
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Повествование от первого лица
Фэнтези
Забота / Поддержка
Алкоголь
Любовь/Ненависть
Отклонения от канона
Развитие отношений
Курение
Магия
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Даб-кон
Юмор
Ревность
Первый раз
Шаманы
Преканон
Отрицание чувств
Дружба
Попаданцы: В чужом теле
Попаданчество
Телесные наказания
Аристократия
От супругов к возлюбленным
Принудительный брак
Ссоры / Конфликты
Становление героя
Противоположности
От врагов к друзьям к возлюбленным
Насилие над детьми
Хронофантастика
Эротические сны
Aged down
Женская дружба
Тайные организации
Ритуалы
Иерархический строй
Символизм
Сексизм
Токсичные родственники
Стереотипы
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Описание
Что случится, если в тело покорной и мягкой особы из альтерантивной древности вселится душа современной девушки-катастрофы?
Вчера Гёрин была той, кто зарабатывает на жизнь не всегда честным путём, сегодня она – юная принцесса, слова и действия которой путают планы всех влиятельных дворцовых особ. И пока безбашенная красотка пытается разузнать, как ей вернуться в свою реальность, её окружение пытается выяснить кто она на самом деле: избалованная девчонка, расчётливая интриганка или сумасшедшая?
Примечания
недавно пересмотрела одну из своих любимых дорам и подумала, что неплохо было бы скоммуниздить идею и сделать такой фанфик (да, у автора нет воображения). ещё потому что мне хочется чего-то, что было бы весело писать. ну по приколу так чтобы. не слишком драматично.
преканон! не знаю почему урзай, но почему-то он, прости господи. мне было очень жаль эту семью с их психічними порушеннями. хочу всем счастья! комиксы я игнорю, канон частично. озай тут другой в семейном плане, да и вообще... быть может, оос не так страшен как его малюют? увидим, что получится.
попаданка, конечно, та еще гопница, но в этом и есть весь прикол.
а еще лёгкий aged down: урсе 18, озаю 25.
Глава 1.5.
07 января 2024, 02:03
Симпатичный слуга ушёл, оставив меня в прострации. Какой смысл прыгать из горящего окна, что находится на высоте десяти этажей? Насколько я помню королевская свадьба в древности длилась от рассвета до заката. И когда мне топиться в пруду, если весь завтрашний день будет посвящён брачной церемонии? Угораздило же эту девчонку поменяться со мной душами в самый неподходящий момент! Бросила меня на передовой, как пушечное мясо, а сама свалила подальше! Гадина!
Когда в голову закралась мысль о том, что душа этой мерзавки, должно быть, сейчас находится в моём теле, мне стало так дурно, что едва не стошнило. Наверняка, наслаждается сейчас свободной, счастливой жизнью, гуляет, пьёт, веселится… Это моя жизнь! Моя! Какое право она имела? Эта девчонка вообще знает, что такое стыд, совесть, женская солидарность, в конце концов? Брак — это ответственность. Это преданность. Это… Я ненавижу такого рода ответственности! Ненавижу обязательства! Не верю в браки!
От переполнявшей меня ярости я ударила кулаком по деревянному столику. Несколько кексов с османтусом выпало из золотой тарелки, рассыпавшись, и придворная дама Чон, стоявшая рядом, вздрогнула. Служанки, теснившиеся рядком чуть поодаль, низко склонили головы, покорно сложив вместе ручки. Чего они все такие пугливые? Эта дрожь, эти постоянные поклонения мне до смерти надоели… Такое ощущение, что если одна из этих служанок случайно вдохнёт воздух возле меня, она должна немедленно умереть.
Я беспомощно застонала и облокотившись о стол, подпёрла голову руками. Что мне делать? Куда ни глянь — у этой девчонки ни одного сторонника. Разве что… Ну, конечно! И как я могла про него забыть?
— Ваше предназначенное Высочество, что случилось? Голова болит? Прилягте на кровать! — Хиёко склонилась надо мной, но я проигнорировала её заботу.
Молодой господин Кадзама. Хо! Драгоценный братишка, пришёл твой звёздный час! Конечно, безумно жаль, что нас связывают родственные узы, но если посмотреть с другой стороны — руку на отсечение даю, что он свою милую сестрёнку в беде не бросит. Молодой господин так печётся об этой девушке, что, несмотря на запрет, явился к ней, едва прознав, что она пришла в себя. Невозможно, чтобы он отказал мне в просьбе. Эти двое определённо близки. Не так, как моей душе хотелось бы, но… Дареному коню в зубы не смотрят. Эх, вот кто должен был быть мужем этой девчонки, но, кажется, не в этой жизни.
Мысленно похвалив себя за сообразительность, я выпрямилась, хлопнула в ладоши и на радостях запихнула в рот ещё один османтусовый кекс.
Пока я его жевала, в покои дворца Минюнь вошла одна из служанок Её Величества. Хиёко что-то быстро зашептала мне, поднося к моим губам пиалу с цветочным чаем, но я едва могла разобрать, что она там щебечет мне на ухо.
Одним махом осушив чашу с чаем, я поднялась из-за стола, вытирая рот тыльной стороной ладони.
Служанка смерила меня неодобрительным взглядом и слегка поклонилась:
— Её Величество Леди Огня проявила свою безграничную милость к Её предназначенному Высочеству и просила передать, что наказание будущей второй принцессы переносится на послесвадебные дни.
Чего? Я наклонилась к придворной даме Чон и, дожёвывая кекс, шепнула ей:
— Какое наказание?
— Её Величество приказала Вам десять раз переписать книгу «Нравственные наставления для женщин».
— А-а! — вырвалось у меня вместе с крошками изо рта. — Тьфу ты! Эта стар… с-стар-рое, доброе доставление нравственности… женщинам… Помню-помню, мгм…
Я фыркнула, отряхивая руки и платье от липких, сладких крошек, затем вдруг поняла, что в комнате воцарилась гробовая тишина. Вскинула голову и огляделась. Служанка Её Величества молча уставилась на меня. Эмоции на её белом, чудесном личике сменялись одна за другой: потрясение, негодование, стыд…
Кашлянув я произнесла:
— Передай Её Величеству, что будущая вторая принцесса обязательно всё перепишет. Да хоть двадцать раз! — усмехнулась я. — Не стоит беспокоиться.
Разбежалась. Пускай старая дура сама переписывает эту чухню.
Служанка оттаяла и, поклонившись мне, медленно развернулась, чтобы уйти, но тут в мою голову внезапно ударила гениальная мысль, и я молниеносно окликнула девушку:
— Ты… Как тебя зовут?
— Имя этой служанки Чжоу, Ваше предназначенное Высочество, — ответила она, стоя в дверях покоев.
— Послушай, Чжоу, ты, должно быть, одна из приближённых слуг Её Величества? — нужно аккуратно прощупать почву. — Она, наверное, тебе доверяет, рассказывает о проблемах за чашкой чая, делится мечтами и секретиками…
Чжоу холодно усмехнулась:
— Её Величество Леди Огня никогда не позволит себе подобного. Она — великая королева, избранная Мудрецами Огня, я же — жалкая рабыня и её ничтожная подданная. Я не смею даже допустить мысль о вещах, о которых говорит будущая вторая принцесса.
Мне хотелось закатить глаза и сказать ей: «Девчуля, ну для кого ты тут стараешься? Леди-босс тебя всё равно не слышит! Какой смысл распинаться передо мной?», но я вспомнила, что в ограде есть щели, а у стен есть уши. Ловко! Кажется, Чжоу достаточно умна, чтобы обогнать всех остальных придворных миньонов бабули и подняться по карьерной лестнице до звания первой шестёрки, сместив нынешнюю конкурентку.
Для Чжоу это хорошо, для меня — плохо. Придётся повременить с увещеванием старой перечницы.
Я непринуждённо рассмеялась:
— Ах, вот как! Я просто хотела, что ты передала Её Величеству, что… Что я счастлива выйти замуж за второго принца. Жду не дождусь свадебной церемонии!
Неужели ты, Чжоу, решила сделать из меня идиотку? Не выйдет, крошка. Я прекрасно вижу, что ты ни во что меня не ставишь, а значит любые мои просьбы приобретут такой сюжетный поворот при пересказе Её Величеству, что я еще долго света белого не увижу. Это чёртово озеро! Вот надо же было этой недопринцесске свалиться туда… А я теперь расхлёбываю всю эту кашу, что она заварила!
Когда Чжоу ушла, я решила больше не тратить времени на размышления и попросила Хиёко подать мне чернильницу, кисть и бумагу.
— Ах! Ваше предназначенное Высочество! — радостно просияла цыпа, подготоваливая мне рабочее место. — Вы хотите написать второму принцу любовное письмо? — она даже прикрыла лицо от смущения.
Я не то вздохнула не то фыркнула. Что на уме у этой девчонки? Наивная! Единственное, что я готова написать второму принцу — это некролог. Нет, много чести. Я даже этого не стала бы делать. К тому же о мёртвых — либо хорошо либо ничего. Мне кажется, я не смогла бы написать ни одной строчки, описывающей достоинства второго принца, просто потому что… Стойте, какого чёрта? Почему я думаю о воображаемом некрологе какого-то мужика?
— Уйди! Пошёл прочь! — прошипела я и склонилась над чистым листом пергамента. Как мне начать? «Молодой господин Кадзама!» Нет, слишком официально. «Дорогой двоюродный брат…» Похоже на электронное письмо для экзамена по английскому. «Братан! SOS!» Проклятье! Я крепко сжала кисть в руках. С каких пор я вообще думаю о том, как начать переписку с мужчиной?
Быстренько накалякав пару строчек о луне, воде и тоске, я свернула запачканный чернилами лист и отдала придворной даме Чон, чтобы она в свою очередь передала послание самому быстрому курьеру в этом районе. Самое главное — успеть до рассвета.
— Ваше предназначенное Высочество, я не могу передать это письмо молодому господину Кадзаме, — в её голосе читалась мировая скорбь; в тёмно-карих глазах стояли слёзы.
Опять двадцать пять! Одними губами я прошептала «убейте меня».
— Давай сделаем вид, что ты понятия не имеешь, кому адресовано это письмо, хорошо? — ответила я, разминая затёкшую шею. — Во-первых, на деле я ещё не замужем. Во-вторых, я не собираюсь предаваться плотским утехам с молодым господином Кадзамой. В-третьих, считай это… официальным прощанием между ним и мной. Раз уж отныне мне запрещено с ним видеться.
Хм… Я прежде не думала об этом, но это очень странно. Почему я не могу видеться с роднёй?
Хиёко тихонько завыла, опустившись на подушки рядом со мной.
— Ну, а ты чего плачешь? — устало вздохнула я.
— Ваше предназначенное В-высочество, — всхлипнула она, размазывая слёзы по лицу. — Вы… Вам… Вам так здесь одиноко…
Отлично, самое время разыграть маленький спектакль.
Я грустно улыбнулась, обнимая цыпу:
— Разве мне одиноко? У меня есть ты и придворная дама Чон… — я взглянула на придворную даму Чон, словно перепёлка и поняла, что это сработало.
Ах, эти двое так легко дали себя облапошить… Как они вообще ещё при деньгах? Чувствую себя жалко, прибегая к театру лизоблюдов, но подобное лицемерие дейтствует безотказно. Потому когда Хиёко сильнее вцепилась в меня, продолжая лить воду, придворная дама Чон, промокая лицо рукавом ханьфу, наклонилась ко мне и сказала со всей серьёзностью в голосе:
— Я передам это письмо молодому господине Кадзама, но поклянитесь мне, что это в последний раз.
Мысленно я запустила парочку фейерверков, но внешне только покивала, продолжая гладить Хиёко по голове.
— Тебе следует поторопиться! — полушёпотом произнесла я.
Стойло придворной даме Чон ступить из моих покоев в коридор, как оттуда тут же донёсся её ипуганный голос:
— Ах! В-ваше В-высочество!
Вот же ж… Я отпихнула Хиёко и вскочила, словно ужаленная. Сквозь просвечивающую ткань закрывающей меня ширмы виднелись очертания нескольких мужских фигур. О, Боги, не говорите, что…
— Ваше предназначенное Высочество, Его Высочество второй принц, — громко объявила одна из служанок.
Хиёко поспешно поднялась с пола, встала за мной и начала судорожными движениями приводить себя в порядок. Я осталась стоять где стояла, скрестила руки на груди и напустила на себя небрежный вид. И чего это он заявился ко мне в такой час? Мельком я пыталась разглядеть где-то там, сквозь это вавилонское столпотворение в дверях, придворную даму Чон — ушла или нет? Вроде бы ушла… Молодой господин Кадзама я очень надеюсь на тебя. Прошу, будь мне другом, будь мне…
— Её Высочество не поприветствует меня?
Я тупо уставилась на второго принца. Зависнув в мыслях, я случайно проигнорировала его появление передо мной. Хиёко осторожно потянула меня сзади за рукав, и я склонила голову в лёгком поклоне. Сколько можно приветствовать друг друга? Мы уже виделись.
— Ожидали увидеть кого-то другого?
— Нет! — молниеносно отрезала я и тут же запнулась. Гёрин, ты чёртова курица! Попасться на такую банальную уловку! Дура! Чем ты лучше Хиёко и придворной дамы Чон?
На точёном лице принца появилась презрительная усмешка.
— Я готовилась ко сну, — сморозив первое, что пришло в голову, я почувствовала острую необходимость выпроводить второго принца как можно быстрее. — Так устала, что даже разговаривать тяжело… Ваше Высочество пришли столь поздно затем, чтобы… — я приподняла бровь в ожидании ответа.
— Я пришёл узнать, как Вы себя чувствуете, — как бы между прочим произнёс он, и лицо его при этом не выражало и капли сострадания. Парниша, кого ты пытаешься обмануть? — Её Величество Леди Огня сообщила мне, что Вы потеряли память и… — он нахмурился, оглядев меня, — рассудок Ваш несколько помутнился после инцидента на озере. По дворцу ходят слухи, что Вы даже позабыли обо всех приличиях и манерах, которым Вас обучали с прошлого месяца.
Я не знала что ответить. У меня действительно не было никакого желания разговаривать с этим придурком, поэтому я мрачно уставилась на евнуха… Постойте, разве их не трое было? Помню, что трое. Почему сейчас только двое? Куда делась третья фигура?
— Пожалуй, я был… немного несправедлив с Её Высочеством днём… — донеслось до меня. Тяжело же дались ему эти слова.
Я саркастично усмехнулась:
— От Его Высочества искренностью за версту тянет.
Второй принц улыбнулся. И в этой улыбке не было ничего человеческого. Какое-то время он смотрел на меня, словно удав на кролика. Я нервно сглотнула. Что он за человек? Зная, что я в болезненном состоянии, он всё равно заявился к огненным бабуле с дедулей и сказал, что страсть как хочет жениться на мне уже завтра… Здесь что-то нечисто. Убийство? Месть? И почему хозяйке этого тела пришлось согласиться выйти за него замуж? Эта девчонка действительно просто оступилась и упала в озеро или же…?
Неожиданно второй принц протянул ладонь к моему лицу. До чёртиков испугавшись, я дёрнулась, увернувшись.
— Что такое? — он ухмыльнулся, чуть склонив голову набок. — Чего смущаться прикосновений? Завтра мы станем законными супругами.
Следующего человека, который произнесёт дурацкое слово «супруги», я запинаю ногами до смерти.
Я открыла было рот, но принц бесцеремонно перебил меня:
— Вы утомились. Ложитесь спать, — маска безразличия снова пристыла к его лицу. Он развернулся и, бросив на меня взгляд через плечо, холодно добавил: — Вам стоит хорошо выспаться перед завтрашним днём. Ночь будет долгой.
Я остолбенела.
Вот блять! Как из головы вылетело! Я напрочь забыла о церемонии первой брачной ночи!
Второй принц, наконец, свалил из дворца Минюнь, а мой мозг до того ужаснулся его слов, что тут же выстроил панически страшную цепочку: первая брачная ночь = незащищённый секс = беременность. Последнее в мои планы ну никак вообще не входило. Какая из меня мать? Я вообще не хочу детей! Не думай об этом, Гёрин, не думай, не думай, не думай…
Я зажмурилась и замотала головой, пытаясь выкинуть из головы фразу «ночь будет долгой». Ах ты, говнюк!
— Ваше предназначенное Высочество, пора готовиться ко сну, — сказала Хиёко, подводя меня за руки к туалетному столику. — Вы взволнованы? Выглядите встревоженной, — мяукнула она. — Молодой господин Кадзама должен был уже давным-давно получить Ваше послание…
Я промолчала, прикусив губу, нарочно растягивая время отдохда ко сну. Чёрт, ну где он? Неужели, спит? Как он может спать, когда я зову его на ночную свиданку у озера?
В конец поддавшись уговорам Хиёко я всё-таки переоделась в ночную одежду и залезла под одеяло. Цыпа громко пожелала мне спокойной ночи, затем подмигнула и потушила свет, оставив гореть только те свечи, что были возле входа в мои покои. Хиёко ушла, а я осталась одна наедине со своими мыслями.
Я только прикрыла глаза и понеслось: брачная ночь, дети, озеро, молодой господин Кадзама, письмо, озеро, брачная ночь, Кадзама, вода, дети, брачный господин, озеро, луна, дети, брачная вода, письмо, лунные дети…
И до самого раннего утра я не смогла заснуть.
Я ворочалась с боку на бок, пытаясь разгадать почему молодой господин Кадзама так и не пришёл. Что было не так с моим письмом? Вода, тоска, луна — как можно было не понять, на что я намекаю? Может, он совсем в этом неопытный? Или он решил, что я пошутила. Вашу мать, кто так шутит? Наверное, он просто тупой. Или всё-таки помидорки ещё не дозрели…
— Ваше Высочество, поднимите руки, — сказала придворная дама Чон, и я послушно подняла их вверх.
Уже как целый час я была на ногах и готовилась к этой идиотской брачной церемонии. Утро невесты — настоящий кошмар. Совсем не так круто, как в фильмах.
— Теперь опустите руки, — я опустила, чувствуя дискомфорт в груди.
— А можно без этой тряпки? Зачем она? — проворчала я, двигая плечами.
— Нельзя. Повернитесь спиной.
Мысленно я закатила глаза.
— Почему эти свадебные панталоны на завязках такие неудобные?
— Не трогайте руками, не развязывайте.
Я вздохнула. Придворная дама Чон в своём репертуаре: то не делайте, это не делайте, не вертитесь, не ёрзайте, не падайте, не берите это в руки, не кривляйтесь, не чешитесь… Утро невесты — настоящий, беспросветный кошмар! Стоя в самом эпицентре свадебного улья, я зевнула и сонно прикрыла глаза. М-м… Вот бы заснуть сейчас и проснуться у себя дома.
Почему же он не пришёл… Подняв меня с постели, придворная дама Чон первым делом шепнула мне, что передала моё послание слуге молодого господина Кадзамы вчера вечером. Что, если этот слуга забыл его передать? Мне найти его и прикончить? Или он его случайно потерял. А если потерял, но не случайно? Или… Или молодой господин Кадзама просто не пришёл, потому что я слишком хорошо о нём думала. На самом деле ему всё равно на эту девушку. Пф! Нет, быть этого не может. Что это был за взгляд тогда? К чему такая забота? Постойте, а если посмотреть так: я его двоюродная сестра, однако ночные прогулки с любым представителем мужского пола в древности считались чем-то крайне постыдным и всегда понимались превратно. Конечно же, если вы не угх… супружеская пара. А эта девушка, чьё тело я занимаю, еще и невеста второго принца, которая уже на следующий день должна была стать его женой. О! И, наверняка, за нами кто-нибудь бы шпионил. Избитый сюжет всех новелл. Молодой господин не хотел пятнать ни мою ни свою честь. Эдакий джентельмен, если можно так сказать. Вот только он решил не вовремя щегольнуть благородным образом. Уж лучше бы нарушил ради меня парочку запретов, перетерпел слухи… Кажется, эти двое действительно родственники — всё делают не вовремя.
— Ваше Высочество, присядьте перед зеркалом…
Стоп! Я распахнула глаза:
— Как ты меня назвала?
Служанка вскрикнула и упала мне в ноги:
— Помилуйте, Ваше Высочество!
— Да я же не… Боже мой… Чокнуться можно! Вставай! Куда делось это ваше «предназначенное»?
Девочка-служанка подняла голову, озадаченно взглянув на меня, и вместо неё заговорила придворная дама Чон:
— Ваше Высочество, Вы были избраны Мудрецами Огня за много месяцев до свадьбы. Вы предназначались для брака с мужчиной королевской крови, так как Ваша родословная…
— А, всё, понятно, — перебила я и, отмахнувшись, уселась перед зеркалом. Мудрецы Огня? Не могу вспомнить, где я это слышала. Может, случайно в интернете встречалось? Забудем. Неважно. Значит, отныне я просто «Ваше Высочество». Так, конечно, куда понятнее и проще.
Стоило признать, что все эти служанки действительно своё дело знали. Мой свадебный наряд с вышитыми золотой нитью фениксами был красив, хоть и неудобен ужасно, потому что на мне снова было несколько слоёв одежды, а невероятно длинные рукава праздничной накидки вызывали желание убивать. Можно обвернуть их вокруг своей шеи и придушить себя. На голове Хиёко соорудила замысловатую причёску с косами, почти как во времена Чосона, но все прелестные драгоценности и шпильки почему-то остались лежать на туалетном столике.
— Разве всё это, — я указала на блестяшки, — не должно быть в моих волосах?
— В первую половину дня, на официальном праздновании, где будет вся королевская семья, советники, министры и знать, на Вас должна быть церемониальная одежда, а так же корона повиновения и женской добродетели.
— Корона… чё?
Придворная дама Чон кивнула, и Хиёко, привстав на колени позади меня, торжественно приземлила на мою голову здоровенную чёрную штуку с длинными ушами по бокам, усыпанную золотом, жемчугом и рубинами. Я громко ахнула. Моя бедная шея автоматически вдавилась в моё бедное тело, так как эта древняя хреновина была больше моей головы и тяжелее её в два раза. К низу этой чугунной шапки-ушанки крепился шлейф из плотной, красной ткани. Спереди были широкие, чёрные завязки. Господи помилуй, это не корона… Это инструмент пытки!
— Ваше Высочество, выпрямите голову! Выпрямите спину! — строго велела придворная дама Чон.
— Не могу… — пропищала я. — Эт-т… Тяжело…
— Корона олицетворяет те вещи, которые Вы должны будете блюсти всю свою жизнь. И это не будет просто.
С горем пополам я выпрямила шею, пытаясь удержать голову прямо. Да уж, тупое название этой фиговины ей соответстсвует. Мне стало искренне жаль женщин в древности. Это насилие над человеком.
Внезапно до меня дошёл весь ужас.
— Эй, погодите! Мне с этим средневековым котлом на голове пол дня ходить? — я скосила глаза на придворную даму Чон, так как не могла повернуть шеи. — Я же упаду, как только встану, — я повернулась к ней всем корпусом. — Упаду прямиком вниз головой, буду торчать штырём из земли, как в мультфильмах, типа «Том и Джерри»! Можно хоть за столом-то снять будет? А как есть? Как мне пить? Эй!
Все служанки дворца снова дружно сделали вид, что не понимают меня, потому никто из них не обратил внимания на мои причитания. Несколько мгновений спустя мне пришлось окончательно смириться с положением вещей. На пол дня. Ладно, и не через такое проходили. Я осматривала это инопланетное нечто в большом, круглом зеркале, пока Хиёко подводила мне глаза феникса и пудрила и без того мраморную кожу. Пол дня, всего пол дня… Сколько это часов? А если моя шея повредится, и я останусь кривой навечно? Самое главное за столом не упасть лицом в тарелку. Но как узнать какое блюдо передо мной? Вдруг я захочу его понюхать. Кажется, придётся просить Хиёко кормить и поить меня… Это же не будет считаться неповиновением? А что если попросить трубочку в чашку с вином?
— Ваше Высочество, пора!
Не успела я открыть рот, как Хиёко сунула мне лист нарумяненной бумаги между губ.
— Сожмите губы! Сожмите! — сказала она.
— Да к чёрту губы! — прошипела я, отплёвываясь. — Помоги мне встать! Ух… Ай! Ё-моё… Ты тоже слышала этот хруст? Э… Эй, ты где? Цыпа?
Перед выходом из дворца Минюнь, придворная дама Чон втюхала мне в руки какую-то белую, прямоугольную деревяшку на палочке с ярко-красной кисточкой на конце. Я перевернула деревяшку и прочитала написанный красным, большой иероглиф: «отречение».
Ничего не поняла, и тут же выкинула это из головы.
Ворота моего заточения открылись с первыми лучами солнца, и вдохнув свежий, бодрящий воздух, вся свадебная процессия во главе со мной медленно зашагала к главной церемониальной площади.