близко.
— Это тебе, — Старк чуть дрогнувшим движением протянул Стиву цветы, неловко ткнувшись букетом куда-то ему в грудь. Роджерс шокировано опустил глаза и тут же наткнулся взглядом на ярко торчащую в центре композиции записку. Не думая, он развернул несколько раз сложенную бумажку.
«Ты сегодня заканчиваешь на два часа раньше.
Не хочешь сходить куда-нибудь вместе?»
Минуту Стивен стоял, пребывая в абсолютном шоке. — Но Пеппер… — запинаясь, начал было он. — С Пеппер я расстался ещё в тот первый вечер, когда купил у тебя ромашки с пионами вместо роз. Мне это показалось хорошим решением. И я надеюсь, что не ошибся. — И как понять — ошибся или нет? — Всё зависит от твоего ответа. И тут Стив рассмеялся. Он за одно движение преодолел расстояние между ними и прижался к губам Тони трепещущим, лёгким поцелуем. Губы Старка были нежными, точно лепестки лилии, его волосы были такими же мягкими, как растрёпанный букетик полевых ромашек, а с самих губ струился медовый аромат жасмина и кофе. Тони же, пусть и начал немного разбираться во флористике, достойное сравнение для их поцелуя подобрать не мог. Просто это было что-то совершенно прекрасное, тёплое, мягкое, и неописуемое. — Пойдёшь со мной на свидание? — Я первый спросил. Букет в итоге занял почётное место в лучшей вазе, стоящей на подоконнике спальни Старка. И Тони со Стивом очень любили наблюдать, как с каждым днём он становился всё более хрупким. Тони ведь знал, что когда этот букет завянет, он возьмёт у Стива новый. За счёт заведения.