
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Повествование от первого лица
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Серая мораль
Слоуберн
ООС
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Гендерсвап
Юмор
Элементы слэша
Дружба
Психологические травмы
РПП
Попаданчество
ПТСР
Элементы фемслэша
Упоминания каннибализма
Родительские чувства
Описание
— Я просто хочу домой... к своей семье, двум кошкам и кактусу, а не вот это вот все! Я не хочу убивать, не хочу умирать от рук своего засранца-брата, бегать за хвостатыми... я не хочу здесь жить! Это не мой мир, не моя война, я никогда не хотела попасть сюда! — и, не выдержав, все-таки позорно расплакалась.
Рядом раздался тяжелый вздох.
— Ну хочешь я подарю тебе другой кактус?
Я шмыгнула покрасневшим носом, немного подумала и, вытерев слезы, решительно кивнула:
— Хочу.
Примечания
Я просто не могла удержаться, несмотря на несколько своих процессников, недостаток свободного времени и периодическое отсутствие вдохновения. Не обещаю частую проду, хотя буду стараться не забрасывать этот фф.
ВНИМАНИЕ❗❗❗
Данная работа СОДЕРЖИТ ненормативную лексику, ЛГБТ, РПП, ПТСР, употребление алкоголя несовершеннолетними, курение, сцены насилия и сексуального характера между достигшими возраста согласия подростками. Затрагивает и поднимает темы религии, жертвоприношений, экспериментов на людях, имеет упоминания о взрывчатых веществах, ядах и суицидальных порывах, влиянии на разум — психологические пытки и ментальные закладки, каннибализма.
ДАННАЯ РАБОТА МОЖЕТ ЗАДЕТЬ ВАШИ ЧУВСТВА, СВЯЗАННЫЕ С ЭТИКОЙ, ЗАКОНАМИ И НОРМАМИ ВАШЕЙ ЖИЗНИ❗❗❗
Автор не пытается оскорбить Вас и Ваши чувства, не ставит целью призвать к какому-либо действию/мыслям и не несет ответственности за ВАШИ ДЕЙСТВИЯ. Напоминаю, что это вымышленный мир с вымышленными героями, законы и нормы которого крайне размыты, а дети перестают быть детьми после получения статуса чуунина.
Автор призывает любить и ценить жизнь и своих близких и НЕ РЕКОМЕНДУЕТ читать работу ЛИЦАМ, НЕ ДОСТИГШИМ 18 ЛЕТ❗❗❗
ДАННАЯ РАБОТА НЕСЕТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР❗❗❗
Посвящение
Всем, кто знает меня достаточно близко, терпят всех моих тараканов, кучу загонов, нытье, неожиданные разговоры в три часа ночи и попытки закопаться в кровати навечно. Я знаю, что бываю совершенно невыносима, и очень ценю, что вы остаетесь рядом и продолжаете любить меня.
А еще тем читателям, что рискнут прочитать об этом, ибо я действительно собираюсь писать о себе в мире Наруто в теле своего любимого персонажа.
Глава 45. ...и скорпионах в частности
02 ноября 2023, 08:25
— Я вам не мешаю? — едко интересуется Орочимару, глядя на нас с нескрываемой обидой.
— Мешаешь, — моментально отрезает Сасори, не отвлекаясь от нашего котла и на миг. — Будь добр, заткнись и не лезь. Если, конечно, не хочешь остаться без еды.
— Между прочим, если бы не я…
— Если бы не ты, мы бы спокойно сидели внутри стены и пережидали бурю в человеческих условиях.
Орочимару всплеснул руками и оскорбленно замолчал, отходя куда-то вглубь пещеры, в которой мы застряли благодаря ему. Конечно же, вслух этого никто не говорил — разве только сейчас, но Сасори сильно злился и держался до последнего, — да и сам саннин ни за что бы в этом не признался, но все всё прекрасно понимали.
Проводив его глазами, я тяжело вздыхаю и снова перевожу глаза на котелок, где мерзкой серой массой бурлит каша.
— Думаешь, это съедобно? — с сомнением все-таки уточняю я, не испытывая никаких надежд на свои отсутствующие навыки походной готовки. Была, правда, такая же надежда на чудо и помощь Сасори в конце, но что-то подсказывало о ее тщетности.
На лице кукольника появляется сложное выражение, когда половник попросту застревает в этой побулькивающей жиже.
— Нет, — с неохотой признает Сасори, сверля серую массу недоверчивым взглядом. И, покосившись на меня, досадливо морщится: — Как можно уметь готовить и при этом совершенно не уметь готовить?
Я развела руками, не напоминая, что честно предупреждала: плохая идея ставить меня на готовку в лагере. Будучи всю жизнь абсолютно городским жителем, я даже зефирки над огнем не жарила, что уж говорить про походные каши… мне не поверили, итог: мы все-таки остались без ужина, благо не едиными стараниями Орочимару.
И никакой вины за это я не испытывала.
Ну, почти.
Сасори, кажется, искренне верил, что я его обманываю, пытаясь улизнуть от разделения обязанностей, чем регулярно грешил его напарник. Не могу сказать, что он не прав, но прямо я ни в чем не лгала.
— И даже отмыть это негде, — вздыхаю я, складывая руки на груди и продолжая гипнотизировать серую… слизь? Нет, для слизи масса слишком бугристая и густая. Даже не бугристая, а комковатая… не могу вспомнить, когда в последний раз так косячила с готовкой, морщусь я, пережидая новую волну стыда и неуверенности. И как только ещё уши не горели?
Пренебрежительно фыркнувший Сасори оставил попытки отодрать половник от дна, окинув тот напоследок непередаваемым взглядом.
И недовольно уставился на меня.
Сейчас влетит, осознаю мгновенно.
— С меня котёл, — обещание легко соскакивает с губ. Ссориться с ним не хотелось — хватало и обиженного Орочимару, который мастерски угнетал атмосферу своим упадническим настроением. Плохое настроение Сасори я не представляла и совершенно не хотела наблюдать его вживую — ощущение, что его я попросту не переживу.
Кукольник хмыкает, косится на котел и добавляет:
— И половник.
— И половник, — послушно киваю я, беззастенчиво радуясь мирному решению проблемы. Если я и поняла что-то о кукольнике за время нашего путешествия, так это то, что он абсолютно не переваривал, когда что-то шло не по плану и когда его вещи брали без спроса или и вовсе ломали.
Не то чтобы я его осуждала, нет, но это не значит, что получать за попорченную посуду мне хотелось. А отмыть ее, судя по отчетливому запаху гари, дороже для нервов, чем купить новую.
Сасори фыркает и махает рукой, мол, проваливай с глаз моих, что я собственно и сделала, тихо устроившись у стены и не маяча перед глазами. Можно, конечно, чтоб наверняка последовать примеру Орочимару и уйти вглубь, но учитывая, что мы провалились в эти ходы в тот момент, когда змеиный саннин заметил не то гигантскую личинку, не то муравья и решил последовать за ней, то уходить куда-то далеко меня не прельщало.
Дурной разум с легкостью рисовал систему разветвленных ходов и настоящее семейство плотоядных насекомых в её глубинах, не отказавшихся лишний раз полакомиться человечиной. И если судить по косым задумчивым взглядам Орочимару, а также настороженности Сасори, мои мысли об обитаемости этих пещер имели под собой какое-никакое основание. Вдумываться о том, какое — не хотелось, но взгляд все равно цеплялся за неровные каменные стены, а мозг сухо констатировал их неестественность: не то кто-то с аппетитом их обгрыз, не то проломил собственным телом себе дорогу.
Передернув плечами, непроизвольно покосилась в сторону темного проема — он подспудно вызывал тревогу на грани ощущений одним только существованием, и меня нисколько не успокаивал тот факт, что в данном месте их было всего два: этот гребанный тоннель и обвалившийся свод пещеры.
Я уперлась подбородком в собственное колено, старательно пытаясь не коситься по сторонам и рассеянно наблюдая за тем, как Сасори снимает испорченный котелок с разведенного костра.
В пещере, куда мы провалились из верхних проходов, не было ни единого источника света, и натренированное зрение шиноби нисколько не спасало. Сверху доносился гул разыгравшейся песчаной бури, напоминая, что даже если найти способ забраться по косым и неровным стенам — пути назад нет. Идти же дальше в незнакомые ходы, уходя все глубже… плохая идея.
Мы благоразумно остались на месте, разведя костер из нескольких кусков необработанного дерева в запасах кукольника, которыми тот пожертвовал с донельзя мрачным видом.
Во мне даже проснулось болезненное любопытство: что еще можно найти в бесконечный свитках Сасори и, главное, для чего. За те недели, что я была с ними, он множество раз вытаскивал из свитков те вещи, которые обычные шиноби вряд ли взяли бы с собой на задание.
Уже сейчас я здраво рассудила, что никакой тайны тут нет и дерево ему всяко необходимо для его марионеток, но… какая-то часть меня не верила в это, твердя, что все дело в его пустынной тяге к кочевой жизни — привычке иметь все нужное и ненужное сразу под рукой.
Проще говоря, в хомячьем инстинкте, которым страдали многие шиноби.
И поэтому же нисколько не удивилась, когда из очередного свитка он вытащил новый котелок — больше прежнего и на вид гораздо неудобнее.
Качнув головой, я никак это не комментирую, не желая ввязываться ни в споры, ни напоминать о собственном провале. Мне все еще жаль испорченные продукты и время и капельку — совсем-совсем немного! — стыдно, однако я чувствовала облегчение. Отчего-то перспектива ужина собственного приготовления вгоняла в тоску и вызывала неприятие.
Возможно, я просто слишком привыкла к готовке Сасори — готовил тот и впрямь замечательно. Я бы несомненно пошутила про мужчину мечты, но сомневаюсь, что данную шутку поняли бы: было все-таки во взаимоотношениях Орочимару и Сасори что-то крайне двусмысленное и смущающее.
И я даже не про их поведение женатиков — было тут что-то несомненно глубже, во что лезть совсем не хотелось. Как и знать. Правда, скучающий разум это нисколько не останавливало. Он всячески цеплялся к мелким деталям и подкидывал мысли самого разного и грязного содержания.
Иногда я очень жалела о своей внимательности и очень бурной-дурной фантазии.
Так и сейчас мое внимание сосредоточилось на кукольнике, в очередной раз подмечая привычку и неуловимую легкость, с которой он готовил. И если в моем мире подобное все же часто встречалось, то в мире шиноби, где многие страдали от своей бытовой несостоятельности… ну или заставляли страдать кого-то другого — это было редкостью.
Сасори поставил новый котелок с водой на огонь и тщательно что-то выискивал в собственных свитках, хранимых в свитках в одном большом свитке. Да, это было тем еще сюрреалистичным зрелищем, отчего собственное желание покопаться в этой мешанине из свитков только крепло.
— Как ты научился так готовить? — спросила я прежде, чем успела обдумать — насколько хорошая идея лезть к кукольнику сразу после своего провала. Когда-нибудь мое любопытство и импульсивность точно мне аукнутся, обреченно проносится в голове.
— Как так? — уточняет Сасори, не отрываясь от своего занятия. Судя по появившейся хмурой складке между бровями то, что он искал, совсем не желало находиться.
Я неопределенно пожимаю плечами, не желая признавать вслух то, насколько была и в самом деле впечатлена — еще с того раза, когда Джузо оставил меня под его присмотром.
Кукольник бросает на меня быстрый, раздраженный взгляд, и я все-таки с заминкой поясняю:
— Легко? — это было не совсем тем словом, однако выразиться как-то иначе было трудно. — Шиноби плохо умеют готовить что-то не смертельное.
На его губах мелькает саркастичная усмешка.
Сасори оторвался от свитков, так и не найдя того, что искал, и продолжая усмехаться, вернулся к котлу.
— Чтобы приготовить что-то по-настоящему смертельное, сперва нужно научиться готовить вообще что-то.
Я поднимаю брови, замечая маленькую несостыковку, и с интересом наклоняю голову:
— Орочимару тогда исключение из правил?
Из его груди вырывается тяжелый вздох, и он страдальчески морщится.
— Орочимару умеет готовить, — и с явным неудовольствием добавляет: — Когда хочет, разумеется.
— А он, конечно же, не хочет, — бормочу себе под нос, наконец-то осознавая настойчивость Сасори и то, почему Орочимару так мученически вздыхал, но никогда не сопротивлялся и иногда даже готовил что-то приличное. Ну, по меркам его предыдущих попыток. Хотя от того, как он однажды серьезно предложил на ужин не то саранчу, не то кузнечиков, не желая в очередной раз ужинать обычной кашей, меня все еще передергивало. Не отрицаю, конечно, что так он пытался скинуть свою очередь.
От кукольника доносится согласно-недовольное хмыканье, и я усаживаюсь поудобнее, вновь возвращаясь к интересующему меня вопросу. Уж что поделать, но из всех Акацуки Сасори всегда казался наиболее далеким от домашних забот и потому же не давал покоя.
Хотя, заметь я в руках Хидана тряпку — тоже долго бы адаптировалась к подобному выверту реальности.
— Так как ты научился?
— Тебе не кажется, что ты задаешь слишком много вопросов? — в его интонациях слышится море иронии и слабое раздражение.
— Ты всегда можешь на них не отвечать, — парирую я, с любопытством наблюдая за тем, как он недовольно дергает плечом, но от приготовления ужина не отрывается.
Повисает молчание, в котором раздаются только звуки разрезаемых овощей и шелест отходящей от плодов шкурки.
— Опыт, — наконец, отвечает Сасори, не глядя на меня. — Если единственная возможность не остаться голодным — это приготовить себе еду, то быстро учишься готовить.
Я замерла, глядя на спокойное и невыразительное лицо кукольника.
Как-то некстати всплыли в памяти некоторые оговорки и то одинокое детство, которое нам показали… Чиё-сан была старейшиной деревни, гениальным мастером-марионетчиком, курировала многие проекты в деревне и активно участвовала в политике — как много времени она могла уделять маленькому ребенку, внезапно свалившемуся на голову?
Появилось мерзкая уверенность, что я прекрасно знаю ответ на этот вопрос.
Передергиваю плечами, отводя глаза в сторону и чувствуя, как между ребер что-то неприятно ворочается — не то вспыхнувшее сожаление, не то раздражение на собственное любопытство. Под кожей зудело отвратительное ощущение, словно я сунула нос во что-то очень личное и узнала то, что не должна была.
Я морщусь, мысленно обещая больше никуда не лезть и бессмысленно надеясь на ошибку в собственных выводах.
Продолжать разговор резко перехотелось — несмотря на то, что сейчас была кажется та редкая возможность поговорить с кукольником спокойно.
Я встала на ноги, избегая встречаться с Сасори глазами.
— Поищу Орочимару, пока он сам не нашел кого-нибудь.
Нечитаемый взгляд вишнево-карих глаз сверлил мой затылок до тех пор, пока я не исчезла в темном проходе.
***
Чем больше проходило времени в этом мире, тем неприятнее и одновременно честнее приходилось признавать, что мне несказанно повезло попасть именно в Итачи. Это был один из ключевых персонажей с небывалым потенциалом, влиянием на сюжет и отсутствием слишком серьезных проблем — не считая, конечно, здоровья. И младшего братца… ну и Конохи, да. И Акацуки…
Я морщусь, сбиваясь с мысли и зависая на осознании того, что самое неприятное еще ожидает впереди, например — чокнутый подрывник, специально ради Итачи работающий над невероятной бомбой, которой намеревался размазать по всем окрестностям и Учиху, и себя за компанию.
А потом мотаю головой, пытаясь выкинуть это из головы.
Ох, нет, Итачи все равно гораздо проще, чем тот же Саске, особенно в нашей ситуации — отбиваться от змеиного саннина с его планами на собственную шею потяжелее будет. И даже если брать тех же Шисуи или Обито… я передергиваю плечами, утверждаясь в собственном мнении. Попасть в любого из Учиха — не то проклятие, не то благословение.
Учихи, несмотря на все проблемы с кланом, психикой и окружающими — ах да, приношу извинения, как говорится, это не у Учих проблемы с окружающими, это у окружающих проблемы с Учихами, — были все-таки теми еще сильными засранцами. Которыми болели очень многие в этом мире и за которыми также постоянно охотились.
В своем бытие Учихой меня логично больше всего радовали чудо-проклятые глазки.
Шаринган имел несколько невероятных плюсов перед остальными додзюцу: возможность мгновенно запоминать увиденное, копировать и, разумеется, видеть потоки чакры. И пусть в последнем меня бы обошел самый захудалый Хьюга, но мысленно фыркать на них мне это не мешало: к Хьюгам я относилась нейтрально-отрицательно и безобразно радовалась своей учиханутости — и свободы, и потенциала, и маневров несомненно больше.
Как бы то ни было, углубляясь в ходы, в которых ранее скрылся Орочимару, я старательно себя в этом убеждала. Додзюцу позволяло слабо ориентироваться и не так сильно ворчать на собственную импульсивность — соорудить какой-никакой факел могла бы и догадаться, а также надеяться на то, что обратно я как-нибудь выберусь. Особенно, если наткнусь на Орочимару.
Собственные рассуждения старательно отвлекали и не давали трусливо повернуть назад, когда алым глазам что-то чудилось в темноте или где-то на грани слышимости раздавались подозрительные шелесты.
Как дитя развращенного мира двадцать первого века, насмотревшееся подростком ужасов и начитавшееся всякого, я постоянно боролась между желанием все-таки кинуть прямой взгляд в сторону шевелений и одновременным убеждением самой себя, что оно мне не надо. Вот совсем-совсем не надо. Даже если там действительно что-то есть.
Правда, уже за следующим поворотом со своим «не надо» пришлось таки расстаться и уставиться полным укора взглядом на змеиного саннина.
Орочимару беззаботно стоял в полутемном коридоре и с самым заинтересованным видом изучал стенку.
Точнее, что-то напоминающее слизь и странные зазубрины на стене, которые отчетливо так уже не намекали, а прямо кричали об обитаемости пещер.
Нахмурившись, я проследила взглядом куда уходят эти зазубрины и скрестила руки на груди, испытывая настойчивое желание вернуться на поверхность, несмотря на палящее солнце и песчаную бурю.
Отметин было много, они уходили вниз по коридору и…
По моим ногам мазнуло что-то холодное.
Я шарахнулась в сторону, едва сдержав ругань и уставившись непередаваемым взглядом на Орочимару.
Ученый от своих дум и сверления зазубрин не оторвался, никак не отреагировав на скользнувшую по телу змею.
— Это Соши, — представляет он ее рассеянно, в небрежной ласке скользнув по треугольной змеиной голове. — Соши, дорогая, это Итачи-кун.
У меня дергается бровь, однако я вежливо киваю на любопытный взгляд не самой маленькой змеи — точнее, далеко не маленькой змеи. У нее были светлые глазки-бусинки, милые, разветвленные рожки на голове и шипастая, похожая на драконью, чешуя.
— Оч-чень приятно-с, — на губах… пасти… мелькает раздвоенный язык, и она весьма похоже изображает человеческую улыбку, мелко кивая.
— Взаимно, — эхом откликаюсь я, отводя глаза в сторону от милующейся парочки — к Орочимару змея так и льнула, заглядывая в лицо и бесстыдно напрашиваясь на ласку, совсем не по-змеиному жмурясь от удовольствия на его рассеянные поглаживания и почесывания.
Змей я не боялась, даже обожала и когда-то хотела завести себе безобидного ужика, однако с говорящими змеями сталкиваться мне как-то тоже до этого не приходилось и шипастая Соши вводила в нескрываемый ступор. Как и ее поведение обожающей хозяина собаки, с которым Орочимару ассоциировался очень слабо.
Ладно, кем-кем, а хорошим хозяином змеиный саннин вообще не выглядел. Да и помнилось что-то о его достаточно напряженных взаимоотношениях с призывом… или это было после какого-то некрасивого поступка Орочимару с тем огромным змеем?
Вспомнить не получалось, и я отложила это до лучших времен — если вспомню об этом, конечно. Или решусь поинтересоваться у самого Орочимару, беззвучно усмехаюсь, с интересом оглядывая Соши повторно.
Из-за царящего мрака разглядеть ее толком не выходило, но что-то внутри неприятно царапало, будто напоминая, что я забыла о чем-то очень и очень важном — и это никак не касалось Орочимару.
— …вкус-с-сные-с, — слышу я внезапно обрывок чужой фразы. — Их много-с.
Орочимару задумчиво чесал Соши надбровную дугу и о чем-то размышлял, разглядывая проход впереди.
Ох, черт.
Я нахмурилась, догадываясь о мыслях, которые сейчас витают в его голове. Соши, явно также понимая это, заговорщицки потерлась о его щеку, заглядывая в глаза:
— С-с-смеш-ш-шные-с.
Орочимару непонятно хмыкнул и уставился на меня.
Они же не собираются…
Змея, проследив за его взглядом, также внимательно посмотрела на меня, совсем не по-змеиному улыбнувшись и тронув раздвоенным язычком воздух.
— Будет-с вес-с-село-с, — прошипела она, будто пытаясь меня успокоить.
Как ни странно, это меня совершенно не успокоило.
— Сасори будет в ярости, — покачала я головой, почему-то совсем не веря в то, что все будет хорошо и, тем более, весело.
— С-с-сас-с-сори-чан-с тут? — обрадовалась змея, заставив меня подавиться воздухом. — Они с-с-странные-с, ему понравятс-с-ся!
Орочимару тонко улыбнулся.
Что-то в груди тревожно сжалось, и я внезапно осознала, что фраза: «Сасори будет в ярости» является прямым призывом к действиям Орочимару.
— Сасори тут нет, — констатирует он, улыбаясь, и беззаботно разводит руками.
Я обреченно застонала, закрывая лицо руками.
— Он нас убьет. Или эти твари…
— Ороч-ч-чимару-с с-с-сильный, — попыталась успокоить меня Соши. — Он с-с-сам их убьет-с.