Мальчик, который просто хотел жить

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
R
Мальчик, который просто хотел жить
Elrey
автор
Описание
— Авада Кедавра! Зелёная вспышка Авады, выпущенная одним из многочисленных пожирателей Тёмного Лорда, ударила в спину Гарри. Глаза героя магической Британии на мгновение расширились от удивления, а на губах появилась расслабленная улыбка. Тело юноши безжизненно упало рядом с телом бывшего врага. Он наконец исполнил свой долг.
Примечания
Привет, лапы! 🐍 Я впервые пробую себя в роли автора, и не знаю, что из этого получится. По мере написания буду добавлять метки и жанры. --- Предупреждения: Идея стара как мир. Хронофик. Клише. Гарри — опекун Тома. Гарри 17-летний подросток, так что ни о каких взаимоотношениях «Родитель/Ребенок» речи не идет. Он сам ещё жизни не пожил. Поэтому, скорее всего, их отношения будут отталкиваться от «Старший-Друг-Наставник-Гарри / Младший-Невдуплёныш-Том». Сюжет не до конца проработан(!) Я начала писать фик, не имея чёткого плана "начало - конец", просто расплывчатые представления и наброски, отсюда следуют ЯмЫ и ДыРы в работе; Характеры персонажей частично изменены; --- Пишите комментарии, мне будет приятно узнать ваше мнение! Если у вас есть идеи и пожелания, буду рада выслушать, возможно это повлияет на сюжет) ---
Поделиться
Содержание

10 - Вороны и терновник

Я унесусь туда, где ты

Стоишь и смотришь мне в глаза

Так случилось, что теперь

Во мне есть что-то от тебя

(Звезда - тима музЫка)

*** Том медленно просыпался, с удовольствием потягиваясь на огромной кровати. Она была просторной, с мягким матрацем и пуховым одеялом — совсем не такой, как в приюте. Точно! Он не в приюте! Мальчик резко распахнул глаза и сел, недоумевая, когда же успел уснуть. Он окинул взглядом комнату, пытаясь осознать, что произошло. Он вспомнил, как оказался в этом доме, куда его переместил Гарри. Мальчик помнил, как после аппарации его охватила неприятные ощущения, и как старший маг успокаивал его, оставаясь рядом. Как же неловко. Затем они вместе пообедали в гостиной и Гарри вызвал домовых эльфов, Тикки, Линки и Динно — странные существа, которые казались ему страшненькими и уродливыми, ещё и одеты были в наволочки. Они разговаривали пискляво и с огромным уважением. Мальчик не заметил особых отличий между ними, но Гарри, похоже, умел их различать. Значит, ему тоже нужно будет научиться этому. А потом, о боже, Том вспомнил, как они пили чай с вкусным печеньем, и Гарольд что-то рассказывал ему и... И он… он заснул прямо на диване! Мальчик прижал ладони к щекам, понимая, что хотел выглядеть в глазах Гарольда воспитанным, а в итоге уснул во время разговора — какой стыд! Нужно найти Гарольда. Первое, что привлекло внимание мальчика, была его новая одежда. Он был одет в мягкую пижаму горчичного цвета с рисунками какого-то крылатого шарика. Где же его старая одежда? Осмотревшись, он не обнаружил её ни на тумбочке рядом с кроватью, ни на кресле, ни где-либо ещё. Затем ребёнок смог детально рассмотреть комнату. Тёплый утренний свет, проникающий сквозь окна, позволил сделать это без проблем. Комната была просторной, вероятно, даже превосходящей по размерам всю столовую приюта, а может быть и ещё больше. Стены были оклеены светло-коричневыми обоями с забавными витиеватыми узорами. Справа располагались два окна, доходящие почти до потолка, которые были чуть прикрыты длинными тёмно-шоколадными шторами. Слева от кровати находились кресло и тумбочка. В другой части комнаты располагались огромный шкаф и рабочий стол со стулом, на котором стояла сумка Тома! Нагайна должна быть в ней! Том быстро подбежал к своей сумке и раскрыл её, но питомца внутри не оказалось. Ребёнок сильно занервничал, оглядываясь то в один угол, то в другой. — {Нагайна?} — Позвал он. — {Наги? Ты где-сс? Наги? Нагайна?}— Позвал он громче, почти крича, и откуда-то с кровати послышалось шипение. — {Наги?} На душе у ребёнка сразу стало легче, и он вернулся обратно, по звуку пытаясь отыскать питомца. Через минуту маленькая гадюка была найдена. Она сонно шипела на хозяина. — {Том, з-сс-змеи должны-с много ссс-спать сз-зимой, почему-с ты кричишь?}{Прости-сс}— Погладил мальчик змею по мордочке —{Я просс-ссто испугалс-сся, что ты куда-то пропала. Или вдруг-сс тебя эти ушас-сстые существа забрали или выкинули. Мне непривычно-с, что мы здесь и… тут всё другое, комната огромная, тёплая, а кровать мягкая. А ещё я не знаю-с, где Гарри, и я просто хотел поговорить-ссс. Тебя ведь Гарри досс-стал? Он что-то говорил-с тебе?}— Протараторил шипя ребёнок, выдав все свои переживания рептилии, и только после этого облегчённо вздохнул. — {Ты-с-с-с обычно не такой-с эмоц-с-с-сиональный} — Ответила змея высовывая язык, пробуя воздух на вкус — {Да-с-сс, Гарри отнёс-сс тебя сюда вчера, когда ты сс-спал, и меня выпустил-с. Он ска-с-ссзал, чтобы ты позвал эльфа, и тот покажет тебе, где он} — Змея вновь свернулась в кольца, желая доспать положенные ей часы. — {Я-сс с-сс-спать.} Ребёнок надул щёки. Ничего он не эмоциональный, Нагайне всё это кажется. Том просто анализировал происходящее! Именно так и никак иначе! Но вторую часть ответа он был рад услышать и просто кивнул. Он был немного обижен на питомца, что та не захотела поговорить с ним подольше, но теперь, по крайней мере, он знал, что делать. Но прежде решил сначала всё самостоятельно осмотреть. Он несколько раз обошёл комнату, заглянул за одну дверь и обнаружил просторный и светлый туалет с ванной, выдержанный в стиле комнаты. За второй двухстворчатой дверью был длинный коридор, где он насчитал множество других дверей. Том тут же вернулся в свою комнату. За окнами был виден сад со скамейками и деревьями, припорошенными снегом, а вдалеке виднелась терновая ограда, за которой простирался лес. Судя по всему, комната находилась на втором этаже. С разведкой было покончено, когда в животе заурчало, и мысли вернулись к его опекуну. Мальчик стоял посреди комнаты, когда решил позвать эльфа. — Тикки? — произнёс он имя того эльфа, что накануне готовил им еду. В нескольких метрах от него, с тихим хлопком, появился домовой эльф, всё такой же страшный и странный, как и вчера. — Тикки может что-то сделать для маленького хозяина? — пискляво спросил эльф. Том недоумённо посмотрел на существо из-за непривычного обращения. Но затем вернулся к главной мысли в своей голове. — Да, скажи, сколько сейчас время? — спросил он. — Десять утра, — пропищал эльф. — А где Гарри? — поинтересовался Том. — Хозяин Гарольд в своей комнате, — ответил эльф. — Можешь показать, где находится комната Гарри? — спросил Том. — Тикки может! Тикки отведёт! — с готовностью ответил эльф и указал на дверь. — Пойдёмте, маленький хозяин. И Том последовал за домовым эльфом. Ушастое существо быстро семенило по комнате, а затем придержало дверь, когда Том выходил в коридор. Почти сразу эльф указал на дверь напротив комнаты Тома. — Комната хозяина! — объявил эльф. — Тикки может ещё чем-то помочь маленькому хозяину? — А... нет, можешь идти, — сказал Том, и эльф тут же исчез с тем же звуком, что и появился. Том осторожно постучал в дверь, достаточно громко, чтобы его услышали, и через пару секунд послышался голос Гарри: — Секунду! Спустя несколько мгновений дверь открылась, и на пороге появился его опекун. Его чёрные волосы были взъерошены и спадали до середины шеи в распушенном виде, а очки чуть покосились на носу. Рубашка была нежно-зелёного цвета, а брюки — лёгкие, вероятно, домашние, потому что, когда Гарри приходил в приют, на нём всегда были более строгие вещи. — Доброе утро! — произнёс старший маг с лучезарной улыбкой. — Доброе утро — повторил за ним Том, также начиная улыбаться. Вся неловкость и смущение, которые он испытывал, исчезли, стоило ему увидеть улыбку Гарри. — А мы… будем завтракать? — Конечно! Я только тебя и ждал, пойдём, — ответил Гарри, похлопывая Тома по плечу, чтобы тот начал двигаться. — Ты хорошо спал? Том на вопрос лишь положительно кивнул. Идя по коридору вместе с Гарри, ребёнок с интересом рассматривал картины. Некоторые из них были вполне обычными: пейзажи, натюрморты с множеством деталей, а также непонятные существа. Стоило ребёнку указать пальцем на такую картину, как Гарри сразу отвечал, кто это или что это: «Фестрал, запряжённый в карету», «А, это у нас Келпи озёрный», «Красные колпаки на охоте за пикси» и так далее. Затем они спустились по лестнице на первый этаж и свернули направо, почти сразу оказавшись в небольшой столовой. Помещение было светлое, со стенами в пастельных зелёных тонах, украшенными белым лепным орнаментом. Том не обратил внимания на то, как они оказались за столом. Он был слишком поглощён рассматриванием необычного изображения белого ворона, сидящего среди терновых ветвей на стене. Это было нечто волшебное и прекрасное, чего он никогда раньше не видел. Хотя, возможно, витражи в церкви тоже были по-своему красивы, но дом Гарри был намного-намного лучше. Очнулся мальчик только тогда, когда на столе перед ним оказался завтрак: пышный омлет с зеленью, крепкий чай и много гренок с несколькими видами начинок — некоторые сладкие, а другие с колбасой и сыром. Рот ребёнка тут же наполнился слюной, но прежде чем притронуться к еде, он поймал взгляд уже начавшего есть Гарри. — Приятного аппетита — с улыбкой сказал опекун, и мальчик тут же приступил к еде, пробормотав то же пожелание в ответ. — И ещё, если захочешь перекусить вне завтрака-обеда-ужина, ты всегда можешь позвать эльфа, они не откажут тебе ни в чём. — Гарри, а почему они называют меня маленьким хозяином? — спросил ребёнок, жуя гренку с колбасой, крошки были повсюду, на столе и в омлете. — Потому что мы теперь семья, значит, ты тоже их хозяин — Мы семья, — повторил мальчик и расплылся в улыбке. — Семья. Семья. Семья! Я и ты! — Воодушевлённо повторил Том. Да, Нагайна была права: Том сегодня взволнован. Он уже не пытался это отрицать. Напротив, он наслаждался приятными мыслями, болтая ногами на стуле. Том жевал гренку, запивая её горячим чёрным чаем с сахаром, и снова осматривал комнату. Он был счастлив, что они с Гарри теперь семья! Семья! И Гарри забрал его к себе! Теперь они будут жить в этом огромном доме! Тому начало казаться, что это всё похоже на сон. И если это так, то ему совсем не хотелось просыпаться. — Именно так, — не сдержав смешка, подтвердил Гарольд. — А ещё у нас с тобой довольно много задач на ближайшее будущее. — Каких именно? — спросил мальчик с любопытством. — Например, мы могли бы выбрать тебе комнату, если та, в которой ты проснулся, не пришлась тебе по душе. — Не нужно, мне нравится. — сразу ответил Том, и Гарри кивнул в ответ. — Тогда следующим пунктом у нас будет знакомство с предками. Я уже сообщил Певереллам, что беру тебя под опеку, а они настаивают на том, чтобы увидеть тебя, — задумчиво протянул Гарри, а глаза Тома слегка расширились от удивления. — Они все висят в одной комнате, так что после завтрака мы сможем туда заглянуть. — Предки? Висят в комнате? — повторил Том, чуть не подавившись чаем, и посмотрел на Гарри с недоумением. — Родственники? — Мерлин, я совсем забыл, что ты никогда раньше не видел живые картины, — спохватился Гарольд и начал объяснять. — В нашем мире существуют маги-художники. Если такой маг нарисует тебя и картина напитается родовой магией в мэноре, то после твоей смерти часть твоего сознания проснется в ней. Хотя это, конечно, на усмотрение мага, некоторые картины не являются живыми и выглядят как обычные рисунки. — Маги после смерти становятся картинами? — нахмурившись, спросил Том, не совсем понимая. — Нет, нет, немного не так, — попытался объяснить Гарри. — Это как отголосок жизни человека. Картина сохраняет его воспоминания и характер, но это всё равно лишь картина. Как отражение в зеркале: вроде бы ты, но на самом деле это лишь твоё отражение. — Гарри ненадолго замолчал, а затем продолжил — Те, с кем я хочу тебя познакомить, жили десятки лет назад, а большинство из них — сотни. Я и сам их толком не знаю. Когда стал лордом, представился им и заходил пару раз, но на этом всё. — Хочу посмотреть! — сразу же заявил Том — После завтрака. — Итак, следующим шагом будет покупка новой одежды, игрушек и, возможно, книг. Хотя в мэноре имеется большая библиотека, мы всё же посетим книжный магазин, чтобы ты мог выбрать что-то по своему вкусу. Я заметил, что тебе нравится рисовать, поэтому мы можем заглянуть в магазин волшебных принадлежностей и чудачеств. Думаю, тебе это будет интересно. Там есть необычные краски, которые меняют цвет по твоему желанию, и другие занимательные вещи. Гарольд продолжал перечислять, в то время как мальчик рядом с ним лишь хлопал глазами, выражая неверие и некоторый шок. — Кроме того, нам необходимо посетить гоблинов, чтобы узнать о твоём наследстве и опеке. Я не уверен, будут ли магловские документы действительны в магической Англии, не успел это выяснить. Ребёнок совсем растерялся от потока задач, которые озвучивал Гарольд, их было слишком много. — У меня есть немного одежды из приюта, и игрушки мне не нужны, — тихо ответил Том, глядя на уже пустую тарелку. Его удивляло и смущало, как много всего Гарри делает для него. Том ещё не успел привыкнуть к этому большому дому с мягкими кроватями, длинными коридорами, странными эльфами и вкусной едой, а Гарри уже собирался покупать ему одежду и игрушки. Может быть это правда было сном? От переполняющих эмоций у ребёнка голова шла кругом. Особенно грело душу то, что Гарри заметил, как он любит рисовать! Хотя Том не помнил, чтобы когда-либо упоминал об этом или занимался рисованием в присутствии старшего мага. — Томми, послушай. Одежда, игрушки, книги, вкусная еда, здоровье и удобная постель — это лишь вещи, которые необходимы каждому ребёнку. Я могу и буду делать это для тебя, потому что, как я уже говорил, мы теперь семья. Хорошо? — спросил Гарольд, протягивая руку Тому. Том никогда прежде не испытывал столь сильного волнения. Его сердце бешено колотилось от счастья, радости и страха, что всё это может оказаться обманом или сном. Он боялся, что его обретённое счастье может быть отнято у него. Восторг от того, что перечислил Гарри, переполнял его детское сознание. Под кожей словно разливалось и бурлило что-то, поднимаясь то вверх, то вниз. И когда он коснулся руки Гарольда, в углу комнаты взорвалась высокая напольная ваза с высокими цветами-сухоцветами. Это была его магия. Том с ужасом уставился в угол комнаты. — П-простите, — пробормотал он, отдёргивая руку и прижимая её к себе. Его губы начали дрожать, а глаза наполнились слезами. — Пп-п..рости..те меня, — прошептал он. — Я у-у-убе-.-.. — Тише, тише, всё хорошо, не волнуйся, чш-ш — произнёс Гарри, мягко взяв лицо ребёнка в свои ладони, чтобы привлечь его внимание. — Ты просто перенервничал, я не ругаюсь, слышишь? Том испуганно взглянул на старшего, дыхание перехватывало, тело сжалось в ожидании наказания или крика. Однако Гарри говорил спокойно и мягко, не проявляя агрессии. Сглотнув, ребёнок кивнул. — Это нормально, я же говорил тебе о развитии магического ядра, помнишь? — продолжил Гарри, дождавшись ещё одного кивка от Тома. — То, что разбилась ваза, не страшно, просто так ты выпустил свою магию. Ядро защищает твоё тело от перегрузки, понимаешь? — Том вновь кивнул. — Ты уже немного успокоился? Ребёнок опустил взгляд вниз, на пол, и слабо кивнул. Гарольд тихо вздохнул отпустив его лицо. — Линки, почини вазу. Тикки, приготовь нам чай и что-нибудь сладкое, — обратился он к домовым эльфам. — Пойдём, — ласково сказал Гарри, вновь протягивая руку ребёнку. Том на мгновение помедлил, глядя на раскрытую ладонь взрослого, но в итоге крепко ухватился за неё и последовал за Гарри, не поднимая головы и не произнося ни слова. Уже в гостиной, наслаждаясь шоколадным пирожным, Том поднял взгляд на Гарри. — Наконец-то ты посмотрел на меня, — улыбнулся тот, а Том ещё больше насупился, но смотреть на опекуна не переставал. — Томми, магические выбросы — это нормально. Даже если тарелки будут летать и разбиваться о стены, зеркала, вазы и прочие вещи взрываться — всё это нормально. Никто здесь не будет ругать тебя за это. Если ты попытаешься сдержать это, то можешь навредить себе. У меня тоже были магические выбросы в твоём возрасте, и порой это было гораздо хуже, чем одна разбитая ваза, — поделился Гарри. — А как у тебя это проходило? — тихо спросил ребёнок. Тому было тяжело переключиться с привычной реакции взрослых — криков и наказаний — на принятие и заботу. Ну не мог страх исчезнуть по щелчку, поэтому и ждал подлянки. — О-о, много как! Однажды я заставил одного мальчика, задиравшего меня в магловской школе, полысеть. В другой раз взорвал целый сервант на тётиной кухне... Ещё на крыши случайно перемещался, да много чего было. О-ооо-оо! А однажды, уже в более старшем возрасте, заставил одну стерву летать по небу, раздув её тело как воздушный шар, — ухмыльнулся парень, а потом хлопнул себя по лбу. — Кхм, я имел в виду не очень хорошую женщину. Том покосился на него с весёлыми смешинками в глазах и кивнул. Ребёнку стало легче после того, как Гарри поделился с ним своим опытом и историями. Особенно ему понравился последний пример. — Ты только из меня шар не делай, я летать, конечно, люблю, но такой опыт иметь не хочу, — предупредил Гарри. Том наконец рассмеялся. Незаметно для мальчика, Гарольд выдохнул с облегчением, подобно сапёру, избежавшему взрыва бомбы. Он мысленно отметил, что нельзя столь сильно перегружать ребёнка информацией. Это было нелегко. Он даже не заметил, когда Том успел перенервничать, что и стало причиной магического выброса. Гарри и сам испытывал беспокойство, не вполне понимая, о чём можно говорить с Томом, а какие темы лучше отложить до более сознательного возраста. Или как в целом теперь вести себя с ребёнком. Всё же навещать его — это одно, а жить под одной крышей — совершенно другое. После лёгкого перекуса Гарольд решил показать мальчику дом, а с вопросами одежды и прочими заботами решил повременить. Пока он мог трансфигурировать несколько комплектов своей одежды, как это сделал с пижамой. Это было не столь важно, хотя заклинание требовалось обновлять и подпитывать магией. *** Том, зачарованный, следовал за Гарри, внимая его голосу и изучая Певерелл-Мэнор. Первый этаж дома представлял собой несколько помещений: один большой зал и пару меньших, похожих на приёмные. Также здесь были две столовые — малая, где они завтракали, и большая. Всё в доме было выдержано в едином стиле, хотя цвет стен и мебели варьировался в зависимости от комнаты. Лепнины и орнаменты, перекликающиеся друг с другом, создавали особую атмосферу. Как оказалось, терновник и вороны были родовым знаком, гербом Певереллов. Гарри рассказал об этом Тому, когда они поднимались на второй этаж. Прямо над лестницей висел огромный гобелен, занимающий всю стену, с изображением двух ворон — белой и чёрной, — вокруг которых, подобно щиту, изображен терновник. — Почему их две? — спросил Том, рассматривая птиц. — Одна из них, чёрная, символизирует основательницу рода — ведьму, которая смогла заинтересовать Смерть. Исходя из этого, белая ворона символизирует саму Смерть. — Смерть… живая? То есть с ней можно говорить? Или увидеть её? — у ребёнка сразу возникло множество вопросов. — Смерть - женщина? А все Певереллы могут с ней общаться? — Я не уверен, можно ли назвать её живой в обычном понимании этого слова, ведь как такового тела у неё нет, но отчасти ты прав. С ней можно говорить. — Гарри чуть помедлил. — В остальном я не знаю, говорили ли с ней все Певереллы или только некоторые, но голос у неё определённо женский. — Ты говорил с ней? Ты видел смерть? Как? — Один раз. — Расскажи! — Как подрастёшь. — Что? Почему не сейчас? Я уже не ребёнок! — надув щёки от обиды, пробурчал Том и нахмурился. — Ну, Гарри, расскажи! — Не-а. — Тогда сколько мне должно исполниться, чтобы ты рассказал? — Ммм, дай-ка подумать… Может быть столько же, сколько мне сейчас или около того? — довольно улыбнувшись, кивнул Гарри сам себе. Том опустил взгляд на свои руки, растопырил пальцы и начал загибать их один за другим. А потом поднял удручённый взгляд на опекуна. — Это слишком много! — Поверь, ты даже не заметишь, как пролетит время, а может, и вовсе забудешь об этом. — Да почему ты не хочешь рассказывать? — Потому что это связано с моим прошлым. Неприятным, а без множества других фактов моего прошлого не выйдет рассказать о встречи с Смертью. — Я не забуду, — твёрдо сказал Том. — Так что ты тоже не забывай. — Хорошо, — мягко улыбнувшись, сказал Гарольд. Оставшаяся часть экскурсии прошла в том же духе: Гарри рассказывал о каждом помещении и его предназначении, а Том с воодушевлением слушал и запоминал. В подвал они не спустились, Гарольд сказал, что там нет ничего интересного, кроме родового камня и нескольких комнат для проведения ритуалов и варки зелий. Том лишь кивнул, решив, что у него ещё будет время изучить дом самостоятельно. На втором этаже было множество гостевых комнат, библиотека, в которой легко было заблудиться, а также их собственные спальни. На третьем этаже располагались несколько пустых комнат, а также кладовые с родовыми ценностями и артефактами. И, конечно же, зал «памяти», как назвал его Гарри. Остановившись перед массивной чёрной деревянной дверью, Гарри почувствовал легкое напряжение. В прошлые визиты в поместье, когда он исследовал его сам, маг уже заходил в комнату памяти с живыми картинами. Тогда он знатно разнервничался, когда на него обрушились вопросы: «Откуда ты появился?», «Разве наша кровь не смешалась и не ослабла в других родах?», «Кто ты, юноша?» и так далее. Под их натиском он в общих чертах, без лишних подробностей, рассказал часть правды о себе, Смерти, Дарах и возможности вернуться в прошлое. Он решил, что раз они все Певереллы, то должны знать об этом. После его рассказа началась настоящая вакханалия: одни были поражены, узнав о путешественнике во времени, другие радовались появлению обладателя всех даров, а некоторые беспокоились, что место лорда занял столь юный человек. Однако в целом предки были счастливы, что кровь рода вновь пробудилась после стольких веков. Тогда же Гарольду довелось познакомиться с основательницей рода — прекрасной женщиной с чёрными глазами и длинными чёрными волосами, обладавшей холодным и жёстким взглядом. Леди Летиция выразила единое мнение, что предки будут рады помочь молодому лорду, предложив наставления и советы. Гарри открыл дверь и вошёл в зал вместе с Томом. Помещение оказалось просторным и длинным, но, кроме живых картин, в нём не было ничего. На всех стенах висели двигающиеся изображения незнакомцев, среди которых были как пожилые люди, так и те, кто выглядел чуть старше Гарри. Завидев вошедших, люди в картинах оживились, загалдели, множество голосов слились в один общий шум. Некоторые из людей перебегали в соседние картины, чтобы лучше рассмотреть вошедших, а другие оставались в своих рамках. У Тома разбегались глаза от всего этого волшебного зрелища. — Тихо! — громко сказал Гарольд, рукой слегка приглаживая волосы Тома. — Вы напугаете ребёнка, если будете говорить все разом. — Я не боюсь, — тут же ответил Том, нахмурившись. — Он меньше, чем я думал! — воскликнул мужчина лет тридцати пяти, чьи чёрные глаза и волосы ярко выделялись на фоне дорогой одежды и мехов. Антиох — было выведено золотом на раме. — Можно подумать, ты думал, — ответил ему другой мужчина с усмешкой, на вид чуть моложе первого, из соседней картины. Кадм. — подойди, дитя, представься. Гарольд улыбнулся и подтолкнул Тома вперёд. Мальчик сделал несколько шагов и остановился у картин с тремя мужчинами. — Здравствуйте, — сказал Том, слегка нервничая и сжимая края рубашки пальцами. Не каждый день видишь говорящие картины. Живые! Он чуть кивнул в знак приветствия. — Меня зовут Том Реддл. — Не нервничай, дитя, мы тебя не съедим. Меня зовут Игнотус Певерелл, а до этого к тебе обращались Кадм и Антиох, мои братья. Возможно, ты уже что-то знаешь о нас? — сразу ответил мужчина с третьей картины. Он выглядел старше всех, с множеством морщин и сединой, как глубоко пожилой дедушка. Ребёнок покачал головой в знак отрицания. — Ничего, ещё узнаешь. Мы позаботимся об этом в будущем. — Гарольд, вы ещё не ходили в банк, чтобы проверить и подтвердить его родословную? — Том перевёл взгляд на картину справа, совсем немногим дальше трёх братьев. Женщина в ней была аристократично строгой и с ледяным взглядом. Это была единственная картина в золотой раме. Летиция. Том вопросительно посмотрел на своего опекуна. Гарри подошёл и встал за спиной Тома, отрицательно качая головой. — Я оформил магловскую опеку только вчера, ребёнку нужно время на адаптацию, — сказал лорд. — Том, это основательница рода, леди Летиция. Том повторил приветствие под снисходительный взгляд женщины и удостоился слабой улыбки и кивка в ответ. — Думаю, ты и сам понимаешь, Гарольд, что нужно сделать это в ближайшее время? — сказала основательница рода. — И нужно провести ритуал, чтобы родовой камень взял ребёнка под защиту. Магловские бумажки никак не помогут тебе в этом. Мы волшебники. — Дитя, иди пока познакомься с остальными, основательнице нужно поговорить с лордом, — сказал Кадм, взглядом указывая на стены с множеством заинтересованных глаз. Том посмотрел на Гарри и только после его кивка послушно пошёл к другим картинам. — Гарольд, — обратилась Летиция, — ты уже ознакомился с книгами, которые мы тебе рекомендовали? Молодой лорд лишь отрицательно покачал головой. — Ты должен понимать, что, взяв под свою опеку ребёнка, ты берёшь на себя ответственность. Обеспечить ему кров и пищу — это лишь самое базовое. Он не просто зверёнок, ты должен дать ему защиту и образование, и я говорю не только о физической защите, но и о политической. Ты представляешь его в обществе и должен иметь прочное положение, чтобы в случае чего защитить себя, его и наш род. — Я осознаю это, — ответил Гарольд скупо, — я просто не привык к роли лорда. Конечно, он понимал, что, войдя в этот дом, он не сможет жить как раньше. Певереллы — не просто фамилия. Это известный, великий и древний род с историей. И теперь он лорд. Это было непривычно, ведь он никогда раньше не сталкивался с подобными обязанностями, хотя и был наследником Поттеров и Блэков. Ему не у кого было учиться и узнавать о своих правах и обязанностях. — Разве я не могу просто оставаться в нейтралитете и не участвовать в общественной жизни этих… — Он неопределённо махнул рукой, говоря о чистокровных. — Не «этих», а чистокровных, Гарольд,— с упрёком закончила за него женщина. — Мерлин, дай мне терпения и сил. Вам обоим необходимо обучение, — сказала основательница, — Пока вам не следует появляться в высшем свете. Вы как два слепых котёнка, — покачала она головой — Вы будете изучать этикет, традиции, права, законы и другие необходимые дисциплины. Надеюсь, ты понимаешь, что это необходимо? Даже если ты решишь оставаться в нейтралитете и держаться в тени, ты должен знать, как действовать в различных ситуациях. Как себя вести, как правильно отвечать, куда обращаться и так далее. Ты должен знать хотя бы основы для защиты. — Почему я не могу просто взять другую фамилию? Никто ведь не узнает, — с надеждой спросил Гарольд. — Гарольд, Гарольд, Гарольд… — повторяла его имя женщина с печальной насмешкой в голосе. — А когда твой подопечный поступит в Хогвартс, как ты думаешь, куда попадёт наследник Гонта-Слизерина? Отвечу за тебя, на факультет змей. Ты ведь понимаешь, сколько там чистокровных волшебников древних родов, которые не упустят возможность написать своим родителям и разузнать о наследнике давно угасшего рода? А уж когда в игру вступят их родители, тогда всплывёт некий «Эванс» с магловскими бумажками об опеке. Думаешь, они это так оставят? Смешно! Найдётся множество желающих забрать перспективного неопытного будущего лорда под свое крыло и сделать из него союзника своего рода. — Летиция вздохнула, качая головой. — Поэтому необходимо провести несколько обрядов и отправить запрос на официальную опеку в Министерство магии. Надеюсь, этой причины для тебя достаточно? Сначала ритуалы, затем обращения. Только в таком порядке. Иначе эти крысы могут подсуетиться раньше времени. — Я понимаю, леди Летиция, — произнес Гарри тихо, опустив смущенный стыдливый взгляд в пол. Основательница рода чем-то напоминала ему Вальбургу — такая же строгая, гордая и сильная женщина. Единственное отличие — она не была безумной, как ведьма с Гриммо, и не кричала на него, просто разъясняла все доступным языком. Сейчас Гарри чувствовал себя глупцом. Казалось бы, основательница говорила элементарные вещи, но почему-то они не приходили ему в голову, и он не видел никакой опасности и проблемы в просто магловской опеке. — Я постараюсь. — Вот и отлично. Тогда стоит составить расписание ваших занятий и перенести картины в кабинеты и библиотеку. Позже я скажу домовым, кого и куда перенести. Вам следует пойти отдохнуть, лорд Певерелл, наследник Гонт. — сказала она достаточно громко, чтобы ребёнок в другом конце зала услышал это. Выйдя из зала и закрыв дверь, Гарольд буквально сполз на пол, обхватив голову руками. Том удивленно смотрел на него, тут же подходя к старшему. — Гарри, тебе плохо? — спросил ребёнок, пытаясь заглянуть в зелёные глаза. — Нет, не плохо, просто аристократы… Они такие сложные, — устало произнёс Гарри. Ребёнок захихикал и пожал плечами. — А мне кажется, что они интересные люди, — сказал мальчик, обернувшись на дверь. — Мне понравилось. Мы ведь теперь часто с ними общаться будем?  — Агааа-а-аа  — Классно!