Свадебные войны | Wedding Wars

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Свадебные войны | Wedding Wars
adele lete
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Две пары, одна дата свадьбы. Это означает войну, а Гермиона ни за что не позволит Драко Малфою разрушить её тщательно выстроенные планы на будущее. Однако, когда их противостояние перерастает в нечто большее, а игра — в неожиданное сближение, бывший противник заставляет её усомниться во всём.
Примечания
Романтическая комедия, полная сексуального напряжения и слоубёрна. Вдохновлено фильмом "Война невест". А что еще сказать то? История юморная, Драко и Гермиона потешные. Приятного чтения! 💕 Мой тгк, где могут мелькать маленькие спойлеры: https://t.me/adelelete. Заглядывайте!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4

— Мы устали таскаться за единорогами! — закричал Фрэнк Уидженс на Гермиону. Единственная капля его слюны упала на отполированную деревянную поверхность её стола, и Гермиона с отвращением уставилась на неё. Она опустила стиснутые кулаки на колени. Это был её кабинет, а единороги находились под её юрисдикцией. — Стоимость строительства и содержания подходящего загона превысит текущие затраты на их отслеживание в дикой природе. Если бы вы обратились к отчету 2981J, который я вам неоднократно отправляла, вы бы это знали. — Мы теряем время на их поиски. Ты сделала это невозможным своими бессмысленными изменениями! — он топнул ногой по полу, а затем, пошатнувшись, медленно начал соскальзывать с кресла. Уидженс на мгновение нахмурился, глядя в пол, а затем снова переключился на свой монолог. Кресло было зачаровано так, чтобы менять форму в зависимости от намерений сидящего по отношению к Гермионе. Судя по тому, как сиденье медленно наклонялось и сужалось, Уидженс явно был настроен крайне недружелюбно. — Даже если не учитывать финансовую безответственность вашего плана, стресс и скука негативно сказываются на качестве волос или перьев, используемых в сердцевинах волшебных палочек, — спокойно произнесла она, хотя её голос звучал совсем не твёрдо. Он грубо рассмеялся. — Стресс? Ты собираешься делать им массажи и заваривать чай? Всем плевать. Ей было не плевать. И теперь она больше не вязала бесполезные шапочки для ГОВНЭ; у неё наконец-то появилась возможность помогать угнетённым и обделенным группам в магическом мире. — Это жестоко! — вскрикнула она, ненавидя дрожь в своём голосе ещё больше, когда увидела удовлетворённую ухмылку Уидженса. Он, казалось, наслаждался тем, что доводил её до предела, словно его гнев был чем-то иным, нежели неконтролируемая эмоция. По крайней мере, его хохот сменился ворчанием, когда из сиденья кресла выскочила заноза. — Хватит тратить ресурсы департамента только потому, что ты такая мягкосердечная, Грейнджер. Они не твои питомцы, — пафосно заявил он и добавил с презрением: — И уж точно не твои друзья. — Министерство, — она прочистила горло и заговорила как можно более высокомерным тоном, — заботится о качестве и добросовестности ингредиентов. Вы можете направить письменное предложение Шеклболту о своём проекте по содержанию единорогов, но я его не подпишу. — Тогда можешь забыть о моей поддержке твоей инициативы по образованию кентавров, — выпалил он, резко встав и громко хлопнув дверью её кабинета. Как будто он когда-либо собирался её поддерживать. Гермиона потянулась к чёрной стеклянной банке с надписью «ПУСТОТА», стоящей на её столе, и закричала в неё. Звук аккуратно исчез, не раздавшись в воздухе — одно из её любимых изобретений Рона. Уидженс был её коллегой в Департаменте по регулированию и контролю магических существ. Изначально казалось обидным, что её обошли при назначении на его должность, ведь она занималась домовыми эльфами. Но теперь Гермиона была счастлива быть главой своего отдела. Больше существ в её юрисдикции означало больше влияния в департаменте, что сводило Уидженса с ума. После нескольких криков она убрала его слюну заклинанием «Скурджифай», а затем наложила обеззараживающее заклинание на всю поверхность стола. Уидженс слыл мерзавцем, но в целом она справилась с этим противостоянием хорошо — спокойно и профессионально. Она оглядела свой пустой кабинет, который тщательно обустроила, чтобы создать атмосферу богатства и формальности, заявляющую о её авторитете. Стены покрывали награды и дипломы, словно мозаика. На самом верху висели два красиво оформленных документа: её Орден Мерлина и регистрация маглорожденной, которую она была вынуждена оформить во время войны. Скрывать свое происхождение не имело смысла, так что она предпочла бросить это всем в лицо. Отложив папку с делом об единорогах, она вернулась к стопке отчетов, которыми занималась до того, как её прервал Уидженс. Половина из них состояла из небрежных ошибок, и ей предстояло разобраться с сотрудниками, чтобы понять, связано ли это с намеренной халатностью или это проблема, которую можно решить дополнительным обучением. Её цель в Министерстве не заключалась в том, чтобы заводить друзей. По крайней мере, теперь, когда она стала начальником, причины, по которым шёпот прекращался при её появлении или когда её не звали на посиделки после работы, могли быть самыми разными. Она открыла худший из отчетов — рекомендацию переселить колонию летифолдов в маггловский Манчестер, поскольку убийства, совершаемые этими тенеподобными существами, «не будут замечены из-за высокого уровня преступности». Гермиона вычеркнула слово «расходные», задержавшись на мгновение, когда уловила в воздухе какой-то запах. Она наклонила голову, теряясь в этом чистом и резком аромате, и внезапно перед её глазами всплыло воспоминание о том, как её пальцы погружались в волосы Драко. От этого она невольно вздрогнула. Было что-то особенное в осознании своей власти, в том, что она могла направить его именно туда, куда хотела. Почему же она до сих пор думала о Драко Малфое? Она прижала ладони к глазам. Возможно, это была какая-то отложенная реакция на травму после того, как её заставили провести время с бывшим Пожирателем смерти. За исключением работы, она редко проводила время с кем-то за пределами своего маленького круга доверенных людей. Хотя, вероятно, это тоже было отложенной реакцией на травму. Она постучала по банке «ПУСТОТА», но больше не чувствовала потребности кричать. Вздыхать в пустоту? Рыдать в пустоту? Вместо этого она сосредоточилась на дыхании, хорошо отработанной технике. Её успокаивали прикосновения к вещам, звуки, которые она могла слышать. Её глаза внезапно распахнулись. Она действительно что-то слышала — лёгкий шорох с другой стороны комнаты. На вешалке висели её мантия и сумка на крючке под ней. Уголок ткани слегка двигался, словно его подхватил порыв ветра, что было невозможно, ведь кабинет находился на четвёртом подземном уровне, а окно было всего лишь зачарованной иллюзией. Существо, сбежавшее из вольера? Гермиона наклонила голову, глядя на бумаги сквозь ресницы, словно была сосредоточена на работе, но на самом деле достала палочку и острые портновские ножницы. Эти ножницы ей подарила Молли вместе с набором для шитья, чтобы Гермиона могла чинить одежду Рона в её несуществующее свободное время. Это был первый случай, когда она их использовала. — Гоменум Ревелио, — прошептала она, напряжённо ожидая результата заклинания. В комнате был человек. Она вскочила, одновременно выкрикивая Петрификус Тоталус и бросая ножницы через всю комнату. Мужчина отразил её заклинание щитом, но ножницы достигли цели: он явно не ожидал физического оружия. Он коротко вскрикнул, и ножницы на мгновение зависли в воздухе, прежде чем упасть на пол. На месте удара появилась капля крови. Гермиона произнесла Бомбарда и бросилась через комнату прямо за взрывом. Вспышка огня вылетела за дверь, которая, казалось, открылась сама по себе. Он успел сбежать? Или открытая дверь была трюком, а нападающий всё ещё находился внутри, готовый атаковать. — Гоменум Ревелио! — выкрикнула она, поворачиваясь в панике на месте. Заклинание показало, что она одна. Безопасность. Гермиона прижала руку к груди, чувствуя, как её сердце бешено колотится. Хотел ли злоумышленник причинить ей вред? Заклинание невидимости было выполнено безупречно, что говорило о мастерстве в иллюзорной магии. Единственными подсказками были еле заметное движение её мантии и запах. Запах. Драко? Это действительно был он? Она бросилась к своей сумке, отчаянно роясь в её содержимом. Книги не было. Книга с ритуалами брака пропала. Только Драко мог взять её. Она наполовину ожидала какого-нибудь акта возмездия с его стороны, и вот он. Гермиона вцепилась в крючок, на котором висела её мантия, и, расслабившись, уткнулась лицом в ткань. Давно она не испытывала такого прилива адреналина и инстинкта борьбы. Сейчас Драко, вероятно, несётся к своему кабинету, сжимая книгу, как проклятый нюхлер. Текст в книге с ритуалами исчез, стал неразборчивым, когда она рассматривала её на выходных, и лишь немного темнел, когда она позвала Рона, чтобы почитать её вместе с ним. Рон был чистокровным, так что, по крайней мере, книга не оказалась проклята против маглорожденных, как она опасалась. Она выпрямилась и вылетела из комнаты, поспешно восстанавливая защитные заклинания. К чёрту отчёты, надо найти Драко и вернуть книгу! Его самодовольная улыбка исчезнет, как только он увидит её, и она заставит его пожалеть о том, что он напугал её. В коридоре за кентавром собиралась медленно движущаяся толпа, и она пробралась мимо них, воодушевлённая своей целью. Зельевары располагались на втором уровне вместе с ДМП и Визенгамотом, и путь был ей знаком — она часто заходила в офисы авроров, чтобы пообедать с Гарри. Гермиона втиснулась в переполненный лифт, вместо того чтобы ждать следующий. Межведомственные записки раздражающе сновали над головами, а рядом стоящая ведьма была в уродливом пиджаке с перьями, которые задевали волосы Гермионы. Она чуть шире расставила ноги и слегка надавила своим пиджаком с острым плечом, пока ведьма не отодвинулась. Иногда даже в традиционной строгой деловой одежде Министерства находились свои преимущества. Драко, мерзавец! Она занималась важными делами, а он её отвлёк. Лифт наконец с грохотом остановился, и половина людей вышла. Авроры находились слева, а отдел магических исследований и регулирования — справа. — Глава отдела Грейнджер? — Административный волшебник поднял на неё удивлённый взгляд, а затем уткнулся в сложный календарь с десятками движущихся элементов. — У вас назначена встреча? — Нет, я ищу кабинет зельеваров, — Гермиона вытянула шею, оглядывая коридор с его многочисленными дверями. — О, позвать Элли? — спросил он с тревогой. — То есть главу отдела Нгуен? — Нет, спасибо. Мне просто нужно кое-что проверить. Судя по табличкам, сгруппированным вокруг дверей, большинство зельеваров делили кабинеты. Это было логично, ведь они часто находились либо в лаборатории, либо на заданиях, собирая ингредиенты и выполняя регуляторные обязанности. И вот он — его имя было на серебряной табличке с маленькими табличками ниже, указывающими на его должности. Д. Малфой Зельевар среднего уровня. Специалист по древним. заклинаниям и субстанциям. Член комитета по добыче ингредиентов. Помощник инспектора. В букве «Д» его имени был едва заметный рисунок лица, словно кто-то пытался его стереть. Нет, не лица — рот был перечёркнут линиями, а по краям шли завитки. Маска Пожирателя Смерти. Гермиона отпрянула. В Министерстве бывших Пожирателей Смерти почти не осталось. Теперь, когда она подумала об этом, возможно, Драко был единственным. Несмотря на всю её злость из-за того, как к ней относились из-за её маггловского происхождения, она никогда не задумывалась, каково ему. Сжав кулак, чтобы придать себе уверенности, она открыла дверь. Драко сидел за своим столом в углу кабинета, строча что-то на пергаменте, даже не взглянув на неё. Блейз Забини слегка улыбнулся, а незнакомая ей женщина, прижавшая к груди кожаный портфель, уставилась на неё с явным испугом. — Добрый день, — резко сказала Гермиона. — Я ищу… Она не продумала это до конца. Нельзя просто ворваться и потребовать книгу. Это непрофессионально. Это безумие. — Мне нужна ваша помощь в поиске пропавшего… — она судорожно пыталась придумать что-то правдоподобное. — Лукотруса. Лукотрус мог забраться сюда. Эти существа маленькие и любят прятаться, так что идея могла сработать. Забини выглядел ошеломлённым, а женщина вот-вот готова была расплакаться. Гермиона знала, что её репутация строгого руководителя уже прочно закрепилась, но такая реакция казалась излишней. — Лукотрусов здесь не было, — плавно ответил Забини, его улыбка теперь выглядела натянутой. — Я проверю на всякий случай. Драко так и не поднял глаз, поэтому Гермиона направилась прямо к его столу. Его рабочее место выглядело убого по сравнению с её лакированным деревянным столом, но весь угол был тщательно прибран, на грани безликости. Никаких фотографий, никаких сувениров — только узкая стойка с пузырьками зелий и до предела заполненная книжная полка на стене позади. Она оперлась на его стол, положив одну ладонь на аккуратную стопку бумаг, а другую — рядом с его запястьем. Он не отодвинулся; единственным признаком того, что он заметил её присутствие, были кляксы на пергаменте, резко контрастирующие с аккуратным почерком в начале страницы. — Я знаю, что это ты. Он поднял глаза, лениво прищурившись. — Твой Лукотрус? Она наклонилась ближе, понизив голос так, чтобы слышал только он. — Я знаю, что это был ты, Малфой. — Я не понимаю, о чём ты говоришь, — он положил перо и, откинувшись назад, равнодушно посмотрел на неё, прежде чем взять новый лист и начать его читать. — Это был ты, — повторила она, чувствуя, как её захлёстывает жар, а жёсткий ворот блузки душит её. Его отстранённость была просто невыносимой. Он делал это специально, зная, что её это разозлит сильнее, чем если бы они просто начали спорить. Что бы произошло, если бы она схватила кожаный ремешок его зельеварского пояса и резко дёрнула? Тогда ему пришлось бы посмотреть на неё. Гермиона наклонилась ещё дальше, упираясь ладонями в изрезанную поверхность стола. — Акцио книга, — произнесла она, направляя беспалочковое заклинание вглубь его ящиков. Он резко поднял на неё взгляд, и она почувствовала прилив удовлетворения. Вот он. Из глубины ящиков раздался звук звякающего стекла и тяжёлых кожаных переплётов, ударяющихся друг о друга. Там явно были книги, которые стремились вырваться наружу. — Акцио книга, — попробовала она еще раз. Раздался глухой стук, словно небольшая книга в твёрдом переплёте ударилась о стенку ящика. Она хотела к ней. Будто бы книга знала, что она нужна ей для солнечного ритуала свадьбы — очередного шага к жизни, которую она пытается построить. — Грейнджер, — голос Драко был резким приказом, когда он встал из кресла. — Прекрати. Книга изменила направление, устремившись к верхней части стола, подскакивая внутри ящика и тряся поверхность. Гермиона слышала, как другие зельевары начали перешёптываться, а потом последовал громкий вздох, но она не обернулась. Ещё немного — и книга будет у неё. — Прекрати, — Драко грубо сорвал её руки с поверхности стола, притягивая её к себе и прерывая заклинание. Она уже была наклонена над столом, когда произносила заклинание, так что от его рывка её повело вперёд: половина её тела оказалась на бумагах, раскиданных по столу, а другая — на нём. Её голова ударилась о его грудь, а на щеке ощущалась ткань его жилета. Этот запах. Безошибочно Драко — чистый, мужской аромат. Если раньше у неё оставались сомнения, то теперь их не было. Драко был в её кабинете и находился достаточно близко, чтобы она смогла вдохнуть его так же, как сейчас. — Ты, — обвиняюще сказала она, поднимая взгляд на него. — Я знала! Она резко вырвала руки из его хватки и оттолкнулась от него, чтобы встать. Книга была так близко, она не могла упустить её сейчас. Гермиона спрыгнула со стола, подняв облако бумаг, разлетевшихся по полу. Драко попытался отступить назад, но ударился коленями о стул и рухнул вперёд с проклятием, оказавшись зажатым в узком пространстве вместе с ней. Его лицо больше не было бесстрастным — губы слегка приоткрылись, глаза горели. У Гермионы сердце забилось быстрее: она победила. Она пробила его холодность, сделав его таким… интенсивным. Наверное, он зол. Достаточно зол, чтобы сожрать её взглядом. Она завела руки за спину, кладя их на замок ящика. — Алохомора. Драко, похоже, даже не заметил, что она делает, сосредоточившись на том, как её движение заставило её грудь почти коснуться его. Замок щёлкнул, и Гермиона развернулась, чтобы рывком открыть ящик. — Ох, — Драко застонал и снова пошатнулся. Она ударила его острым плечиком пиджака — идеально. Ещё одна отвлекающая уловка. В ящике лежали бумаги, но на самом верху была синяя с золотом книга брачных ритуалов. Гермиона схватила её и быстро спрятала в свой пиджак. — Грейнджер, — прошипел Драко, хватая её за плотную ткань и рывком отводя в сторону от стола. — Малфой, — парировала она, не сумев сдержать довольной улыбки. Она одержала победу в этом раунде, оставив его смущённым. И книга теперь была у неё. — Ты… — Его рука зависла в воздухе у её талии, как будто он размышлял, стоит ли разорвать её пиджак, чтобы вернуть книгу. — Это был я! — раздался дрожащий голос. — Простите! Гермиона обернулась к зельеварке, о чьём присутствии в комнате она полностью забыла. Забини всё ещё сидел за своим столом, но теперь наклонился вперёд, с широко раскрытыми глазами и сжатым кулаком, прижатым к губам. О нет. Они наблюдали за всей этой безумной сценой. — Вот он, — женщина медленно подняла руку, на пальце которой цеплялся крошечный зелёный Лукотрус. — Что? — Гермиона машинально протянула руку, но крошечное существо спрятало мордочку, пытаясь скрыться от неё. — Ах, Лукотрус. У вас все это время был Лукотрус в кабинете? Честно говоря, каковы были шансы, что кто-то действительно прятал то самое случайное существо, о котором она упомянула? Она судорожно пыталась вспомнить причину, по которой якобы искала его. — Простите, — всхлипнула женщина. — Он помогает открывать застрявшие крышки и доставать осадок со дна узких банок. — Синтия не хотела никому навредить, — сказал Забини, вставая и обнимая женщину за плечи, пока говорил с Гермионой. — Стикли не создаёт проблем, и за ним хорошо ухаживают. Они дали ему имя? Стикли выглянул на неё, в его глазах блестели крошечные слёзы. — Ладно. Но согласно политике Министерства, всех существ, которые используются для помощи на рабочем месте, необходимо регистрировать. Она попыталась вернуть себе профессиональный тон, чувствуя, как на неё обрушивается осознание, что она буквально залезла на стол Малфоя, вдохнула его запах, а потом украла что-то из его ящика. Может, они этого не заметили. — Это моя вина. Драко ничего не делал! — Синтия протёрла глаза тыльной стороной ладони и посмотрела на Гермиону с вызовом. — Вы должны оставить его в покое. Забини похлопал её по плечу, будто поздравляя с проявленной смелостью. В голове Гермионы эхом прозвучали слова Драко из каминной комнаты: «Ты и правда самый жестокий человек из всех, кого я знаю». Они решили, что она устроила ему какую-то странную и жестокую проверку. А так ли это? Но ведь он начал. — Синтия, — мягко сказала Гермиона, заметив краем глаза какое-то движение в нагрудном кармане женщины. Мерлин, сколько ещё существ она там прятала? — Заполните регистрационные документы на Стикли и убедитесь, что с ним всё в порядке. Синтия кивнула и что-то прошептала существу. — А теперь за работу, — громко сказала Гермиона, не осмеливаясь взглянуть на Драко, и вышла, будто ничего необычного не произошло. Она закрыла дверь за собой, и таблички с именами тихо зазвенели. Это было унизительно. И непрофессионально. Унизительно непрофессионально. Гермиона сжала книгу сквозь ткань пиджака, готовая как можно быстрее вернуться в свой кабинет. — Подождите! — К ней по коридору спешила начальница отдела зелий. — Здравствуй, Элизабет, — улыбнулась Гермиона. Они не были друзьями, но Гермиона считала, что они могли бы стать чем-то вроде приятелей: обе были молодыми женщинами, которые быстро продвинулись по служебной лестнице в консервативной структуре Министерства. — Глава департамента Грейнджер, — Элизабет не улыбнулась в ответ. — В отделе зелий возникли проблемы? — Нет, всё уже решено, — быстро ответила Гермиона. — Если Малфой… — Элизабет замялась. — Вы не единственная, кто беспокоится о прошлом Малфоя. Я бы предпочла, чтобы вы сначала пришли ко мне, но если с Малфоем есть проблемы, его можно перевести в менее заметное место в Министерстве. — Конечно, нет, — Гермиона ответила, словно её ударили. — Качество его работы вызывает сомнения? Потому что это единственный фактор, который должен приниматься во внимание. Её голос поднялся до того уровня, который Рон и Гарри называли «важничающим». Мысль о том, что кого-то могут понизить в должности из-за прошлого или предвзятого отношения, казалась ей невыносимой. — Его работа превосходна, — заметила Элизабет с настороженным взглядом. — Тогда это всё, что имеет значение. У меня нет жалоб на ваш отдел. — Прекрасно. Гермиона внутренне поморщилась от напряжённости в разговоре, мечтая только о том, чтобы спрятаться под своим столом. — Рада была видеть вас, глава департамента Нгуен, — добавила она. Гермиона прошла полпути по коридору, прежде чем вытащить книгу, желая убедиться, что вся эта возня того стоила. Золотые узоры на обложке оказались тусклее, чем она помнила, а кожа показалась странной на ощупь. Нет — не может быть. Неужели она украла дубликат, который сама же и зачаровала? Все страницы были пусты. Гермиона пролистала их с раздражённым шипением и чуть не смяла последнюю страницу, когда добралась до конца. На ней было написано «РЫБА-ВЕДЬМА» изящным каллиграфическим почерком, чернила слегка поблёскивали. Всё это было зря. Она была полной дурой. О, он за это заплатит! Вместо того чтобы вернуться в свой кабинет, Гермиона свернула в сторону аврората. Гарри наверняка будет не против устроить маленькую шалость в отомстку. На этот раз она ударит Драко Малфоя по самому больному месту.
Вперед