Братья по магии. Точка отсчета

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
G
Братья по магии. Точка отсчета
Al Azar
автор
ira1719
бета
Описание
Сирота Гарри Поттер больше всего на свете хотел иметь семью, брата, друга. Отправляясь учиться в Хогвартс, он и понятия не имел, что эта невероятная мечта сбудется. Попаданец Саша Акимов, студент матфака, не волшебник, но он все же идет в волшебную школу на первый курс. Как он сможет там учиться? Что объединяет таких разных мальчиков? У них есть тайна.
Примечания
Это анти Марти Стью! Обратите внимание - настоящий Марти Стью не тот, кто имеет большие возможности, способности и таланты, а тот, кто всегда безошибочно ими пользуется. Главные герои, попадая в приключения, называют их неприятностями. Больше всего они стремятся к спокойной жизни, но это им совершенно не удается. Попаданец не обладает магией, и ему пока не грозит стать магом. События развиваются медленно, ведь Гарри и Саше некуда торопиться. Обложка https://imgur.com/Gp9uz2z
Посвящение
Всем нам, перечитавшим тонны фиков.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 82. Пространственный карман

      — Теперь все в сборе! — довольно проговорил Веспасиан. — У меня есть приказ нашего Лорда! Мы, его верные последователи, обязаны ему повиноваться!       — Она? — заорал дурным голосом Флинт. — Яйца Мерлина! Что Паркинсон здесь делает?       Опоздавшая Панси скромно встала у стенки и потупилась. Как бы девочке ни хотелось оспорить своё право здесь находиться, она прекрасно понимала, что пока она в обществе этих магов на птичьих правах. Только авторитет Кейпера удерживал сочувствующих пожирателям старшекурсников Слизерина от немедленной расправы.       — Она с нами, — буркнул Веспасиан.       Он сам пока был не очень уверен в том, что без Паркинсон не обойтись. Однако первокурсница уже показала себя с хорошей стороны, к тому же без неё выполнить поручение Лорда будет проблематично, ведь все остальные — старшекурсники, а возраст в некоторых делах может оказаться препятствием.       Крутолобый парень вскинул голову.        — Ты спятил, Кейпер! Точно, на всю голову ***ся! Куда мы её потом денем? Её даже сейчас нельзя отсюда просто так выпускать!       — Заткнись, Яксли, — прошипел Кейпер. Он старался не распаляться, понимая, что тогда точно всё пойдёт прахом. — Вас тоже нельзя отсюда выпускать просто так, без клятвы. Поэтому, сейчас я вам зачитаю ее текст, вы по очереди повторите и станете свидетелями друг для друга для Непреложного обета.       — Непреложный обет? — недоверчиво переспросил худощавый с хвостом.       — А ты чего ждал, Эйвери? Что я отпущу вас просто так, чтобы вы могли все разболтать или, того хуже, донести на Лорда? — Веспасиан пошёл в наступление, чтобы окончательно сломить сопротивление.       — Да за кого ты нас держишь, урод? — взревел Яксли и вскочил. За ним поднялись и остальные. — Да преданней нас не найти даже в Азкабане!        — Вот и докажите! Хватит трепать языками, пора действовать! — Кейпер повысил голос. — Домициан, встань у дверей и никого не выпускай. Разрешаю использовать палочку!        — Мне тоже надо будет принести Обет? — несмело спросила Панси.        — Если ты действительно хочешь служить Лорду, то да!       — Я готова! — Паркинсон гордо вскинула голову. — Я не буду, как эти, набивать себе цену, я согласна быть первой. Давайте сюда слова!       — Я не понял, девчонка-то здесь зачем? — недоуменно спросил Эйвери, глядя, как Кейпер подаёт Паркинсон клочок пергамента с текстом. — И вообще, что надо делать? И как ты докажешь, что не врёшь, и Лорд, которого никто не видел уже много лет, действительно дал поручение?       — Клятва — и всё узнаешь!       Веспасиан победно оглядел притихших однокашников. Он позвал сюда только тех, в ком был уверен, и всё равно они встретили его недоверчиво. Однако он всё же заронил в них зерно сомнения, и теперь их глаза горели жаждой борьбы и стремлением отстоять свои идеалы.       — Я готов! — Яксли вырвал у Паркинсон пергамент. — Но после того, как я принесу Непреложный обет, тебе придется нам всё рассказать, и будь уверен, мы не подведём, но не тебя, Кейпер, а нашего Лорда!

***

      Утром в понедельник Алекс шёл на урок Трансфигурации, как в бой. Хотя у него всё было готово, он очень волновался, опасаясь непредсказуемой реакции собственного декана. Хотя мальчики проснулись вовремя, Алекс, собираясь, провозился, и они не успели позавтракать.       — Прости, Гарри, из-за меня ты будешь голодным! Обещаю, в обед я лично обойду весь стол Гриффиндора и соберу тебе всё самое вкусное!       Гарри засмеялся.       — Да не надо мне ничего, главное, чтобы у нас всё получилось.       Если честно, самому Поттеру было глубоко безразлично, будет ли у него по Трансфигурации «Превосходно» или «Тролль». Но он не стал говорить это брату, потратившему столько времени, чтобы придумать выход из положения, как и озвучивать обещание Кошке найти для неё очень много валерьянки, смешанной с рвотным порошком в случае, если она не оценит усилий Алекса.       На уроке Макгонагалл действительно выглядела, как будто предвкушала скорую расправу над нелюбимым учеником, лишь по непонятной случайности не попавшем на Слизерин, куда, по её мнению, и должны распределяться такие высокомерные и гордые ученики. Когда она объясняла новый материал — трансфигурацию маленького живого птенчика в круглый резиновый мячик, — Гарри с трудом удерживался, чтобы не попросить Алекса применить его фирменную Финиту. Вот бы посмотреть, как Кошка вытаращится на оживший в самый неподходящий момент мячик, что доказало бы, что её преобразования держатся даже меньше, чем у некоторых учеников. Но хотя Гарри мог повторить большинство заклинаний Алекса, это, выполняемое простым взглядом, ему не удавалось.       Минерва дала возможность ученикам потренироваться. Она похвалила Гермиону, которая справилась первой и единственной, у которой мяч был похож на мяч, а не на комок перьев. Затем профессор подсказала Томасу, как исправить неточное движение палочкой и, цедя сквозь зубы, посоветовала слизеринцам, которые немного отставали от ало-золотых, лучше стараться. Алекса, а вместе с ним и Гарри, она словно не замечала.       Но, конечно же, Макгонагалл о них не забыла. В конце урока она, прежде чем дать домашнее задание, подошла к первой парте, за которой практически скучали Поттер и Грей, и заявила:       — Ну-с, молодые люди, теперь посмотрим, как вы сдержите своё обещание. Мистер Грей, вы первый!       Профессор положила перед мальчиками по улитке и стала гипнотизировать Алекса взглядом, поторапливая его. Блондин поднял палочку, пролежавшую без дела весь урок на парте, и быстрым движением превратил моллюска в серебристый напёрсток.       Макгонагалл недоверчиво приподняла брови и помахала палочкой над швейной принадлежностью, проверяя, нет ли обмана.       — Действительно, напёрсток, — выдавила она удивлённо. Диагностические заклинания, которые показали, что это действительно так, очевидно, её не удовлетворили. Минерва взяла напёрсток в руки и покрутила его, посмотрела на свет, отойдя к окну, вернулась, но всё так же была полна сомнений.       Гарри решил её подтолкнуть.        — Профессор, что вы поставите Алексу?       Минерва поджала губы.       — Сначала посмотрим, что выйдет у вас, мистер Поттер, — сказала она, как будто оценка Грея зависела от того, справится ли Гарри.       Поттер под хмурым взглядом Макгонагалл полез в сумку, нашарил там палочку и небрежно ей взмахнул.       — Мистер Поттер, ваши движения неточные, и вы их, судя по отсутствию палочки в руке, даже не тренировали! — тут же напустилась Кошка. — Кстати, и мистеру Грею, невзирая на сегодняшний успех, не помешает их отточить.       — Ну и какая разница, если всё получается? — дерзко спросил Поттер, указывая на появившийся перед ним вместо улитки напёрсток жёлтого металла, очень напоминающего золото.       — Вы оба получаете Выше ожидаемого, — выдавила Кошка, едва не пробуя напёрсток Поттера на зуб.       Алекс откинулся на спинку стула и облегченно вздохнул: пронесло. Но профессор не унималась. Она показала на образец трансфигурации, лежащий на своём столе, и спросила:       — Мистер Грей, мистер Поттер, не хотите ли попробовать себя в новом преобразования, раз уж у вас стало получаться?       У Алекса задрожали губы, и Гарри поспешно выпалил:       — Профессор, в следующий раз, хорошо? А то мы пока не очень в себе уверены.       Минерва с самым постным выражением лица разрешила.       Складывая учебники, Алекс краем глаза следил за Грейнджер, которая взяла свой мячик и, подойдя к профессору, показывала ей, насколько хорошо удалось преобразовать перья в резину.       — Гарри, мне сейчас пришло в голову, что, возможно, птенцы, которых приготовила Кошка, были ею трансфигурированы. Это бы всё объяснило, ведь не может быть, чтобы взрослой женщине хотелось мучить животных. Ну а я тогда, наверное, всё-таки смог бы применить какое-нибудь волшебство к неживому предмету, имитирующему живой. Гарри, подойди к Кошке и спроси, может, я зря переживаю? Тебе она точно ответит, а со мной и говорить не станет.       Поттер выполнил просьбу, но ответ Макгонагалл передавать не пришлось — её голос наверняка был слышен даже в коридоре.       — Какие глупости приходят вам в голову, мистер Поттер! И как вы до такого только додумались! Мы не можем преобразовывать трансфигурированых животных в неживые предметы, иначе они получатся преобразованными не из живого, а из трансфигурированного! И чем тогда, позвольте спросить, это поможет вам в жизни?       У Поттера оба глаза закосили одновременно, Грей тоже не очень разобрался, что же Минерва имела в виду.       — Это бесполезно, Алекс, забей на неё, — посоветовал Гарри. — И даже не думай насчёт того, что ты вчера сказал. Никакое это не читерство!       Грей коротко вздохнул, но спорить не стал: они ещё вчера обсудили ситуацию и пришли к выводу, что их совесть в данном случае может спать спокойно.       В этот раз братья выходили из кабинета, не слыша неприятных комментариев — сегодняшние успехи не позволяли однокурсникам говорить о них гадости. Накинув зимние мантии, что они всегда делали перед тем, как выходить из замка, они в полном молчании отправились в теплицы.       По дороге Гарри следил за выражением лица брата, стараясь предотвратить момент, когда тому станет плохо. Даже он ощутимо потратился, колдуя на Трансфигурации, а уж Алексу и вовсе пришлось несладко. Однако, кроме бледности, особых изменений не наблюдалось, и Гарри немного успокоился и спрашивал больше для того, чтобы завязать разговор.       — Ну, ты как?       — Уже лучше. Я больше переживал, что что-нибудь сорвётся и Макгонагалл проявит себя.       — А всё равно здорово, что ты придумал использовать Пространственный карман.       — А что оставалось? Не подставляться же Кошке?       Вчера мальчики, пытаясь подготовиться к неизбежному, снова провели впустую несколько часов в салоне. Сперва Алекс старался придумать, как рассчитать трансфигурацию живого в неживое при помощи цифровой магии, но не преуспел.       После этого задействовали запасной план Гарри — тех самых рыжих тараканов (не Уизли), но сколько бы Алекс ни пытался представить на их месте напёрсток, ему это не удалось. Поттер тоже принял участие. Пытаясь вспомнить правильные взмахи палочкой, из урока в урок демонстрируемые Макгонагалл, он окончательно распугал преобразуемые объекты, что навело братьев на мысль, что надо действовать в другом направлении.       Утвердившись в этом, Грей больше не испытывал затруднений. Он теперь не думал, как преобразовать живое в неживое. Алекс стал искать возможность устроить так, чтобы профессор была уверена в том, что это преобразование у них с Поттером получается, но вместе с тем это не было бы цирком или фарсом. Перебрав в уме все доступные ему варианты, Алекс предложил Пространственный карман.       Пространственный карман и Замедление времени были теми двумя сложнейшими заклинаниями, которым Алекс научился в самом начале, но не стремился их использовать без самой крайней необходимости. Если Гарри в обычном состоянии легко обеспечивал их энергетическую поддержку, то Алексу, чтобы рассчитать их использование, приходилось нелегко. Если он с некоторым трудом привык к непрерывному использованию Карты, ощущая слабый, но постоянный дискомфорт, то использование Пространственного кармана или Остановки времени настолько перегружало Систему, что потом все функции могли слететь.       Гарри был в курсе проблемы. Вчера он попробовал наколдовать Карман, но из этого тоже ничего не вышло. Обычно Поттер пользовался шаблоном, но в данном случае любой образец был неприменим. Слишком много факторов надо было учитывать в каждом конкретном случае, чтобы можно было осуществить колдовство по заданному образцу.       Поэтому оставалось согласиться с тем, что остальным займётся Алекс. Он с лёгкостью сделал два новеньких блестящих напёрстка, намеренно колдуя их непохожими, чтобы не провоцировать подозрительность и гнев Кошки. Дальше последовал час напряжённых тренировок, в результате которых мальчики смогли не только подменять напёрсток на живое существо (вот тут-то и пригодились рыжие не-Уизли), но и добились отсутствия первоначально видимого глазу слабого свечения, которое сопровождало манипуляции с подпространством. К счастью, расход энергии и расчёт заклинания для небольшого предмета оказались несравнимо ниже, чем тогда, когда Алексу пришлось колдовать Пространственный карман для Гарри, чтобы тот мог избежать катастрофы во время Полётов.       В начале урока Алекс поместил напёрстки в Пространственный карман, где они пролежали до нужного момента, заменив собой улиток. К счастью, профессору не пришло в голову забрать напёрстки, чтобы понаблюдать за ними. После сигнала колокола Алекс осторожно вытряхнул улиток из Кармана, после чего окончательно расслабился, надеясь, что не перенапрягся, как это уже с ним случалось, когда он пользовался этим колдовством.       На Гербологии, выполняя задания Спраут, Поттеру пришлось возиться в земле самому, потому что у Алекса всё валилось из рук. А когда профессор, позвав на помощь Невилла, вышла ненадолго из теплицы, блондин и вовсе уселся в сторонке, ожидая, пока брат доделает работу за них обоих. Гарри не стал особо стараться и уже через пару минут побросал инструменты.       — Так бы и вмазал Уизли, — сказал он, садясь рядом, — чтобы неповадно было ржать.       Алекс покосился на псевдо-золотое трио. Без профессора Рон, и так что-то бубнивший без остановки, сейчас совсем перестал стесняться.       — …Грей теперь будет учиться трансфигурировать птичку до конца года, — громко говорил он, заливаясь хохотом.       Грейнджер в ответ что-то сказала, но Алекс не расслышал её слов, потому что Рон не только разговаривал, но и размахивал руками так, что смахнул со стола жестяную лейку. Прибавляя грохота, Рон пнул упавшую лейку ногой, продолжая паясничать:        — А потом он будет умолять Макгонагалл: «Профессор, пожалуйста, поверьте, я научусь!»       Алекс сжал зубы.       — Гарри, мы не слышим, ты понял?       — Разумеется, — сказал Гарри, копируя Снейпа. — Мешок с удобрениями на голову ему подойдёт?       На секунду Алекс представил, как это было бы здорово, но отказался:       — Мы. Не. Слышим.       Гарри не стал спорить. В конце концов, сегодня они с Алексом ликвидировали долг по трансфигурации улитки в напёрсток, а на следующем уроке они легко, пусть немного нечестно, «преобразуют» птичку в мячик, а потом всё что угодно во что угодно. Главное, знать заранее, какой предмет подготовить для замены. А Шестой был обладателем самого пернатого мяча из всех мячей, которые сегодня были трансфигурированы первокурсниками. И зная таланты рыжего, прогресса ждать не приходилось.       Урок окончился, и злость на Уизли улеглась, зато осталось хорошее настроение от того, что их положение на Трансфигурации снова стабилизировалось. Довольные мальчики вышли из теплицы в числе последних и, не торопясь, побрели на обед. Гарри проголодался и собирался как следует подкрепиться. Алекс, хотя всё ещё чувствовал слабость после сложного колдовства, требующегося при выполнении Пространственного кармана, собирался съесть что-нибудь лёгкое.       В вестибюле им попался Энди, возвращающийся из Большого зала в компании друзей. Увидев Алекса и Гарри, он остановился:       — Вас подождать?       — Если ты уже поел, то не нужно, — откликнулся Алекс. — Лучше отнеси наши вещи.       Мальчики нагрузили Кейна своими зимними мантиями, в которых больше не было нужды — в вестибюле было тепло. Гарри, чтобы не париться, даже расстегнул свою школьную мантию. Алекс тоже это сделал, но совершенно по другой причине.       Сегодня, чтобы быть более уверенным в себе на Трансфигурации, он надел изящные туфли вместо ботинок и в первый раз примерил купленный ещё по каталогу Твилфитт и Таттинг сюртук. Сшитый из тонкой серой шерсти, он был достаточно тёплый, но обычно Алекс предпочитал надевать толстый свитер. Сюртук лежал в самом низу чемодана, и поэтому сегодня утром Алексу, когда он решил его надеть, потребовалось дополнительное время, отчего мальчики и пропустили завтрак. Сейчас Грей, распахнув школьную мантию, хотел продемонстрировать очередную дорогую вещь из своего гардероба.       Едва он это сделал, как мимо них с Поттером прошла девушка, на ходу бросив:       — Идите за мной, вас ждут!       Не давая мальчикам время на сомнения, она стала быстро удаляться. Братья переглянулись, не понимая, что происходит, но Алекс вдруг обратил внимание, что на девушке — цвета Рейвенкло.       — Гарри, бегом! Её прислал Флитвик! Помнишь, он просил не задавать вопросов?       Провожатая дошла до перехода, ведущего в соседнее крыло, и кинула на мальчиков быстрый взгляд через плечо. Алекс замедлился, пытаясь на ходу застегнуть мантию, полы которой трепал ледяной ветер. Увидев это, девушка резко развернулась и пошла назад.       — Неужели тебе настолько холодно? Сейчас я наложу на тебя Согревающие чары, — сердито сказала она. И не дожидаясь ответа, взмахнула палочкой.       Алексу действительно было холодно. Он никогда не ходил по открытым переходам между корпусами без верхней одежды, хотя многие гриффиндорцы не обращали на холод внимания, предпочитая преодолевать подобные места бегом.       — Мороз, вообще-то, — ответил Грей уязвлённо. Девушка была симпатичной, и её намёки на то, что он слабак и нытик, Алексу не понравились, хотя наколдованное тепло пришлось кстати. — Сколько сейчас градусов?       — Градусов двадцать, — ответила девушка, снова возглавляя шествие, но больше не забегая вперёд.       — Вот и я о том же, — проговорил Алекс, согревая дыханием ладони. Всё-таки, он думал, что сейчас не так холодно, градусов десять-пятнадцать, а тут двадцать… Блин!       — Двадцать по Цельсию? — уточнил он.       — Нет, конечно, — девушка даже сбилась с шага. — Вообще-то, по Фаренгейту.       — А сколько это по Цельсию?       Алекс уже неплохо ориентировался в мерах длины — ярды, футы, дюймы уже не являлись для него тёмным лесом потому, что ему постоянно приходилось слышать эти единицы измерения. Но самым главным тренажером мер длины были неубиваемые эссе, которые задавали профессора. Очень часто приходилось слышать, чтобы кто-то из них говорил: «До заданных двух футов вам не хватает двух дюймов, мистер Томас». Но о погоде разговоров было гораздо меньше, и никто не имел привычки интересоваться, сколько градусов на улице. Вероятно, просто не знали заклинаний, чтобы это определить. Да и какая разница, если уметь, как эта рейвенкловка, колдовать Согревающие чары?       — Градусов пять ниже нуля, наверное, — сказала рейвенкловка. Если она и удивилась, что мальчик попросил перевести температуру в другую шкалу, то принадлежность к факультету умников не дала ей увидеть в этом что-то из ряда вон выходящее. — Мороз — это снаружи, в горах, или в лесу, а не в замке. Какой-то ты… неженка!       Алекс вспыхнул, а Гарри, обидевшись за брата, спросил:       — А ты вообще кто такая?       — Пенелопа Кристалл, староста Рейвенкло, — девушка, обернувшись вполоборота, показала на значок, прикрепленной к мантии.       Алекс чуть не споткнулся: вот это и есть Кристалл? Да, губа у Перси не дура.       Зайдя, наконец, в тепло замка, Пенелопа повела мальчикам по коридорам и лестницам. Поднявшись на восьмой этаж, она, не стучась, открыла массивную деревянную дверь, единственную в этой части коридора. По открывающемуся виду из его окон Алекс определил, что они оказались совсем недалеко от Западной башни, в которой была расположена совятня.       — Заходите скорее, — староста втолкнула мальчиков в комнату и зашла сама, закрывая за собой дверь. — Это кабинет нашего декана. Он вас ждёт!       Кабинет был небольшой, с каменными стенами, и не очень отличался от офиса Макгонагалл, в который Алексу как-то угораздило попасть не по своей воле. У Флитвика было всё, что нужно для работы, — письменный стол, стулья, несколько больших книжных шкафов и, конечно, камин. Судя по зелёному огоньку в нём, он был транспортным. Единственным, что выдавало владельца кабинета, были вещицы гоблинской работы — несколько небольших кинжалов, металлические чернильница и пресс-папье, а также несколько кувшинов, всё покрытое искусной чеканкой.       Внутри обнаружился профессор Флитвик, одетый по парадному, так, как он не ходил в Хогвартсе — вместо неброской мантии бутылочного цвета он облачился в переливчатую бархатную мантию цвета красного дерева.       — Мальчики, нельзя терять ни минуты! Нам пора в Министерство, — Филиус показал на камин и взял небольшую металлическую чашу с порохом.       — А директор разве уехал? — удивился Поттер.       Флитвик кивнул.       Алекс пояснил брату:       — Мы ведь не пошли на завтрак, а могли сами там узнать об этом.       Но Гарри решил прояснить всё до конца.       — И он не отправился в Министерство? Не хотел бы я его там встретить!       — Насчет этого можете быть спокойны, мистер Поттер! Ну, не будем терять времени! — решительно проговорил Флитвик. — Мальчики, вы когда-нибудь перемещались камином? — Оба ответили отрицательно. — Это не трудно, первым пойдёте вы, мистер Поттер, а затем ваш друг, а я проконтролирую. Мисс Кристалл, действуйте, как договаривались: если я кому-то понадоблюсь, вы отвечаете, что я здесь, в замке, занимаюсь с вами научной работой — мы вместе читаем труды по чарам. Но сейчас я ненадолго отлучился, но скоро буду.       Пенелопа кивнула, садясь за стол. Она раскрыла толстый фолиант и приготовилась читать, отрабатывая легенду. Хотя, судя по её заинтересованному виду, профессор мог подсунуть что-то действительно интересное.       Гарри под руководством Флитвика уже запустил руку в чашу с Летучим порохом, но тут Алекс вспомнил, что у Гарри были проблемы с перемещением по камину. Не хватало ещё, чтобы Национальный герой неэстетично пропахал носом мраморный пол, или какой он там в Министерстве. Даже если Поттер просто споткнётся, как в каноне, это ущерб имиджу Избранного.       — Профессор, лучше будет, если сначала пойдёте вы и встретите нас с той стороны. Я слышал, что в первый раз можно упасть на выходе.       — Резонно! — признал Филиус. — Тогда, действительно, я лучше буду страховать вас там. Кстати, мальчики, вы можете оставить свои сумки здесь, только возьмите палочки. Мисс Кристалл, не могли бы вы отвлечься ненадолго? Проследите, пожалуйста, чтобы мальчики смогли правильно воспользоваться камином.       — Хорошо, профессор, — Пенелопа тут же отложила книгу.       Братья проследили за тем, как профессор исчез в зеленоватой вспышке.       — Гарри, теперь ты, но будь очень осторожен, произнеси: «Министерство Магии!» очень четко, — Алекс хорошо помнил эпизод с «Косолеей».       — Ты серьёзно думаешь, что я отправлюсь без тебя? — Поттер не стал дожидаться ответа брата, схватил его за руку и втянул в камин. Он чётко проговорил, разжимая кулак: — Министерство Магии.       Пенелопа была раздосадована — она должна была выполнить распоряжение профессора и объяснить первокурсникам, что нельзя перемещаться по двое, но Гарри Поттер, как обычно, сделал всё по-своему и не стал никого слушать. Девушка увидела, как мальчиков, вместе забравшихся в камин, вместо зелёного пламени охватили какие-то призрачные синие, сиреневые и красные линии, после чего дети исчезли. Пенелопа моргнула, и линии тоже пропали.        — Наверное, в глазах рябит, не буду садиться читать, я и так вчера допоздна не отрывалась от учебников.

***

      К удивлению Алекса, перемещение совершилось практически мгновенно, и они с Гарри, который по-прежнему крепко держал его за руку, не видели мелькания чужих гостиных, хотя, конечно, не очень-то и хотелось. После того, как Поттер сказал пункт назначения — «Министерство Магии», Алексу показалось, что он увидел какие-то линии, чем-то похожие на те, которые образовывались, когда он колдовал Пространственный карман или прокладывал трассы на Полётах. Но всё завершилось так быстро, что Алекс не успел даже об этом как следует поразмыслить. Не было ни малейшего сомнения в том, что они прибыли именно туда, куда и собирались. Об этом свидетельствовали тёмный мраморный пол самого официального вида и профессор Флитвик, с беспокойством ожидавший их.       Профессор держал наготове палочку, чтобы подхватить первокурсников, если кто-то из них не удержит равновесия, но ни Алексу, ни Гарри это не понадобилось: из камина они вышли, не ощущая ни малейшего дискомфорта. Не было никакого ощущения движения, от чего бы они могли выпасть и ушибиться.       — Мальчики, вы перемещались вместе? Это чудо, что вы не пострадали. Сейчас нам необходимо отойти от камина, иначе вас могут задеть.       Сделав пару шагов в сторону, Алекс огляделся. Высокие потолки, стены, облицованные гладким блестящим камнем. Чем-то неуловимо похоже на московское метро. Вокруг по своим делам спешили маги, они были в мантиях: тёплых и легких, ярких и неброских, однотонных и пёстрых, дорогих и бюджетных, форменных и гражданских. Некоторые носили мантии застёгнутыми, а кто-то, как сам Алекс, расстегнул свою, чтобы показать дорогой наряд. Многие волшебники были в головных уборах, видимо, не считая Министерство местом, где надо снимать шляпу. Единственное, чего здесь не носили, это магловскую одежду. Алекс был рад, что из-за его одежды никто не подумает плохо о Гарри.       Но служащие Министерства и посетители не смотрели на учеников, хотя те сейчас должны были быть в школе, а не разглядывать Атриум. Некоторого внимания удостоился Флитвик, но совсем не как знаменитый дуэлянт и профессор Хогвартса. Эти снисходительные и даже слегка брезгливые взгляды без лишних объяснений давали понять, что магическое сообщество думает о таких, как он.        — Мистер Грей, мистер Поттер, нам надо идти, нас уже ждут, — напомнил Филиус.       — Мистер Поттер? — раздался приятный бархатистый голос, который слегка портили вкрадчивые нотки. — Если не ошибаюсь, то вы, юноша, и есть наш герой?       Прямо перед профессором и мальчиками стоял лорд Малфой собственной персоной.
Вперед