Сера

Marvel Comics Мстители Первый мститель Человек-паук: Возвращение домой, Вдали от дома, Нет пути домой Тор Железный человек Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион» Черная вдова
Гет
В процессе
NC-17
Сера
Nikki Skull
автор
Nikki_keksik
соавтор
Описание
Высшие эльфы Финрод и Галадриэль - брат и сестра. Они полагали, что знали о жизни всё, пока не очутились в ином измерении, где их жизнь совершенно ничего не стоит. Однако помощь приходит от неожиданных лиц. Но взамен Финроду вместе с Галадриэль придётся погрузиться в новый, абсолютно сумасшедший мир, который изменит их до неузнаваемости и даст понять, как мало они знают о жизни. > Теглайн: "Вина и стыд продают за бесценок".
Примечания
Название работы соответствует названию песни группы Slipknot. В соответствии с посылом самой песни, название можно истолковать, как довольно неприятный процесс перестройки к иным реалиям, с последующим нахождением себя и своего пути в новой жизни. Тема работы: Slipknot - Sulfur Для удобства работа разделена на несколько арок с самостоятельным сюжетом. Альбом с иллюстрациями: https://vk.com/album-99294784_298813857 Плейлист с темами: https://vk.com/music/playlist/-99294784_5_26de80bfd9582b136c Карточки персонажей: https://vk.com/topic-99294784_49393910
Посвящение
Посвящается группе Slipknot и всем, чья музыка будет задействована в работе. А также лично Джону Рональду Роуэлу Толкину, Стэну Ли, Джеку Кирби, Кевину Файги и всем, кто работал над созданием комиксов и киновселенной.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5. Священная война

      Тема главы: Thy Art Is Murder — Holy War       Снаряды взрывались тут и там. Иракские войска вели миномётный обстрел позиций сил Международной коалиции ООН. Клинт, Нико и Брэд укрылись в окопе, в то время, как Галадриэль смотрела вдаль, не шевелясь. Вокруг эльфийки рвались снаряды, но она их словно не замечала.       — Гейл, а ну залезь в окоп! — прокричал ей Бартон, но Эрикссон его не услышала. Внутри нолдиэ проснулось очень странное ощущение. Казалось бы, с момента последней в её жизни войны прошло совсем немного времени даже по человеческим меркам, но сейчас Галадриэль ощущала себя иначе, но похоже. Эльфийка встала и не отрывала взгляда от линии фронта противника, откуда летели снаряды.       — Гейл, ложись, мать твою! — вновь прокричал ей Клинт, но она вновь пропустила всё мимо ушей.       Вдруг на мгновение всё стихло.       — Эй, Гейл, ты в порядке? — спросил у неё Клинт, когда эльфийка, наконец, восстановила связь с реальностью. Она взглянула ниже своего пояса и увидела, что там образовалось мокрое пятно.       — Да как так? — мрачно усмехнулась Галадриэль, понимая, что выглядит очень комично.       — Какого хрена?! — воскликнул Нико.       — Я, кажись, описалась, — протянула Гейл.       Тут неловкую сцену прервал Финн, который негодующе произнёс:       — Нужно определить эту хренову цель!       — Что? — Галадриэль не совсем сориентировалась.       — Цель нужно определить! Откуда эти утырки шмаляют! — пояснил Финрод. — Координаты, мать их! Чёрт, ложись!       Обстрелы возобновились, и рядом с Эрикссонами взорвался снаряд.       — Гейл, у тебя бинокль! Наводи нас! — озадачил сестру Финн. — Нико, врубай рацию!       — Рации хана! — отозвался Ван Ломсверде.       — Задача меняется! — объявил старший Эрикссон. — Гейл, дуй к узлу связи и тащи сюда аккумуляторы!       — Где он? — спросила Галадриэль, взглянув на брата.       — На месте сориентируешься, — сказал Финн. Гейл взглянула на грузовик, который и был узлом связи. Подобраться к нему было непросто, ибо по дороге то и дело попадали мины.       — Ох, Эру… — протянула эльфийка, но Финрод был непреклонен:       — Приказ слышала?! Ноги в руки и потопала!       Гейл схватила свою M16 и побежала прямо к грузовику, нещадно матерясь себе под нос. Слышал бы сейчас её разговоры отец, точно бы отходил плетью по седалищу. Но обстановка располагала именно к такой риторике. Вокруг был хаос. Кто-то звал фельдшера для раненых, кто-то менял позицию, а кто-то перегонял технику.       Наконец, добежав до узла связи, Галадриэль встретилась с уже знакомым ей лейтенантом О’Доннеллом, у которого покупала виски на Рождество.       — Нужны аккумуляторы для связи! — крикнула она, и тут же рядом разорвался снаряд. — Чёрт!       — Нам здесь точно крантец! — вопил Финнеас.       — Батареи дайте, чтоб вас! — во весь голос проорала Галадриэль, и напарник О’Доннелла всучил ей аккумулятор. — Спасибо!       Эльфийка побежала обратно к своим. К её удивлению, обратная дорога оказалась чуть легче.       — Почему так долго? — спросил у неё Клинт, как только Гейл запрыгнула к нему в окоп.       — Пошёл ты нахрен! — огрызнулась она. Бартон закончил записи на бумаге и передал её напарнице.       — Вот координаты для артиллерии, — пояснил он. Эрикссон подключила батарею и попыталась запустить рацию, но безрезультатно. Принесённый аккумулятор тоже оказался разряжен.       — Скотина! — в сердцах бросила эльфийка. — Я туда и обратно под огнём бегала за этой батареей, а она не пашет! Вот гадство!       — Зато пробежалась, — усмехнулся Клинт. — Бегать полезно, знаешь ли.       — Юморист, блин, — буркнула Галадриэль, и тут её окликнул Брэд:       — Чёрт, Эрикссон! Тебя только за смертью посылать! Они уже отступают! Мы начинаем преследование! Вот теперь повоюем!       Войска выдвинулись немедленно, сильнее уходя вглубь Кувейта. Взвод Финн двигался с одним из моторизованных батальонов. Над ними то и дело пролетала авиация.       — Это же кабаны! — радостно воскликнул Лоран. — Убийцы танков! Настоящие зверюги!       — Это уж точно! — согласился Клинт. Фредди, обрадовавшийся появлению истребителей ВВС, выбежал вперёд, махая им рукой.       — Лоран, а ну назад в строй! — приказал ему Финрод, но тот не услышал.       — Лоран, вернись! — крикнула ему Галадриэль, увидев, что два истребителя развернулись и начали заходить прямо на колонну, где шёл их взвод.       — Вашу мать… — протянул Финн. — Ложись!       Едва эльф отдал приказ, один из истребителей обстрелял квадрат. Никого из взвода чудом не задело, но вот тем, кто шёл сзади, повезло меньше. Две машины, ехавшие позади, зацепило огнём, и один из Хаммеров взорвался. Взрывом зацепило и ехавший рядом грузовик.       — Это что было?! — воскликнул Лоран. — Они перепутали нас с иракцами?       Нико тем временем вызывал помощь, дабы раненых могли эвакуировать:       — Квебек-Четыре-Дельта! Это Браво-Пять-Чарли! Требуется эвакуация раненых. Повторяю, раненые морпехи в квадрате шесть-семь-один-пять-восемь. Ориентир по дыму. Приём!       — Вызывай транспорт! — обратился к Нико Финн. — Пускай вывезут раненых. А мы сваливаем отсюда.       Взвод продвигался дальше, пока не добрался до поворота на шоссе.       — Нико, узнай, есть ли у нас окно, — обратился к связисту Финрод, и Ван Ломсверде тут же связался со штабом. Через минуту он, грубо стукнув трубкой рации по ноге, бросил:       — Сука! Мы отрезаны. Придётся идти тридцать миль на север по пустыне через восточный регион до Эль-Кувейта.       — Спокойно, Нико, — попытался утихомирить его Финн. — Прорвёмся. Так, все сюда!       Все члены отряда собрались вокруг Эрикссона. Ситуация была сложной. Путь отступления к лагерю Лемонье был отрезан иракцами, и идти придётся через пустыню. Финроду, как командиру отряда, было тяжелее всего, ибо он нёс ответственность за каждого из бойцов.       — Все считаем патроны и припасы, — сказал он остальным. — Нам придётся идти сутки до Эль-Кувейта по пустыне. Путь будет тяжёлый, так что мы должны беречь патроны и провизию. Выходим ровно через пять минут.       Отряд принялся проверять магазины, фляги с водой и упаковки с галетами. Финн, естественно, сделал то же самое. Проверив магазин в своей M16 с подствольным гранатомётом, он осмотрел два запасных магазина. После, достав из набедренной кобуры пистолет, Эрикссон вынул из него обойму. Убедившись, что всё в норме, он убрал оружие обратно в кобуру. Сняв с пояса флягу, эльф немного взболтал её и, отхлебнув глоток, повесил обратно. Осмотрев рюкзак, он увидел, что галетов в нём было не очень много. Еду нужно было беречь.       — Сколько у нас еды? — спросила у Финрод подошедшая к нему сестра.       — Немного, — покачал головой эльф. — Еда и патроны для нас столь ценны, сколь и время, так что понапрасну их не расходуем. Всё, в путь.       Отряд двинулся в путь. Шаг за шагом рейнджеры продвигались вперёд под нещадно палящим солнцем и обжигающим лёгкие раскалённым воздухом пустыни, пропитанным ароматом дыма, железа и трупов. И везде стояла гробовая тишина.       После двух часов пути отряд набрёл на несколько сожжённых армейских внедорожников. Шедший в конце Поли заглянул в один из внедорожников, обнаружив там полусожжённые останки.       Стоило только отряду взойти на один из барханов, их взору открылась душераздирающая картина. Полностью уничтоженная авианалётом автомагистраль.       — Внимание. Рассредоточиться. Двигаемся на север. Вперёд! — приказал Финн. — Смотреть в оба.       Отряд медленно пошёл через сгоревшие дотла машины. Повсюду были изувеченные и обугленные тела. Невыносимый запах горелой плоти бил по носу.       Подойдя к сгоревшему автобусу, Гейл вошла внутрь, держа оружие наготове. Внутри почти никого не было, кроме обугленного трупа девочки лет одиннадцати. К горлу девушки подкатил ком. Война нигде не менялась. Это то, над чем не властно пространство-время. И для эльфийки понимание столь фундаментальных, но жутких вещей давалось тяжело. Одинокая слеза прокатилась по вымазанному сажей и грязью лицу девушки.       — Sere, Eru, fea rya, — произнесла Галадриэль на своём родном языке, не в силах больше на это смотреть. Выйдя из автобуса, Эрикссон вернулась к остальным.       — Мы здесь одни, — заключил подошедший Клинт.       — Привал, — объявил Финн. — Задержимся вот там.       Он указал на небольшое пространство в отдалении от дороги. Солдаты устроились там на небольшой перекус. Запах там был не такой затхлый. Когда отряд более-менее устроился и принялся за еду, Клинт вдруг почувствовал желание отлучиться. Подойдя к Финн, он спросил:       — Капитан Эрикссон, разрешите отойти.       — Далеко не уходи, — ответил ему Финрод, решив, что Клинту надо в туалет. Краем глаза Эрикссон заметил, что Гейл пошла за ним, но не стал её останавливать. Бартон, зайдя за бархан, наткнулся на воронку от упавшего снаряда. Вокруг всё было в пепле и оторванных конечностях погибших здесь людей.       — Что же здесь было? — в ужасе спросила подошедшая к нему Галадриэль.       — Авианалёт, — ответил Клинтон, проходя дальше к воронке. — Эти люди хотели убежать от войны, а пришли к смерти. Он подошёл к каким-то ящикам и сел на один из них. Рядом с ним оказался труп какого-то мужчины, который до сих пор был в том положении, в котором умер: сидя и опершись спиной на ящик. Клинт, поняв, что сдерживаться больше не получиться, отодвинул винтовку, и в этот момент его вырвало.       — Грёбаная война, — прошипел он, сплёвывая остатки завтрака.       — Война никогда не меняется, — попыталась помочь ему успокоиться Гейл, хотя сама испытывала схожие чувства, отчего не знала, кому она больше помогает: Клинту или себе. — Раз уж мы в это влезли, то пройдём с достоинством. Мы знали, на что шли. Нам придётся это принять.       — Да уж, — покачал головой Бартон и встал с ящика. — Ну и денёк же у нас с тобой сегодня выдался.       Оба пошли назад. Финн, заметив кислое выражение лица Клинта, спросил:       — Эй, ты как?       — Порядок, — ответил Бартон. — Всё нормально.       — Что там? — продолжил расспрашивать друга Эрикссон.       — Ничего, — покачал головой Клинтон, и Финрод решил больше его не донимать.       — Ну нихрена себе! — воскликнул вдруг Крэнстон.       — Что случилось? — обратился к нему Эрикссон.       — Скважины, — ответил Брэд. — Иракцы подожгли нефтяные скважины.       Весь отряд стянулся к нему, и взору солдат в очередной раз за день предстал сумасшедший фрагмент галереи театра военных действий. Среди раскалённой пустыни вздымались огненные столбы, переходящие в чёрный густой дым.       — Боже, — прошептал Клинт.       Отряд двинулся дальше, двигаясь прямо к горящим вышкам. Где-то на полпути все начали ощущать, как на них что-то капает.       — Это нефтяной дождь, — подал голос Поли, смекнув, что пустыню заливает нефтью из скважин. — Я похожее видел в фильме «Гигант» с Джеймсом Дином. Вы не видели?       Наткнувшись на непонимающие взгляды сослуживцев, Мэтт разыграл сценку, сымитировав крякающий голос:       — Моя жена разродилась бы. Да, детка, я богат. Богаче тебя.       Те, кто были рядом, рассмеялись. Им в этот момент хватало и таких шуток, лишь бы хоть как-то сгладить воспоминания о десятках увиденных на шоссе сожжённых останков.       Клинт, взглянув наверх, то ли от усталости, то ли от сводящей с ума жары взглянул наверх и протянул:       — Земля кровоточит.       Он приоткрыл рот, словив несколько капель нефти языком.       — Не вздумай это пить! — окликнула его Гейл.       — Привыкайте, ребят, — предостерёг остальных Финн. — Нам всю ночь в этом проводить. Окапываемся.       Отряд принялся обустраивать импровизированный лагерь.       Солнце медленно клонилось к горизонту, а нефти становилось всё больше. Гейл копала углубление рядом с Терри Каннигемом. Вдруг он засуетился.       — В глаза попало! — воскликнул он и, потеряв равновесие, упал на залитый нефтью песок. — Глазам жжёт! Я нихрена не вижу! Жжёт!       — Чёрт, — прошипела Эрикссон и бросилась помогать сослуживцу, позвав бывшего неподалёку Крэнстона. — Брэд, нужна вода!       Крэнстон тут же прибежал и, смочив какую-то тряпку в воде, принялся утирать лицо Каннингему, который сбросил шлем, закрыв глаза рукой.       — Терри, не вздумай тереть! — наказал ему подбежавший Нико. — Не три, хуже будет! Брэд, ну что ты копаешься?!       — Так нефти меньше не становится! — оправдался тот. — Ну или ты знаешь, как остановить это дерьмо?!       — Ребята, я не вижу! Не вижу! — паниковал Терри. — Протрите!       — Может, тебе ещё и жопу вытереть? — бросил Нико и надел на него очки. — Вот, надевай.       — Спасибо, — поблагодарил его тот. — Чёрт бы побрал. Я приехал сюда воевать, а не захлёбываться долбанной нефтью.       — А война вот такая, — покачала головой Галадриэль. — Привыкай. Или Панама тебя ничему не научила?       — В Панаме было проще, — ответил Ван Ломсверде, вступившись за Каннингема.       — Так, народ, — обратился ко всем Финн. — Ветер поменялся. Пройдём на милю дальше и выберемся из этого болота.       Отряду ничего не оставалось, как идти дальше.       Когда нефть уже не лилась с неба проливным дождём, солнце закатилось за горизонт. Округа освещалась лишь пламенем пылающих нефтяных вышек. Солдаты вновь принялись окапываться. Выкопав себе углубление, Финн выпил немного воды. Убирая флягу, он услышал, как с востока летел вертолёт, на котором был установлен громкоговоритель. Из него на всю округу неслась «Long Tall Sally» в исполнении Литтл Ричарда.       — Это же музыка времён Вьетнама, — посетовал он. — Посовременнее ничего не нашлось?       — Ты хотел, чтобы они Мадонну крутили? — пошутил закончивший копать рядом Клинт.       — Согласен и на Twisted Sister, — ответил Эрикссон. — Ну или Europe. Земляки всё-таки.       — Вернёмся домой, будет тебе Twisted Sister, — пошутил Бартон. — Ди Снайдер, блин.       — Я думал, что я больше похож на Джоуи Темпеста, — хмыкнул Эрикссон. — Только не в глэмерских шмотках и волосы не так растрёпаны.       — То-то я заметил, — рассмеялся Клинт. — Нечто среднее между Кейт Кэпшоу и мопсом.       — Да пошёл ты, — отмахнулся Финн, наигранно обижаясь на шутку друга.       Копавшая чуть дальше Гейл заметила, что Фредди Лоран залез куда-то за бархан и что-то там расковыривал.       — Эй, Нико, — обратилась она к Ван Ломсверде. — Что это Лоран там выкапывает?       — Он не выкапывает, — ответил Нико, взглянув на Фредди. — Эй, Лоран, ты чего там выкапываешь?! Нам было приказано окапываться здесь!       Фредди дёрнулся, будто бы его застали за самоудовлетворением.       — Ничего! — крикнул тот. — Не суйся не в своё дело!       — Пойду посмотрю, — сказал закончивший окапываться Нил Гилган и пошёл за бархан к Лорану. — Эй, Фредди. H2О?       Нил решил, что Фредди выпил всю воду и перегрелся.       — Эй, Нил, гляди, что покажу, — позвал Гилгана Лоран. — Это мой новый друг.       Фредди засмеялся прямо как психопат в фильме ужасов, держа накидку на чём-то.       — Ты чего там прячешь? — спросил у него Нил.       — Друга прячу, — ответил Лоран и отбросил накидку, под которой оказался обугленный труп какого-то иракца. — Та-да-да-да-дам. Это мой Араб-Ахаб.       — Господи, Лоран, ты совсем долбанулся? — в ужасе произнёс Гилган. — Это же трупешник!       Однако Фредди продолжил истерически смеяться.       — Эй, Лоран! — окликнул его подошедший вместе с Гейл Нико.       — Эру Единый... — тихо протянула Эрикссон, отвернувшись от игравшегося с трупом Фредди. — Лоран, ты совсем больной?       — Пять баксов за снимок. Глядите, что я ему в рот засунул. Что, Эрикссон, не в твоём вкусе? — издевался Фредди, глядя на серое лицо Галадриэль. — Не любишь арабов? Или конкретно Араба-Ахаба? А это война, дорогуша. Ты тут среди нас единственная баба. Должна была понимать, на что идёшь. На войне у всех нервишки пошаливают. Ты лесбиянка что ли?       Лоран пихнул Галадриэль в грудь, и это стало последней каплей. Схватив Фредди за горло, эльфийка слегка придушила его и прошипела:       — Не смей ко мне прикасаться, говнюк, иначе ляжешь рядом с этим трупом!       — Гейл, успокойся, — Нико положил ей руку на плечо. — Лоран, оттащи его!       — Вся пустыня завалена дохлыми арабами! — уже начал откровенно бредить Фредди. — Мы тут причём? Мы только ползали по песку и плавали в чёртовой нефти! Я этого араба не убивал! Он уже таким тут валялся!       — Живо! — рявкнул на него Ван Ломсверде.       — Знаете, что? Пошли вы нахрен! — вспылил Лоран, отойдя на пару шагов назад. — Здесь тысячи поджаренных жмуриков! Сколько душе угодно!       — Этот не твой, — прошипела Гейл, заворачивая сгоревший труп в накидку и оттаскивая его от обезумевшего Фредди.       — Ну и ладно! — махнул он рукой. — Этот мне и не нужен! Я другого найду!       — Лоран, — уже спокойно сказал ему Нико. — Успокойся, проспись. Ты не в себе.       Ван Ломсверде пошёл к Эрикссон, но, пройдя пару шагов, развернулся и добавил Лорану:       — И не лезь на рожон.       Гейл в это время оттащила труп подальше от остальных и принялась копать ему импровизированную могилу. Внезапно она услышала фырчание, будто бы где-то рядом была лошадь. Эрикссон подняла голову и увидела, что из темноты действительно вышла лошадь, вся запачканная нефтью. Ноги сами понесли эльфийку к ней. Галадриэль ощутила, как ком подкатил к её горлу. Подойдя к лошади, она тихонько прикоснулась к её морде.       — Прости нас, — прошептала Эрикссон, гладя лошадь по морде. — Прости. Всё хорошо. Это всего лишь нефть. Это пройдёт.       Буквально на секунду взгляд Гейл остановился на глазах лошади. Но эта секунда будто бы растянулась навечно. Эльфийке показалось, что она просит прощения у самой природы Земли в лице этой лошади, которая, кинув на прощание понимающий взгляд, исчезла где-то в темноте, словно её никогда здесь и не было, оставляя Галадриэль одну среди почерневшей от нефти пустыни, всё также освещаемой оранжевым светом пылающих нефтедобывающих платформ.       Опустив голову, Гейл побрела обратно и вновь принялась копать безымянную могилу для безымянного араба. Когда яма была уже достаточно глубокой, девушка вдруг услышала шаги и развернулась. Это пришёл Финн. Сняв с пояса флягу с водой, он протянул её сестре. Та приняла её и отпила пару глотков.       — В армии этого дерьма навалом, но среди рейнджеров такого не должно быть, — поделился мнением о ситуации с Фредди и трупом Финрод. — Вернёмся, Лоран будет сортиры вилкой чистить.       Гейл воткнула лопату в песок и села на край ямы. Оглядев округу и убедившись, что рядом никого нет, она спросила:       — Как считаешь, то, что мы сейчас делаем, объяснимо нашей природой?       — В каком смысле? — не понял вопроса эльф.       — Ну вот это всё, — Финрод окинула рукой пылающую пустыню. — Мы с тобой в другом мире и опять за что-то воюем. Эру ведь создавал нас как мудрых и рассудительных существ, которым должно наставлять, а не проливать кровь.       — Слова отца, — покачал головой старший Эрикссон, вспоминая рассуждения Финарфина, которые не подорвал даже бунт Феанора. — Он верил в непогрешимость природы Первых Детей Эру.       — А ты веришь? — спросила у него Гейл.       — Нет, — помотал головой Финн. — Смотря на людей здесь и вспоминая людей там и нас, я понял, что нет ничего непогрешимого. Любые существа, осознающие себя и мир вокруг, приходят к конфликту. Всегда будут сталкиваться сферы влияния, интересы и банальное расхождение во мнении. А в конфликте всегда виноваты обе стороны. Одна в том, что его начала, а другая в том, что сразу не закончила. Знаю, о чём ты думаешь и что чувствуешь. Поверь, я чувствую то же самое.       — Если бы мы тогда остались в Амане, то и сюда бы никогда не попали, — рассудила младшая Эрикссон.       — Что произошло, то произошло, — коротко обозначил Финрод. — Мы с тобой рассуждаем о том, что могло бы произойти. Никого не волнуют неразорвавшиеся бомбы. Да и потом, в теории параллельных миров нам неизвестна связь между сознанием и множеством реальностей. Попросту говоря, парадокс убитого дедушки.       — То есть? — не поняла Гейл.       — Если ты вернулась в прошлое и убила своего деда, то как ты могла родиться и потом это совершить? — пояснил Финрод.       — И как же? — Галадриэль решила развить тему.       — А ответа нет. Это парадокс, — ответил ей брат. — Ты убиваешь деда, а значит, не рождаешься и этого не совершаешь. Но раз ты этого не совершила, то дедушка жив, и ты родилась. Голова ещё не болит?       — Ещё как, — усмехнулась Галадриэль. Финрод тоже улыбнулся и, выдержав небольшую паузу, заявил:       — Надо поспать.       Младшая Эрикссон кивнула и ещё раз взглянула на округу, запоминая на всю оставшуюся жизнь эти разрисованные пески.
Вперед