Путь Шиноби

Naruto
Гет
В процессе
G
Путь Шиноби
_Naruto_San
автор
Описание
Аномальность — это отклонение от нормы, нечто, что выходит за пределы обычного или ожидаемого. Это может быть физическое, психическое или даже духовное явление, которое нарушает привычный порядок или структуру.
Примечания
Моя первая работа. Готов к критике. Ожидаю всякого, приветствую предложения и вопросы) Насчет пейрингов все-еще размышляю, так что готов к предложениям).
Поделиться
Содержание

Часть 6

Прошло несколько дней с момента, как Наруто согласился тренироваться под наставничеством Куренай. Время летело быстро, но за эти дни он сделал больше, чем ожидал. Наруто впервые чувствовал, что тренировки приносят не только физическую усталость, но и внутреннее удовлетворение. Он привык к одиночеству, привык к тому, что его старания никто не замечает, но сейчас всё было иначе. Куренай сидела в тени высокого дерева, наблюдая за Наруто. Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву, играя отблесками на её лице. Перед ней разворачивалось зрелище, которое, казалось, вытягивало из неё самые противоречивые чувства. Наруто работал без остановки, даже несмотря на утяжелители, которые он теперь носил. Эти утяжелители были гораздо тяжелее, чем его прежние, и Куренай изначально сомневалась, сможет ли он с ними справиться. Но он удивлял её раз за разом. Физические упражнения, которые он выполнял, были практически нечеловеческими, особенно учитывая его строгий запрет использовать чакру. Он тренировал своё тело, развивал его, подчиняя каждую мышцу своей железной воле. Куренай удивлялась его решимости. На фоне большинства шиноби, которых она знала, Наруто выделялся не только своим трудолюбием, но и отсутствием жалоб. Он не просил о послаблениях, не жаловался на усталость, а если что-то шло не так, он исправлял это самостоятельно. Однажды после тренировки он подошёл к Куренай с неожиданной просьбой: — Можете достать мне книги из Главной Библиотеки Деревни? Она подняла брови, удивившись. — Почему ты сам не можешь сходить туда? Библиотека открыта для всех жителей деревни, от Каге до гражданских. На лице Наруто появилась тень напряжения, глаза на мгновение потускнели. — У меня нет доступа к ней, — коротко ответил он. Куренай нахмурилась. — Как это? Почему? — Меня туда не пускают, как бы я ни старался раньше, — сдержанно добавил он, стараясь скрыть горечь в голосе. Куренай застыла. Слова Наруто никак не укладывались в её голове. Главная Библиотека находилась под прямым управлением Хокаге, и логично было предположить, что он, как шиноби, должен иметь туда доступ. Особенно учитывая связь Наруто с Третьим. — Почему? — неожиданно вырвалось у неё, прежде чем она успела обдумать свои слова. Наруто посмотрел на неё, и в его глазах мелькнула смесь удивления и какого-то странного принятия. — Я удивлён, что вы не осведомлены насчёт главного секрета деревни, — сказал он с лёгкой усмешкой. Эти слова пронзили её, словно иглы. Главный секрет деревни... Её взгляд невольно опустился, и в голове мелькнула мысль. Она знала, что в деревне есть вместилище Девятихвостого Лиса. Об этом ходили слухи. Но кто именно был этим человеком, она никогда не задумывалась. Её это никогда не интересовало. Она не вникала в эти детали, как большинство взрослых шиноби, считая, что это не её дело. Но сейчас всё стало на свои места. Воспоминания о косых взглядах, шёпоте за спиной Наруто, нежелании гражданских даже находиться рядом с ним — всё это вдруг обрушилось на неё с новой силой. — Так значит, это ты... — тихо проговорила она, почти неосознанно. Наруто усмехнулся, глядя на её растерянное лицо. — Похоже, вы только что соединили точки, — сказал он спокойно, словно речь шла о чём-то обыденном. Куренай смотрела на него, и в её душе смешивались чувства — от вины за своё прежнее равнодушие до желания понять, что именно этот мальчик пережил за свою короткую жизнь. — Это многое объясняет, — наконец произнесла она. Наруто пожал плечами, сохраняя свой привычный холодный и отстранённый вид. — Это не важно. Я привык, — тихо, но твёрдо произнёс он, словно поставив точку в разговоре. Он отвернулся, возвращаясь к своим упражнениям, но Куренай не могла так просто забыть его слова. Они застряли в её голове, словно шипы, оставляя болезненные отметины. В его голосе не было обиды или злости — только глубокое, пугающее равнодушие, словно он действительно смирился с тем, что так и должно быть.

***

Куренай неспешно вышла из библиотеки, чувствуя тяжесть не только от книг в руках, но и от множества мыслей, что роились в её голове. Каждая из этих книг была не просто массивной — они казались символами огромной ответственности, весом поколений, пропитанных знаниями, тайнами и историями, о которых многие даже не догадывались. Её пальцы машинально сжимали кожаные переплёты, пока она медленно шла к выходу. "Почему он выбрал именно их? Что он надеется найти?" — эти вопросы не давали ей покоя, заставляя раз за разом возвращаться к его холодным словам и бесстрастному взгляду. Когда она добралась до заброшенного тренировочного полигона, солнце уже начало склоняться к горизонту, окрашивая небо в тёплые оттенки. Наруто сидел под раскидистой кроной старого дуба. Его поза была расслабленной, но лицо оставалось таким же холодным и сосредоточенным. Лёгкая испарина блестела на его коже после интенсивной тренировки, а в глазах читалась усталость, смешанная с привычной отрешённостью. Куренай остановилась на мгновение, наблюдая за ним. Этот мальчик, казавшийся ей одновременно уязвимым и неприступным, пробуждал в ней противоречивые чувства. Она тихо вздохнула и подошла ближе. — Вот, как ты просил, — сказала она, опуская книги перед ним с лёгким усилием. Наруто поднял на неё взгляд, коротко кивнув. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах промелькнуло нечто вроде одобрения. — Спасибо, — сухо произнёс он, аккуратно подвинув книги ближе к себе. Куренай присела рядом, скрестив руки на коленях. Её взгляд скользнул по массивным томам, и она невольно ощутила, как в груди нарастает беспокойство. — Наруто, — начала она, стараясь придать голосу мягкость. — Почему именно эти книги? Обычно такие темы не интересуют... ну, молодых ниндзя. Он отвёл взгляд от неё, будто намеренно избегая прямого контакта. Некоторое время он молчал, будто обдумывая, стоит ли вообще отвечать. Затем, не поднимая головы, коротко бросил: — Я думаю, они будут полезны. Её брови слегка сдвинулись. Ответ был слишком размытым, словно он специально уходил от сути. — Полезны? — уточнила она, слегка наклоняя голову. — Для чего? На этот раз он медленно отложил одну из книг в сторону, сложил руки и посмотрел прямо на неё. Его голубые глаза казались ледяными, холодными и пугающе отстранёнными. — Это не ваше дело, — тихо, но отчётливо произнёс он. Куренай на мгновение опешила. Его тон был настолько ровным, что от него веяло чем-то жутким. Это были слова не ребёнка, а человека, который видел гораздо больше, чем должен был в свои годы. — Наруто, — мягко сказала она, стараясь удержать его внимание. — Ты слишком закрыт. Иногда... иногда стоит делиться своими мыслями. Это помогает. Его губы чуть дрогнули, будто он собирался улыбнуться, но это оказалось лишь иллюзией. — А вы слишком любопытны, — сухо парировал он, отводя взгляд и снова берясь за книгу. Её попытка пробить его стену натолкнулась на глухое сопротивление. Но она знала, что за этим холодом скрывается нечто большее — нечто, что он сам ещё, возможно, не осознаёт. — Если тебе понадобятся ещё книги, скажи, — произнесла она, медленно поднимаясь. — Конечно, — последовал его короткий ответ, равнодушный и резкий. Она ещё несколько секунд стояла рядом, не сводя с него глаз. Его спокойствие казалось почти неестественным, а за отрешённостью явно скрывалось что-то большее. Но что? Этот вопрос всё сильнее вцеплялся в её сознание. Куренай отвернулась и пошла прочь, чувствуя, как ветер слегка колышет её волосы. Её шаги были тихими, но мыслей в голове было столько, что они гудели как гром. А Наруто тем временем вновь уткнулся в книгу, словно её присутствие ничего не значило. Но стоило ей скрыться из виду, как его взгляд потяжелел. Он отложил книгу, едва заметно сжал кулак и пробормотал себе под нос: — Слишком любопытны... но искренни. Тени от дуба окутали его фигуру, скрывая всё, кроме пары глаз, горящих словно лёд под закатным солнцем.

***

Темнота ночи укрыла деревню плотным одеялом, пропитанным тишиной и спокойствием. Лунный свет едва пробивался сквозь неплотно закрытые шторы, играя бледными бликами на стенах. В этой тишине лишь редкие звуки ночной природы нарушали безмолвие, создавая иллюзию мира, который, казалось, принадлежал только ему. Наруто лежал на кровати, глядя в потолок, но сон всё не приходил. Сегодняшний день выдался тяжёлым: тренировки изматывали, а тишина библиотеки с её густым ароматом старых книг ещё не успела улечься в памяти. Но ни физическая усталость, ни привычная апатия не могли перебороть того, что гудело у него в голове — непрекращающееся любопытство и ожидание. Он перевернулся на бок, его взгляд устремился к трём книгам, аккуратно сложенным на тумбе напротив кровати. Их массивные переплёты словно манили его, обещая открыть тайны, о которых он мечтал узнать всю свою жизнь. Глаза Наруто задержались на книге, что находилась в центре стопки, на её тёмно-бордовом кожаном переплёте с выцветшими золотыми буквами: "История Клановых Войн". Эта книга была для него особенной. Он знал о её существовании давно, знал, что в ней хранятся сведения, которые могут пролить свет на его прошлое. Именно ради неё он обратился к Куренай. Её вопросы тогда слегка выбили его из колеи, но он быстро отмахнулся от них. Никакая бдительность или забота взрослых не могла остановить его на пути к истине. Это то, что он искал всё это время... То, чего он жаждал со времён проживания в доме сирот... То, что мне запрещали искать... даже Хокаге... Мысли вихрем носились в голове, мешая ему оставаться в кровати. Его терпение истощалось с каждой секундой. Наруто резко сел, ноги коснулись холодного пола. Он медленно поднялся и подошёл к стопке книг, словно боялся, что резкие движения могут разрушить этот момент. Его рука потянулась к книге в центре, и пальцы коснулись прохладного переплёта. Включив настольную лампу, он сел за стол в углу комнаты. Тусклый свет озарил его лицо и страницы книги, оставив остальную часть комнаты в густых тенях. Наруто осторожно открыл книгу, чувствуя, как пахнет старая бумага. Его сердце забилось быстрее, когда он пролистнул страницы к концу, туда, где находилось содержание. Проведя пальцем по списку, он внимательно вглядывался в заголовки. Его взгляд задержался на одной строчке, написанной чёткими, крупными буквами: "Империя Красноволосых Дьяволов"

***

Башня Хокаге... Тишина ночи окутывала деревню, но в башне Хокаге её нарушал лишь скрип пера и шуршание бумаг. Хирузен, сидя за своим массивным столом, медленно тянул дым из трубки, радуясь, что долгий день бумажной волокиты подходит к концу. Ещё несколько подписей, и он сможет позволить себе отдых. Однако этот момент покоя был разрушен внезапным появлением Анбу. Человек в маске обезьяны возник, опустившись на одно колено. — Хокаге-сама, у меня неприятные новости, — произнёс он сдержанным голосом. Хирузен отложил перо и сосредоточил взгляд на своём подчинённом. — Говори, — приказал он, прищурившись. — Узумаки Наруто получил доступ к секрету Водоворота. Старик застыл. Слова, которые он только что услышал, заставили его сердце сжаться. Всё, чего он пытался избежать, всё, что старался скрыть, теперь стало реальностью. На мгновение в кабинете повисла тяжёлая тишина. Затем он, опустив взгляд на бумаги, коротко и резко приказал: — Вызови Юхи Куренай. Анбу молча кивнул и исчез, растворившись в воздухе, как тень.

***

Бар шиноби... Куренай сидела в шумном баре, окружённая звуками смеха и весёлых разговоров. Её подруга Анко настойчиво уговаривала её выпить саке, несмотря на все отказы. — Ну, давай, всего одну чашечку! — не унималась Анко, хитро улыбаясь. — Анко, я устала. Завтра рано вставать, — вздохнула Куренай, крутя в руках свой стакан с соком. Но их разговор был прерван внезапным появлением Анбу. Он возник, как всегда, бесшумно. — Юхи-сан, вас ожидает Хокаге-сама, — произнёс он ровным, спокойным голосом. \ — Ох, ну блин, — протянула Анко, раздражённо складывая руки на груди. — Только начали отдыхать, и уже надо уходить! — В следующий раз, Анко, — успокаивающе ответила Куренай, поднимаясь. Анбу кивнул, подавая знак следовать за ним.

***

Куренай шла следом за Анбу, ощущая, как в груди всё больше сжимается беспокойство. Взгляд её скользил по зданию, но мысли были заняты другим. Что могло произойти такого, чтобы её срочно вызвали в башню Хокаге посреди ночи? Это не было обычной процедурой, и уж тем более, её не вызвали, если дело не касалось чего-то действительно важного. Она не могла отделаться от ощущения, что всё это как-то связано с Наруто. В последние несколько дней её наблюдения за ним становились всё более тревожными, и она не могла не заметить, как он становился всё более сосредоточенным, скрытным и решительным. Но что именно случилось, чтобы требовать её присутствия в такой поздний час? Они миновали несколько коридоров, и Куренай вновь подумала о Наруто. Он был необычным, и чем больше она наблюдала за ним, тем больше вопросов возникало в её голове. Что заставило его стать таким? Наконец, они подошли к двери кабинета Хокаге. Анбу остановился, давая ей возможность войти. Куренай сделала глубокий вдох и прошла внутрь. Хирузен сидел за своим столом, облачённый в свою привычную мантию и с трубкой в руках. Его взгляд был тяжёлым, и это сразу насторожило Куренай. Сначала она сделала небольшой поклон, отдав должное его положению, и затем выпрямилась, ожидая дальнейших указаний. — Рад видеть вас, Юхи-сан, — произнёс Хирузен, его голос был спокойным, но в нём сквозила усталость, как будто ему предстояло принять нелёгкое решение. Куренай кивнула в знак приветствия, но её взгляд был настороженным. — Произошли непредвиденные обстоятельства, — продолжил Хирузен, отложив трубку и внимательно глядя на неё. Её внутреннее беспокойство усилилось. Она знала, что в этих словах скрывается нечто важное. — Какие? — поинтересовалась Куренай, стараясь сохранять спокойствие, хотя её сердце уже бешено колотилось в груди. Хирузен встал с места и подошёл к столу, на котором уже лежала несколько сложных печатей. Он поднял руку и одним движением активировал их. Как только печати загорелись ярким светом, воздух в комнате будто стал плотнее. Всё вокруг них замерло, и Куренай почувствовала, как пространство стало защищённым от внешнего мира. Никто, даже если бы стоял прямо за дверью, не смог бы услышать или увидеть, что происходит здесь. — Нас ждёт долгий разговор, — произнёс Хирузен, поворачиваясь к Куренай. Его лицо оставалось спокойным, но глаза выдали напряжение. Куренай почувствовала, как её дыхание замедлилось, и напряжённость в теле стала ощутимой. В её голове всё быстрее вращались мысли. «Что происходит?» — думала она, оглядывая комнату и вслушиваясь в каждое слово Хокаге. — «Все настолько серьёзно?» Свет печатей, создающих защиту, продолжал тускло мерцать, и всё в комнате, казалось, стало более тяжёлым, как будто она находилась в центре чего-то гораздо большего, чем просто встреча с Хокаге. В его голосе не было привычной уверенности. В этом было что-то... тревожное. Она стояла в ожидании. Ожидание было тягостным и полным неопределённости. С каждым моментом Куренай чувствовала, что этот разговор изменит всё...