Поздно приходящим (остаются) кости

Bleach
Гет
В процессе
R
Поздно приходящим (остаются) кости
Однокрыл
автор
Описание
Маэко Тэнши — бывшая офицер 12-го отряда, покинувшая Сейретей ради заботы о сиротах Руконгая. Но судьба снова втягивает её в мир шинигами. Вернувшись обратно на службу, она сталкивается с новыми испытаниями, неожиданными союзниками и шансом на любовь. Но в мире, где сила и долг решают всё, есть ли место для женщины, скрывающей свой смертельно опасный занпакто и воспитывающей десять сирот?
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 7. Дорога домой

***

Утро принесло слабое, но заметное потепление. Первые лучи солнца пробивались сквозь густую листву, окрашивая лес в мягкие золотистые оттенки. Влажный воздух был наполнен запахом травы и свежести текущей неподалёку реки. Где-то вдалеке щебетали птицы, а слабый ветерок ласково колыхал ветви деревьев. Маэко проснулась первой и с удивлением обнаружила, что опирается на плечо Бьякуи. Её глаза расширились, а лицо мгновенно вспыхнуло. Осторожно, чтобы не разбудить его резкими движениями, она выпрямилась, проклиная свою привычку засыпать где попало. Однако Бьякуя уже не спал. Он выглядел совершенно спокойным, будто факт, что кто-то провёл ночь, облокотившись на него, его совершенно не смущал. Ни единого комментария. Маэко почувствовала облегчение, но всё же потёрла шею, делая вид, что просто разминалась. — Доброе утро, — сказала она, зевнув и потянувшись. Бьякуя кивнул, двигаясь медленно, но уверенно. Когда он попытался подняться на ноги, его мышцы предательски напряглись, но он не подал виду, сохраняя безупречное выражение лица. Маэко тут же вскочила, готовая поддержать его, но он остановил её лёгким движением руки. — Я в порядке, — спокойно произнёс он. Она нахмурилась, прищурив глаза с откровенным скептицизмом. — Вы слишком торопитесь, капитан. Её взгляд скользнул по нему с профессиональной внимательностью. Движения у него оставались немного скованными, но, учитывая его ранения, сам факт, что он стоит, был уже достижением. Маэко провела рукой по волосам, бросив взгляд на окрестности. Неподалёку протекала река — её поверхность мерцала в свете утреннего солнца, отражая бирюзовые полосы неба. Течение было не слишком сильным сдесь внизу, а вдоль берега тянулась узкая тропа, местами скрытая кустами и корнями деревьев. — Думаю, если пойдём вверх по течению, у нас больше шансов встретить кого-то из вашего отряда… или хотя бы кого-то, кто сможет помочь, — размышляла она вслух. Бьякуя молча кивнул, соглашаясь. Маэко быстро собрала оставшиеся припасы и, не задумываясь, протянула ему руку, предлагая опереться на её плечо. Однако Бьякуя едва заметно отстранился, демонстрируя, что может идти сам. Она приподняла бровь, скрестив руки на груди. — Не забывайте, — с лёгкой усмешкой заметила она. — Если вы снова упадёте, мне придётся тащить вас. А это, признаюсь, не входит в мои планы. Бьякуя бросил на неё бесстрастный взгляд. — Я не упаду. Маэко закатила глаза, но промолчала. Если ему так важно сохранять достоинство — пусть будет так. Она сделала шаг вперёд по тропе, бросив напоследок: — Ваше упрямство, капитан, просто легендарно. Бьякуя не ответил. Они двинулись вдоль реки, следуя вверх по течению. Лес вокруг был густым и мрачным, вековые деревья сплетались кронами, почти не пропуская солнечный свет. Тропа, которую они выбрали, местами исчезала под корнями и кустарником, словно сама природа пыталась её скрыть. Под ногами похрустывали опавшие листья и ветки, а где-то в зарослях шуршали мелкие зверьки. Тишину нарушали лишь тихий плеск воды и редкое пение птиц. Маэко периодически бросала взгляды на Бьякую, следя за его состоянием. Он держался достойно, шаг его был твёрдым, но она замечала едва уловимые признаки усталости — чуть более глубокое дыхание, напряжённые плечи, редкие, но ощутимые паузы в движении. — Знаете, — сказала она, чтобы разрядить обстановку, — вы, кажется, не из тех, кто часто попадает в такие ситуации. — Вы правы, — ответил он, не оборачиваясь. — Обычно я уверен, что мои подчинённые вовремя оказывают поддержку. — А тут вон как вышло, — заметила она с лёгкой усмешкой. — Может, это знак, что иногда стоит доверять не только своим офицерам, но и судьбе? Бьякуя бросил на неё короткий взгляд. — Я предпочитаю не полагаться на судьбу. Маэко улыбнулась, но не стала спорить. Она знала, что его упорство — одна из причин, почему он добился многого в этой жизни. Боевое мастерство и острый ум — не заслуга аристократического происхождение, а результат ежедневной кропотливой работы над собой. Она даже слегка завидовала ему, будучу в таком тяжелом состоянии он оставался грациозен. Маэко же во всем, что не касалось работы напоминала бурю, сметающую все на своем пути. Путь вверх по реке был трудным. Корни деревьев торчали из земли, как коварные ловушки, камни под ногами становились скользкими от влаги, и даже воздух казался плотным, наполненным запахом сырости и листвы. Несколько раз Маэко спотыкалась, но быстро поднималась, не позволяя себе выглядеть слабой. Время шло. Солнце было в зените, когда Маэко предложила сделать привал. Бьякуя не возражал, было видно, что путь дался ему нелегко. Они остановились в небольшой рощице, где деревья создавали естественную защиту от ветра. — Не хочу показаться назойливой, — начала она, глядя на него, — но можно задать вам несколько вопросов? Бьякуя поднял взгляд, явно удивлённый её прямотой. — Спрашивайте. Маэко хитро улыбнулась, обдумывая, с чего начать. — Ладно, капитан, скажите честно… вы хоть раз опаздывали на официальные мероприятия? Бьякуя чуть заметно повёл бровью. — Нет. Маэко хмыкнула. — Ни разу? Даже когда были ещё юным наследником клана? — Даже тогда, — спокойно ответил он. Она с сомнением покачала головой. — Вам бы дали премию за пунктуальность. — Пунктуальность — не добродетель, а необходимость, — заметил он ровным тоном. Маэко фыркнула. — Конечно, капитан, и чувство юмора — тоже излишество? — В определённых ситуациях. — Например, когда вас тащит по реке девушка из четвёртого отряда? Бьякуя выдержал паузу, потом спокойно ответил: — Именно, — его ответ показался Маэко забавным и она тихо засмеялась. Его манера отвечать была неподрожаемой. Просто фантастическая сдержаность. Он умудрялась говорить серьезно даже о самых пустяковых вещах. — Вы хоть иногда отдыхаете? Или трудоголизм — ваше второе имя? — Не унималась Тэнши. Бьякуя чуть приподнял бровь, бросив на неё короткий взгляд. — Отдых… не входит в мои приоритеты. Маэко усмехнулась, покачав головой. — У вас, наверное, всё по расписанию. Даже время для медитации и чая строго отведено на определённые часы? — Медитация важна для концентрации, — парировал он. — А чай? — спросила она, явно пытаясь его поддеть. — Чай — часть традиции, — спокойно ответил он. Маэко тихо рассмеялась. — Всё-таки вы настоящий Кучики. В каждой фразе — честь рода и вековые устои. Он ничего не ответил, но в его взгляде мелькнуло что-то похожее на лёгкое одобрение. Они не сговориваясь поднялись, чтобы снова продолжить путь. Некоторое время они шли молча, прислушиваясь к приглушённым звукам леса. Маэко осторожно разглядывала Бьякую, замечая, как его шаги были ровными, а выражение лица — неизменно спокойным. Однако в глубине его взгляда таилась тень усталости, почти незаметная для того, кто не знал, куда смотреть. Она задумалась, каким он был в детстве. Таким же непоколебимым, холодным? Или всё же позволял себе хоть немного безрассудства? — А каким вы были в детстве? — наконец спросила она, решив прервать тишину. — Всегда таким сдержанным и серьёзным? Бьякуя перевёл на неё взгляд, но не ответил сразу. Казалось, он взвешивал её вопрос, решая, стоит ли делиться. — Детство у наследников клана Кучики проходит в строгом воспитании, — произнёс он, его голос был ровным, почти отстранённым. — Мне преподавали дисциплину, стратегию, боевые искусства. Маэко скептически покачала головой. — Никаких шалостей? Никаких сбеганий с уроков или боёв на палках с другими детьми? Бьякуя бросил на неё выразительный взгляд, в котором сквозила лёгкая укоризна. — Наследники благородных семей не сбегают с уроков. Маэко фыркнула, но улыбка не сходила с её лица, что-то ей подсказывало, что капитан слегка недоговаривает. — То есть вас никогда не ловили? На мгновение ей показалось, что в его глазах мелькнуло что-то похожее на насмешку, но он тут же вновь стал серьёзен. — Однажды я покинул семейное поместье без разрешения, — признался он после небольшой паузы. Маэко изумлённо распахнула глаза. Таки было место для шалостей в таком распланированом детстве. — Правда?! — Она чуть ли не подпрыгнула от неожиданности. — И куда же направился столь юный и непокорный Бьякуя Кучики? — В Сокрытый сад. — Никогда о таком не слышала. — Это место в глубине поместья клана Кучики. Туда редко допускают даже членов семьи. Маэко задумчиво кивнула, представляя себе уединённый уголок среди каменных стен, скрытый от посторонних глаз. — А почему именно туда? Бьякуя перевёл взгляд на реку, и в этот момент в его лице появилось нечто особенное — лёгкая тень ностальгии, которая на мгновение смягчила его черты. — Мне хотелось тишины. Маэко поймала себя на мысли, что впервые видит его таким. Обычно он был собран и непроницаем, но сейчас, в этот короткий миг, его мысли, казалось, унеслись куда-то далеко, в прошлое. — И что случилось? Вас нашли? — Разумеется, — едва заметно кивнул аристократ. — И наказали? — Это было неизбежно. Маэко покачала головой. — Ну и детство у вас было… — Маэко пыталась подобрать слова, — Занимательное… Бьякуя слегка наклонил голову, словно соглашаясь. Некоторое время они вновь молчали. Маэко наблюдала, как солнце пробивалось сквозь густые ветви, оставляя причудливые узоры на земле. Ветер тихо покачивал листву, создавая ощущение уюта, несмотря на лесную глушь. — А сейчас у вас есть любимое место в Сейрейтей? — спросила она, когда тишина стала слишком затянувшейся. — Такое, где можно просто посидеть и забыть обо всём? Он задумался, и на его лице промелькнуло что-то похожее на лёгкое раздумье. — Сад сакур в поместье Кучики. Маэко тихо хмыкнула. — Неудивительно, — пробормотала она. — Что-то ещё? Он чуть заметно повёл плечами, едва уловимое движение. — Время от времени я посещаю чайный павильон в западной части Сейрейтей. Она удивлённо приподняла брови. — Вы ходите в чайные? — Это место тихое. Там мало посетителей, и чай там подают достойный. Маэко прищурилась, ухмыляясь. — Так вы всё-таки отдыхаете. Она ожидала, что он её проигнорирует, но Бьякуя лишь коротко взглянул на неё, и в этом взгляде было что-то вроде молчаливого согласия. Её лёгкость и искренний интерес создавали атмосферу, в которой даже он, похоже, чувствовал себя более свободно. Некоторое время они шли молча, прислушиваясь к приглушённым звукам леса. Маэко наслаждалась тишиной, но внезапный голос Бьякуи заставил её слегка вздрогнуть. — А как прошло ваше детство? — его голос был ровным, но в нём слышалась лёгкая тень любопытства. Маэко удивлённо подняла брови, искоса взглянув на него. — О, значит, теперь вы проявляете интерес? — в её голосе мелькнуло легкое озорство. Бьякуя перевёл на неё спокойный, немного оценивающий взгляд. — Вы задали достаточно вопросов. Было бы справедливо узнать больше и о вас. Маэко задумчиво улыбнулась, подбирая слова. Она не ожидала, что он вдруг проявит инициативу в разговоре. — Ну, в отличие от вас, моё детство было не таким… благородным. Впрочем, оно тоже не было совсем уж простым, — её голос смягчился, когда перед глазами всплыли воспоминания. Бьякуя ничего не сказал, позволяя ей самой решить, чем она готова поделиться. — Я росла в одной из благополучных частей Руконгая. Не элитных, конечно, но и не в самых диких районах. Моя семья служила благородному дому. У меня был старший брат, и он… был просто ужасным занудой, — она усмехнулась, вспоминая. — Всё время что-то изучал, ставил опыты, пытался создать какие-то странные штуковины. — Учёный? — уточнил Бьякуя, слегка приподняв бровь. — Можно сказать и так. Вечно ходил с видом всезнайки, а ещё имел талант впутываться в неприятности. Впрочем, меня он тоже часто втягивал в свои эксперименты. Бьякуя внимательно наблюдал за ней, пока она рассказывала. Ему казалось любопытным, как при упоминании брата её голос становился более тёплым, а в глазах загорались искорки. — И какие именно эксперименты? — спросил он после короткой паузы. Маэко фыркнула, закатив глаза. — О, самых разных масштабов! Например, он как-то решил проверить, можно ли заставить кошек светиться в темноте с помощью особого порошка. В результате весь наш двор был покрыт фиолетовыми отпечатками лап. А ещё был случай, когда он пытался сделать реактивные сандалии, чтобы бегать быстрее. Кончилось тем, что он с грохотом влетел в стену, попутно сбив меня с ног. Бьякуя чуть заметно покачал головой, его губы дрогнули, будто он сдерживал усмешку. — Звучит… сомнительно. — Абсолютно! Но именно поэтому с ним никогда не было скучно, — она усмехнулась, сцепив руки за спиной. — И ты участвовала в его опытах? — он склонил голову чуть вбок, внимательно изучая её выражение лица. — Конечно! А ещё долго после них отмывалась, — Тэнши рассмеялась, вспоминая, как часами терла руки, пытаясь избавиться от следов очередного провального эксперимента. — В какой-то момент я сама начала увлекаться наукой. Всё хотела изобрести что-то полезное. — И что же? — Бьякуя вопросительно посмотрел на неё. Она на секунду замешкалась, прежде чем продолжить, чуть смущённо потерев шею. — Ну… было одно изобретение. Теоретически, оно должно было ускорять заживление ран. Практически… э-э… всё пошло не так. — Что случилось? — его взгляд стал более пристальным. Маэко закатила глаза, едва сдержав улыбку. — Скажем так, волосы у подопытного отросли раза в три быстрее, чем должны были. Бьякуя на мгновение нахмурился, словно обдумывая услышанное, но потом в его глазах мелькнул лёгкий проблеск понимания. — И после этого ты решила стать медиком? — спросил он, его голос был ровным, но Маэко почувствовала в нём долю искреннего интереса. Она пожала плечами. — Можно сказать и так. В какой-то момент я поняла, что мне больше нравится лечить людей, чем заставлять их неожиданно становиться мохнатыми. Поработав несколько лет в двенадцатом отряде я все-таки перевелась в четвертый. Бьякуя слегка кивнул, одобряя её выбор. — Это достойный путь, — произнёс он, и Маэко показалось, что в его голосе мелькнула лёгкая теплота. Она лукаво взглянула на него. — Вы сейчас это сказали без малейшей насмешки? — в её голосе звучала лёгкая провокация. — Я не имею привычки насмехаться, — ответил он без тени сомнения. Маэко усмехнулась, но в глубине души ей было приятно услышать эти слова. — Ну, слава Королю Душ. А то мне показалось, что в вашем голосе прозвучала тень сочувствия к моим бывшим экспериментальным жертвам. Бьякуя ничего не ответил, лишь слегка перевёл взгляд на реку, но Маэко могла бы поклясться, что в глубине его глаз снова мелькнуло что-то похожее на едва заметное развлечение. Судя по всему, ее вынужденая компания совершенно его не тяготила. Вечером Бьякуя, наблюдая за тем, как Маэко сосредоточенно раскладывает ветки. Он заметил, что её лёгкость и искренность отличались от тех, с кем ему приходилось общаться в повседневной жизни. Обычно он избегал личных вопросов, но сейчас почувствовал, что хочет узнать больше об этой женщине, которая казалась одновременно простой и сложной. — Вы говорили, что вернулась в четвертый отряд по просьбе Уноханы. Но почему вы ушли из него? — спросил он, слегка склонив голову набок. Маэко подняла глаза, явно удивлённая его вопросом. — Вы о моей отставке? Это… длинная история. — У нас есть время, — коротко заметил он, не сводя с неё внимательного взгляда. Она немного замялась, затем уселась ближе к костру и сложила руки на коленях. — Сначало, когда я служила в двенадцатом отряде, у меня было много амбиций. Я хотела создавать что-то важное, помогать другим… Но методы Куроцути-тайчо… Я с ними не соглашалась. Она на мгновение замолчала, будто вспоминая что-то болезненное. — Я потеряла многое, находясь там. Ушла в четвертый отряд, чтобы найти себя вновь. И, думаю, нашла. После некоторых событий в жизни мне показалось, что я больше не могу быть шинигами и я ушла. Перед этим капитан Унохана сказала, что будет ждать, когда я снова захочу вернуться под ее командование. Бьякуя понял, что за её словами скрывается больше, чем она готова рассказать. — Значит, вы решили посвятить себя помощи другим не просто так? Маэко кивнула, её взгляд стал мягче. — Да. Это приносит мне покой. Когда видишь, как кто-то поправляется благодаря твоим усилиям… Не всех можно спасти, я прекрасно это осознаю. Но если я могу помочь хоть кому-то, то это того стоит. — Вы не считаете, что это слишком большая ноша? Работу медика и заботы о десяти детях не каждый сможет осилить, — продолжил Бьякуя, его голос звучал скорее заинтересованно, чем критично. Тэнши усмехнулась. — Иногда кажется, что я утону в заботах. Но когда один из них впервые улыбнулся мне или назвал меня мамой… Всё стало на свои места. Бьякуя смотрел на неё с лёгким, почти незаметным интересом. Её искренность и готовность делиться своими чувствами были непривычными для него. — А вы, — внезапно спросила она, желая разрядить серьёзный тон. — Чем вы занимаетесь в свободное время? — Я ухаживаю за садом, — неожиданно ответил он, вызвав у Маэко искреннюю улыбку. — Вот это поворот! Не ожидала от вас чего-то такого. Это помогает вам расслабиться? — Да, — кратко ответил он, глядя на огонь. Женщина засмеялась, её смех эхом разнёсся по тихому лесу. — Знаете, Кучики-тайчо, вы не такой уж неприступный, как кажется. — Я не стремлюсь быть неприступным, — возразил он, но в его тоне была едва заметная тёплая нотка. Маэко подкинула ветку в костёр, всё ещё улыбаясь. — Что ж, это хорошо. Может, по дороге вы даже научите меня чему-то о садоводстве. Овощи то у меня получаеться выращивать. А вот цветы все увяли. Бьякуя слегка качнул головой, словно соглашаясь. Он даже на секунду представил, как обьясняет Маэко основы садоводства.

***

Следующий день подходил к концу, и, хотя солнце уже почти скрылось за горизонтом, их путь всё ещё продолжался. Маэко, слегка запыхавшаяся, остановилась, чтобы перевести дух. Она облокотилась на ближайшее дерево, прижимая руки к бокам, чувствуя, как мышцы ноют от долгой ходьбы. — Ну и тропа, — пробормотала она, глядя на реку, которая тянулась бесконечной полосой. — Кажется, она никогда не закончится. Бьякуя остановился чуть впереди, обернувшись к ней. Его взгляд оставался невозмутимым, но в тёмных глазах промелькнуло лёгкое любопытство. Он знал, что она не привыкла к таким нагрузкам, но при этом не слышал от неё ни единой жалобы за все это время. Маэко, заметив его внимание, усмехнулась, вытирая ладонью вспотевший лоб. — Слушайте, Кучики-тайчо, для таких, как я, — она махнула рукой на себя, обозначая округлые формы, — это настоящий подвиг. Мне столько ходить противопоказано. Её самоирония прозвучала так легко и естественно, что Бьякуя невольно задержал взгляд на ней чуть дольше, чем следовало. Он уже привык к её шуткам, но каждый раз они вызывали у него лёгкое, почти незаметное удивление. В отличие от многих, она не стеснялась своей внешности, не пыталась быть тем, кем не является. В этом было что-то… странно естественное. — Ты… отличаешься от тех, кого я привык видеть, — произнёс он после небольшой паузы, осознанно отказавшись от официального тона. Маэко хмыкнула, слегка пожав плечами. — Это комплимент? Если да, то спасибо. Если нет, то я всё равно рада. Бьякуя не ответил. Они снова устроили привал. Бьякуя сел неподалёку, наблюдая за ней. В её движениях чувствовалась лёгкость, но он начал замечать то, что скрывалось за этим фасадом. Под шутками и добродушием прятался острый ум, а где-то в глубине — нечто ещё… Грусть? Тяжесть, которую она не показывала? «Тэнши Маэко, — подумал он, изучая её профиль, освещённый мягким светом костра. — Её внешность далека от идеала, который ожидают от женщин благородных семей. Но… с ней уютно. Она хороший человек, с которым легко находиться рядом». Маэко, заметив его задумчивость, лукаво улыбнулась. — О чём задумались, капитан? Надеюсь, не о том, как меня быстрее сплавить обратно в Четвёртый отряд? Бьякуя медленно перевёл взгляд с языков пламени на неё. — Нет, — спокойно ответил он. — Ты гораздо сложнее, чем кажешься. Её брови чуть приподнялись от удивления, но она тут же рассмеялась, отмахиваясь. — Что ж, тогда я, видимо, хорошо маскируюсь.

***

Утро встретило путников густым туманом, который окутывал лес, словно пытался скрыть всё живое. Маэко и Бьякуя продолжили путь вдоль реки. Тэнши, несмотря на усталость, старалась поддерживать бодрый тон. — Надеюсь, сегодня нас найдут, — сказала она, переломив ветку, чтобы проверить направление ветра. — Хотя, если честно, ещё один день в вашей компании — это не худший вариант. Бьякуя, который шагал впереди, слегка повернул голову, чтобы посмотреть на неё. — Это был комплимент? Маэко усмехнулась. — Возможно. Их разговор прервал шум — сначала еле слышный, но постепенно становившийся всё громче. Маэко напряглась, инстинктивно прикрывшись. — Это что, пустые? — тихо спросила она, вытянув руку к Бьякуе. Но тот поднял руку, останавливая её. — Нет. Это шаги. Через мгновение из-за поворота реки показались фигуры в чёрной форме. Маэко выдохнула с облегчением, когда увидела знакомую символику Готэя. На встречу им спешили несколько шинигами, среди которых Маэко сразу узнала Ренджи. — Капитан! Маэко! — громко окликнул он, ускоряя шаг. Бьякуя слегка кивнул, сохраняя спокойствие, хотя в его глазах мелькнуло облегчение. Женщина же с улыбкой помахала рукой. Когда отряд подошёл ближе, Ренджи остановился, явно пытаясь сдержать волну эмоций. — Слава богам, вы живы! Мы обыскали весь район. Что с вами произошло? Маэко усмехнулась, отмахиваясь. — Ничего такого, что хорошая ванна и немного еды не исправят. Ренджи взглянул на Бьякую, отмечая его усталый вид. — Капитан, вы ранены? — Рана незначительна, — ответил он спокойно. — Благодарю за поиски. Маэко хмыкнула. — «Незначительна», — передразнила она шёпотом, так, чтобы только Бьякуя услышал. — Если бы я не остановила кровотечение, он бы так не говорил. Бьякуя бросил на неё короткий взгляд, в котором читалась смесь раздражения и скрытого одобрения. Ренджи указал на одного из шинигами. — Мы привели с собой медиков. Маэко, вам тоже нужно осмотреться. — Я в порядке, — сказала она, махнув рукой. — Но если мне предложат горячую еду, я не откажусь. Шинигами проводили их к временной базе, где у Маэко и Бьякуи наконец появилась возможность немного отдохнуть. Ренджи же, наблюдая за их взаимодействием, не мог не заметить, что между ними установилась какая-то особая связь, хотя и не понимал, в чём её суть. Маэко, словно чувствуя его взгляд, усмехнулась и снова занялась поглащение каши, пока Бьякуя направился к медикам для осмотра. К вечеру группа прибыла в Сейретей. Бьякую сразу доставили в четвертый отряд, где его встретила Унохана. Её спокойный взгляд быстро скользнул по нему, и она сразу же начала отдавать указания. — Капитан Кучики, вам нужно срочно восстановить потоки реацу, — произнесла она, жестом приглашая его сесть. Бьякуя молча подчинился, а Унохана обернулась к Маэко, которая стояла неподалёку. — Ты справилась великолепно, Маэко. В полевых условиях с такой раной… Очень немногие смогли бы удержать жизнь в таких условиях. Маэко смущённо потупилась, отмахиваясь. — Я просто делала то, чему вы меня учили. Унохана слегка улыбнулась, но в её взгляде читалась гордость. — Это не просто навыки. Ты спасла жизнь капитану. Маэко подняла голову, её взгляд пересёкся с глазами Бьякуи. Он ничего не сказал, но в его молчании был скрытый благодарственный оттенок. После осмотра и первичного лечения Унохана подтвердила, что рана сложнее, чем казалось на первый взгляд. Аранкар использовал особую технику, которая повлияла не только на тело, но и на потоки реацу. Работа предстояла кропотливая, но благодаря действиям Маэко последствия удалось минимизировать. Позже в тот же вечер Унохана вызвала Маэко к себе в кабинет. — Ты заслуживаешь отдыха, — сказала она, подписывая приказ. — Неделя выходных. Твои дети, вероятно, скучают по тебе. Маэко широко улыбнулась, поклонившись. — Спасибо, капитан. Она покинула Сейретей уже на следующее утро, спеша обратно в свой дом, где её ждали десять пар нетерпеливых глаз.
Вперед