Tango of hearts

Сумерки. Сага Майер Стефани «Сумерки»
Гет
В процессе
NC-17
Tango of hearts
Кассандра_МакКолл
автор
Описание
Ведьмы считаются вымершими существами, канувшими в небытие. Одного вечера под дверь дома Калленов поставили небольшую корзину с младенцем, девочкой с прекрасными аквамариновыми глазами. Розали и Эмметт вырастили девочку, как родного ребенка, любили и лелеяли. И неким порывом судьбы семья возвращается в Форкс. Юная Офелия Хейл-Каллен даже не подозревала, что судьба сама сводила её к Джексону Блэку.
Примечания
https://pin.it/6Ec2t4Dhc — обложка https://youtu.be/RaXpjkWkLOs?si=J2Mhgepleh0_Q9vE — трейлер https://t.me/+XV7-ITzkaXFmYjEy — телеграмм группа
Посвящение
Моим читателям, поддерживающим любой мой порыв творчести.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4

Офелия всю жизнь росла в окружении вампиров, она знала о них достаточно много, больше, чем могла знать о своей природе. Для неё было нормой видеть золотые и красные глаза, последние крайне редко и не у многих друзей семьи, таких как Гаррет, старый друг Карлайла из Лондона, у которого они однажды гостили. Ей было известно много, начиная от тайны обращения и заканчивая вампирскими законами и королевским кланом. Так что она совсем не удивилась, когда родители легко согласились с её совместной поездкой с Мэттом в резервацию к Джейкобу Блэку. Опасность от неизвестных кочевых вампиров, блуждающих в окрестностях города оставалась актуальной, а оставлять её одну в доме посреди леса было плохой идеей, пока они выслеживают чужаков. Машина девушки остановилась около небольшого красного домика с гаражом. Ей точно не хватало отличного настроения, как у Мэтта, который чуть ли не прыгал от радости, ему не пришлось проводить ещё один вечер в неловком молчании отца и сестры. Офелия волновалась об Эдварде, как только он уехал, никто не получал от него никаких сообщений. Она решила, если это затишье продолжиться к пятнице, позвонит Тане Денали.   Офелия вздохнула, блокируя машину и направилась следом за Мэттом, которому не терпелось встретиться с Джейкобом. Парни собирались играть в приставку, девушка ж согласилась поехать, чтобы родители были спокойны за её безопасность, ведь кочевники не посмеют прийти к одному из старейшин квилетов, особенно, если рядом бродят оборотни.  Встречал их Билли Блэк, его улыбка вселяла тепло. И Офелия всё никак не могла понять, почему он так приветливо относиться к ней, хоть его племя не было дружелюбно настроено к вампирам и её семье.  — Рад снова видеть тебя, Офелия, — Билли жестом пригласил девушку войти, Мэтт уже вбежал в дом и громко звал Джейкоба. — Проходи. Джейкоб вышел из своей комнаты, быстро обнял Мэтта и приветливо кивнул Офелии. Парни ушли в гостиную, чтобы всё подключить, а девушка направилась за мужчиной, чтобы помочь ему на кухне. — Почему Вы так странно относитесь ко мне? — прямо спросила девушка, засыпая в чайник заварку, пока на плите нагревалась вода. Билли, который доставал сладости, остановился и внимательно посмотрел на Офелию. И она знала, видела, он понимал, что она хотела сказать этим вопросом. — Твоя семья вампиры, этот вид враг для моего народа. Но твою семью я могу не любить, но сейчас уважаю их, ведь они смогли принять к себе человеческого ребёнка, вырастить его и окружить такой любовью и заботой, на которую не способны многие обычные люди. А ты, Офелия, уверен, знаешь и других вампиров, а они не любят оборотней, но всё же ты спокойно относишься к ним и не пытаешься сбежать. Думаю, твоя семья смогла научить тебя многому и чудесно воспитать, раз ты не убегаешь из резервации. Офелия внимательно выслушала его, Билли был, правда, мудрым человеком, как говорил ей Карлайл. Мужчина снова улыбнулся, заставляя уголки губ девушки дёрнуться вверх.  На кухне появился неожиданный для Офелии человек. Джексон махнул головой, стряхивая влагу с волос и снимая куртку. Он остановился, как только его взгляд зацепился за Офелию, чья улыбка стала шире, ей было смешно от таких повадок парня. Билли, извинившись, направился в гостиную к парням.  — Сегодня не суббота, — ухмыльнулся Джексон, повесил куртку на спинку стула. Офелия фыркнула, отвернулась от него, чтобы выключить закипевшую воду. — Мне ничего не стоит уехать домой, — пожала плечами она, осматриваясь в поисках какого-то полотенца, чтобы взять горячий чайник. Офелия понимала, что и она была для него неожиданной гостью в доме его отца, но точно не ждала такой реакции. — Спасибо, — буркнула она, когда парень протянул ей небольшое кухонное полотенце. Горячая вода наполнила небольшой чайник, а размякшие травы окрашивали её в тёмные оттенок коричневого.  — Не говори ерунды. Я рад тебя видеть в любое время дня и ночи, — казалось, Джексон не собирался отступать от Офелии. Он продолжал стоять позади, его дыхание опаляло её затылок. — Признаю, сегодня я даже не думал, что встречу тебя.  — Семья ушла на охоту и поиски кочевников, а Мэтт упросил отвезти его в резервацию, — она обернулась к нему и застыла. Джексон возвышался над ней и было слишком тесно от этой близости. — Моё личное пространство, — её ладони уперлись в его широкую грудь в попытке оттолкнуть, но это не помогало, словно она пыталась отодвинуть огромный шкаф, но даже с ним у неё были шансы.  Но Джексону не нужно было дважды повторять, он сделал шаг назад, но глаза сразу зацепились за запястье Офелии. Девушка даже не успела опустить руки, как за одну из них её ухватил волк, она резко вдохнула, не от боли, больше от удивления.  — Кто это сделал? — из его голоса упорхнула лёгкость, на смену пришла сталь и гнев. Глаза Офелии широко раскрылись, она попыталась выдернуть руку, но ничего не вышло. Она точно не была готова к такой резкою смены настроя у парня.  — Тебя не касается. — Кто-то причиняет тебе боль, это касается меня, — Джексон отпустил руку и внимательно посмотрел в её глаза. Офелия вскинула брови и издала короткий смешок. Она точно не считала, что её дела хоть как-то касаются парня, которого она знает едва ли неделю. Даже пусть он ей нравиться.  — И как же тебя это касается?  Джексон просто поджал губы, давая понять, что он мог бы ответить на её вопрос, но что-то его сдерживало. Офелия хлопнула ресницами, дожидаясь ответа, затем просто закатила глаза и села за стол, слушая вскрики Мэтта и Джейкоба. Джексон провёл рукой по лицу, сел рядом с девушкой, перед этим поставив две чашки и залив в них чай.  — Я дам ответы тебе, только не сегодня, — Офелия внимательно всмотрелась в его лицо, затем в глаза. Она жалела, что не умеет читать мысли, как Эдвард, ей только и оставалось жить с вопросами и ждать ответы. Офелия облизала губы, опустила взгляд на чашку с дымящимся чаем. — Но всё-таки, что случилось? — Ничего серьёзного, — отмахнулась девушка, продолжая чувствовать пристальный взгляд. — Слушай, на меня никто не нападал. Произошла случайность и всё.  Офелия взяла чашку, встала и хотела направиться в гостиную, но Джексон обхватил запястье, его ладонь полностью закрывала синяк. Девушка всё никак не могла понять это странное притяжение к парню с первого их знакомства. Ей хотелось узнать из-за чего появилось это притяжение, но она не знала, где искать ответы. Это легко могло быть связано с её ведьмовским началом. Джексон встал, поднёс её руку ближе к лицу, чтобы рассмотреть синяк. — Когда я расскажу тебе, ты всё поймёшь. — Так скажи сейчас, — её глаза с вызовом прищурились.  — В субботу. *** Джексон продолжал смотреть ей в глаза, сдерживая себя от признания. Он точно не мог сказать о запечатлении сейчас, когда в соседней комнате сидели отец и брат со своим другом. Но и держать всё в себе становилось невыносимо, особенно, когда она стоит рядом с ним, смотрит на него с вопросами, ожидает ответов от него.  Он помнил, как не мог в полной мере понять Сэма, когда тот запечатлелся на Эмили, забыв о долгих отношениях с Леа. Джексону пришлось несколько дней быть рядом с дочерью друга отца, поддерживать и следить за ней, чтобы она не попыталась найти встречи с Сэмом и не узнала о его тайне. Он стал невольным свидетелем это трагедии разбитых сердцем. Больше всего для него было сложно понять, резкую любовь Сэма к Эмили, которой он не мог сопротивляться. А теперь сам Джексон стал пленником аквамариновых глаз, а чувства к ней поглощали его с каждым днем. Офелия Хейл-Каллен не покидала его мыслей, продолжала являться во снах и звать к себе, а её огненные волосы щекотали лицо. Кожа фантомно ныла в местах, которых она касалась во сне.  Джексон никак не мог понять эту силу запечатления, когда ты полностью отдаёшься человеку, которого не знаешь. Но он жаждал знать о ней всё, вдыхать аромат её тела и волос, не хотел отпускать от себя, хотел услышать с её губ слова, подтверждающие, что она его. Ему нужна была она, как глоток воздуха как вода. И он никому не позволит причинить ей хоть малейшую боль.  — Ты ещё не приготовил убедительный текст? — она наклонила голову. — Можно даже, так сказать, — кивнул он. Нужно отпустить её руку, но он не мог, не хотел. Джексону было всё равно на всё проблемы, когда Офелия стояла рядом с ним. А ещё ему хотелось дать самому себе подзатыльник, ведь ведёт себя, словно Джейкоб, у которого появился шанс признаться Белле Свон в чувствах. Всё-таки он нашёл в себе силы отпустить её руку. Джексон взял чашку и последовал за Офелией в гостиную, где Мэтт и Джейкоб играли в приставку и обсуждали Беллу. Девушка сделала глоток чая, опираясь локтями о спинку дивана и открывая для Джексона весьма соблазнительный вид, но парень сосредоточился на отце.  Вожак знал, его отцу не хватает подобного веселья в доме, который слишком быстро опустел. Джексон старался поддерживать контакт с сестрами, они совсем не смогли жить в доме, где не было их матери, и уехали искать своё счастье в других городах или странах. Ему не очень понравился такой бег сестер, они совсем позабыли, что их отец любил своих детей и тянулся к ним. Даже после смерти супруги, Билли отставил своё горе на второй план, как и инвалидность, стараясь заботиться о детях.  Но сестры просто уехали, изредка общались с братьями и больше ничего. Джексон видел, как это ранило Билли, но ничего не смог сделать. Он подал отцу чашку с чаем, мужчина благодарно улыбнулся сыну, который садился в кресло и старался не смотреть в сторону девушки.  — Ты позвал меня. Джексон бросил взгляд на отца, затем посмотрел на экран телевизора, на котором отображалась игра. Парень был дома, просматривал документацию, связанную с баром, нужно было оформить заказ у поставщиков, когда ему позвонил отец и попросил прийти. Билли только улыбнулся и покачал головой в ответ. Джексон всё отлично понял, видимо, Билли просто не терпелось свести сына и милую девушку.  — Не стоит упускать шанс увидеться с той, что предназначена тебе, сынок. — Насколько я помню, у меня всё идёт отлично, — хмыкнул Джексон. Он ценил, как отец старательно заботился о своём сыне. — Офелия, — позвал он девушку.  Офелия выпрямилась, изогнула бровь. Джексон встал, указал на освободившееся место, девушка около полуминуты смотрела на него, затем села в кресло. Парень умостился на подлокотник, полностью повторяя события в доме шерифа.  — Офелия, милая, если тебе скучно одной в пустом доме, — Билли похлопал девушку по ладони, которая лежала на свободном подлокотнике. Офелия посмотрела на мужчину и удивлённо хлопнула глазами. Джексон лишь ухмыльнулся, его рука лежала на спинке кресла, пальцы дотянулись к рыжим прядям, за которые ухватились. — Можешь приезжать ко мне, — раздалась трель телефона. — О, это, видимо, Гарри. — Что это значит? — прошептала Офелия, поднимая взгляд на Джексона. Парень наклонился к ней, посматривая на парней, они были слишком увлечены игрой. — У меня и Джейкоба есть сестры, но они уехали, — прошептал Джексон, переводя взгляд на Офелию. — А отцу, видимо, не хватает их.  — А я?.. — Просто ему будет приятно иметь в гостях кого-то, кто сможет слушать его истории или легенды племени. Джейкобу это уже давно не интересно, а я и сам часть легенд, — весело пожал плечами парень, взял чашку девушки, сделал глоток и вернул назад. Офелия возмущено открыла рот. — Знаю, у тебя всё на лице написано. Тебе не надоело смотреть на это? — он кивнул в сторону парней. Мэтт вскрикнул, когда Джейкобу удалось его выиграть.  — Честно? — усмехнулась Офелия. Джексон взял её ладонь и повёл за собой. Он захотел показать ей свою старую комнату, она оставалась без изменений.  Дверь открылась, показывая часть его жизни. Множество фотографий семьи Блэк стояли на полках, вещи были аккуратно сложены, на стенах высели плакаты различных команд — футболисты, баскетболисты, хоккеисты, каждая вещь говорила, что здесь раньше жил спортивный мальчишка, любящий свою семью.  Джексон оперся о косяк двери, наблюдая за Офелией, она изучала его старую комнату. Да и его взгляд невольно остановился на рамке с фотографией его семьи в полном составе, это были отличные времена, но всему хорошему было свойственно закончиться. А теперь у него есть шанс создать для себя семью, если, конечно, всё сделает правильно и девушка не сбежит от него.  Это было волнительно для него. Ни одна его пассия не была удостоенная осмотром его прошлым, но и Офелия не была простой девушкой. Она взяла фотографию, ему там было не больше пятнадцати, тогда и волосы были длиннее — он старался хоть немного быть похожим на сверстников, которые называли его бледнолицым. — Тебе нравиться нарушать моё личное пространство? Офелия обернулась к нему. Джексон успел, неспешно, снова оказаться за её спиной, ему хотелось быть близко насколько это было возможно. Девушка оперлась о подоконник, поставила фотографию на полку, её взгляд горел вызовом, Джексону это нравилось. — Не поверишь насколько, — усмехнулся он, заправляя рыжие волосы ей за уши, чтобы её лицо было лучше видно. — Разве ты не видишь искру между нами? — Это просто молния из-за дождя, — хмыкнула девушка. И в подтверждение её слов за окном раздался раскатистый гром и появилась молния, разделяющая небо на две половины. Джексон закатил глаза, он видел, она чувствует это притяжение, просто отрицает. И для человека это было нормально, не поддаваться резкому порыву чувств к кому-то другому. Офелия ловко нырнула ему под руку, оказалась за его спиной. — Знаешь, даже для оборотня твоё поведение немного странное. Ты проявляешь слишком много интереса к той, которую едва знаешь, или же волнуешь.  — Этому есть объяснение, — Джексон сглотнул.  — В субботу, — кивнула Офелия. — Тогда готовь свою речь и объяснения, ведь это должно быть что-то весомое, раз тебе так нужно моё внимание, несмотря на то что моя семья вампиры, а ты оборотень, — она вышла из комнаты, даже не дождавшись его ответа.  Джексон вздохнул и вышел в коридор, Билли как раз закрыл входную дверь. Она ушла. Он резко дёрнул плечами, ему не хотелось, чтобы она так легко сбегала от него. Да и, как он понял, к субботе точно её больше не увидит.  — Звонил Гарри, — вздохнул Билли. — У Пола Лэйхота начали проявляться симптомы. — Черт. Джексон точно не был готов ловить по лесу ещё одного новообращённого.
Вперед