Collide (Столкновение)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
R
Collide (Столкновение)
Jeeevgovaale
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Как влюбились Римус Люпин и Нимфадора Тонкс? Что произошло между страницами, которых мы не видели в каноне, но о которых хотели узнать больше? Это история любви Римуса и Тонкс, начинающаяся с момента их встречи в Ордене Феникса, их расставания в Принце-Полукровке и брака в Дарах Смерти. Читайте дальше, чтобы узнать, что могло произойти за кулисами Ордена! Не соответствует эпилогу.
Примечания
Важно! Это машинный перевод. Я использовала лучший переводчик (по своему мнению) для того, чтобы получить эту работу на русском языке. Пожалуйста, не вините меня за это, так как (давайте вместе согласимся) очень мало больших и хороших работ по Ремадоре в русскоязычном сегменте. В мыслях, мы все согласны хоть на какой-то перевод, особенно я, так как это в первую очередь переводится для личного использования, чтобы скачать ePub и спокойно читать книжечку на телефоне в читалке, а с Вами я просто делюсь проделанной "ленивой" работой и надеюсь вы насладитесь хоть таким переводом. Английский язык совсем не сильная из моих сторон. Так же, сразу пишу, что ничего не исправлялось из перевода, ни слова, ни знаки, ни что-либо еще. Тут уж извиняйте, я действительно не хочу много времени тратить на эти вещи. Буду очень благодарна если будете сообщать об ошибках, или просто не заморачивайтесь, а читайте в свое удовольствие.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 22

«Почему он до сих пор не вернулся?» — обеспокоенно спросила Тонкс. «В таком состоянии ты едва ли более терпим, чем Луни», — проворчал Сириус. «Хотя ты еще не вдохнул полный котел Успокаивающего Зелья, так что ты его тут опередил». Тонкс сделала Сириусу оскорбительный жест рукой, нахмурившись на него. «Разве он не должен был уже вернуться? Прошло уже больше двадцати четырех часов с полнолуния». Сириус потер подбородок и посмотрел на часы. «Для Луни необычно так поздно выходить после полнолуния. Пошли Патронуса, почему бы тебе этого не сделать?» Тонкс последовала совету и вызвала своего Патронуса-кролика. «Ремус, если ты в порядке, пожалуйста, отправь своего Патронуса обратно. Мы беспокоимся», — сказала она кролику и отправила его туда, где мог быть Ремус. «Сколько мне ждать ответа?» — спросила Тонкс у Сириуса. «Час? Полчаса?» «Подожди полчаса», — вздохнул Сириус. «Не нужно паниковать. Ремус — взрослый оборотень и сможет сам о себе позаботиться после превращений». «Я собираюсь собрать припасы на случай, если ему станет плохо», — заявила Тонкс. «Я сейчас вернусь». Она торопливо поднялась по лестнице, опрокинув отвратительную подставку для зонтов в виде тролльей ноги, заставив портрет Вальбурги Блэк непристойно завизжать от беспокойства. Тонкс было все равно; Ремус не вернулся вовремя из своей трансформации в полнолуние, и она волновалась. Она рылась в зельях и лечебных мазях Ремуса в ванной, хватая все, что могла, и запихивая в свой рюкзак. Пожалуйста, будь в порядке, Ремус, пожалуйста, будь в порядке, повторяла она себе. «Он ведь еще не послал Патронуса в ответ, не так ли?» — спросила Тонкс, с грохотом спускаясь по лестнице на кухню несколько минут спустя. Сириус покачал головой. «Тогда отправляйся к нему в коттедж и посмотри, все ли с ним в порядке», — предложил он. «Если нет, приведи его сюда, поскольку у меня больше опыта в его лечении, чем у тебя». «А как насчет его опеки? Ты знаешь, как ее сломать?» — спросила Тонкс. «Только он», — признал Сириус. «Тебе придется над ними поработать». Тонкс яростно кивнула и выбежала из двери, чтобы аппарировать с верхней ступеньки площади Гриммо. Через несколько мгновений она появилась на окраине коттеджа Ремуса. Проникнуть сквозь охранные заклинания было действительно трудно, особенно потому, что он не смог снять самые сильные, чтобы отпугнуть других от своего превращения в оборотня. Тонкс ломала охранные заклинания одно за другим, чары за чарами, пока не вспотела и не начала обильно ругаться. Слава Мерлину, обучение мракоборцев включало разрушение проклятий, подумала она. Как только она прорвалась сквозь охранные заклинания, она наложила несколько собственных, на случай, если за ней следят. Тонкс ворвалась в дверь коттеджа, крича имя Ремуса. Ни звука, ни вида, ни следа ее парня в его убогом коттедже. «Может ли он быть в подвале?» — пробормотала она. Он показывал ей подвал раньше, но в то время он был относительно не защищен. Когда она приблизилась к подвалу, она почувствовала, что чары и обереги стали сильнее. Она застонала, думая, что ей придется работать гораздо усерднее, чтобы найти его, если он там. Прошло почти полчаса, прежде чем Тонкс наконец смогла сломать все чары на двери подвала; еще полчаса потребовалось, чтобы сломать защитные чары наверху лестницы.«Левая задница Мерлина, Ремус, ты не сделал это легким», — прорычала она, наконец прорываясь через последние чары, чтобы спуститься по лестнице и снова заблокировать подвал, чтобы не допустить вторжения. Когда Тонкс наконец добралась до подвала, резкий металлический запах проник в ее ноздри и вкусовые рецепторы. Кровь была густой в воздухе, и сломанная, окровавленная куча лежала возле ступеней. «РЕМУС!» — закричала Тонкс. «Пожалуйста, будь в порядке, Ремус, пожалуйста, будь в порядке, пожалуйста…» — в панике повторяла она, оглядывая голое, окровавленное и бессознательное тело Ремуса. Он был пугающе бледен, но Тонкс смогла найти слабый пульс на его запястье. «О, слава Мерлину, ты жив», — поспешила она. «Останься со мной, Ремус, останься со мной». Тонкс достала зелья и мази из рюкзака теперь уже окровавленными руками. Она вылила несколько флаконов Крововосстанавливающего зелья в горло Ремуса, пока они у нее не закончились, оставив пустые стеклянные флаконы разбиваться о каменный пол. Затем она наложила заклинания исцеления везде, где могла, найдя эту задачу трудной. Сломанные пальцы ног, руки, плохо зажившее запястье, сломанные ребра и даже сломанная челюсть — все это нужно было исцелить. Она быстро наложила на него «Rennervate!», когда закончила лечить его кости, надеясь, что он скоро придет в сознание. Глаза Ремуса открылись, и он тихо застонал; глубокая рана около его горла, казалось, не давала ему возможности говорить. «Не спи, Ремус, пожалуйста», — взмолилась Тонкс, чувствуя благодарность за то, что ее заклинания работают. «Я позабочусь о тебе. С тобой все будет хорошо», — настаивала Тонкс. «Все будет хорошо». Хотя кости начали заживать, было очевидно, что Тонкс понадобится Скеле-Рост, чтобы кости зажили как следует. «Акцио Ясенец!» — крикнула Тонкс, призывая целебную мазь к кончикам пальцев. Она открыла банку, наполненную Ясенцем, и начала щедро размазывать его по всему телу Ремуса; было почти невозможно сказать, что не пострадало, учитывая количество крови, которая засохла и запеклась по всем его конечностям. Ремус слабо стонал, нанося Ясенец, принося Тонкс лучик надежды. Он чувствует это, подумала Тонкс, он жив, с ним все будет в порядке. Ремус был слишком слаб, чтобы аппарировать обратно на площадь Гриммо вместе с Тонкс, а у нее едва хватило сил поднять его изломанное тело по ступенькам подвала и донести до кровати. «Сириус!» — выдохнула она. Она вызвала своего Патронуса-кролика и послала его Сириусу, сказав: «Ремус тяжело ранен; мне нужна твоя помощь. Срочно. Отправь Патронуса обратно, прежде чем ты приедешь, чтобы он пропустил тебя». Тонкс продолжала наносить Дитани на раны Ремуса, пока не увидела, как мохнатый пёс Сириуса Патронус подтвердил его прибытие. Тонкс быстро сняла чары и позволила Сириусу пройти. Он изумлённо уставился на окровавленное тело Ремуса и теперь уже окровавленные руки Тонкс. «Ты не могла бы мне помочь ему вернуться в постель?» — спросила Тонкс, затаив дыхание. «Он то приходит, то теряет сознание». Сириус кивнул и осторожно поднял Ремуса на плечо, пока Тонкс убирала, что могла, из грязного подвала. Сириус положил Ремуса на изношенную кровать в его коттедже, бормоча над его телом собственные исцеляющие заклинания. «Принеси мне тряпку, если сможешь», — крикнул Сириус. Тонкс пошла на кухню и схватила тряпки, которые смогла найти, намочив их в теплой воде. В течение следующего часа Тонкс и Сириус работали в тишине, одновременно исцеляя Ремуса. Очищающие заклинания Сириуса намного превосходили заклинания Тонкс — что неудивительно — и вскоре Ремус был чист, полностью перевязан и хорошо заживал. «Это одно из худших, что я видел», — тихо сказал Сириус. «Не думаю, что он был таким плохим уже много лет». «Что бы случилось, если бы мы не пришли?» — спросила Тонкс. «Не знаю, хочешь ли ты знать ответ на этот вопрос, кузен», — ответил Сириус. «Ты снова наградил это место?» «Чёрт!» Тонкс быстро переделала столько чар и защитных заклинаний, сколько смогла, на коттедж Ремуса. «Как думаешь, как долго он будет без сознания?» — спросила она Сириуса. «Вы дали ему снотворное?» «Нет, пока только Крововосстанавливающее зелье и Обезболивающее зелье. Я не подумала взять с собой Снотворное», — простонала Тонкс. «Как я могла забыть?» «У меня есть», — сообщил Сириус. Он вытащил несколько флаконов Снотворного и Успокаивающего. «Ему могут понадобиться оба». Тонкс взяла флаконы в руки и села на край кровати Ремуса, нежно убрав волосы с его лица и вливая немного Снотворного ему в горло. «Красиво», — позвал мягкий, слабый голос Ремуса. «Так красиво». «Что это, любовь?» — спросила Тонкс, радуясь голосу Ремуса. Она улыбнулась Ремусу, а затем Сириусу. «Цвета», — пробормотал Ремус. «Прекрасные цвета». Его глаза смотрели вдаль, но лицо было расслабленным. «Может, еще одно зелье?» — предложил Сириус. «Слава Мерлину, ты добрался до него вовремя». «Темный?» — спросил Ремус, в его глазах читалась тревога. «Уже ночь, дорогая», — сказала Тонкс. «До…ра», — прохрипел Ремус. «Ты тоже здесь». Тонкс вопросительно посмотрела на Ремуса, а затем снова на Сириуса. «Как и Сириус, дорогая», — отметила Тонкс. «Он умер?» — пробормотал Ремус. «Джеймс тоже здесь?» «Он бредит», — заявил Сириус. «Дайте ему еще снотворного». «Я больше никогда не позволю ему делать это одному», — заявила Тонкс. Глаза Ремуса мягко закрылись, а его дыхание стало ровным. «Он тебе не позволит», — заключил Сириус. «Потребовались годы, чтобы кто-то, кроме мадам Помфри, помог ему». «Он мог умереть, Сириус», — запротестовала Тонкс. «Он не может думать, что это нормально. Он что, настолько горд?» «Я думаю, это отчасти из-за этого, и еще из-за страха», — признался Сириус. «Кроме школы и собственных родителей, ему никогда не на кого было положиться». «Поэтому если бы он научился заботиться о себе сам, ему бы больше никто не был нужен», — рассуждала Тонкс. «Но теперь у него есть другие люди! У него есть я! И ты!» «Я провел в тюрьме двенадцать лет», — мрачно сказал Сириус. «Ты знаешь его всего полгода. Он не сломается так просто. Старую собаку трудно научить новым трюкам, как говорится». Тонкс нахмурилась. У Ремуса не было никаких причин полагать, что она его бросит; несмотря на то, что они знали друг друга так недолго, она чувствовала, что они стали близки. Она не хотела никого другого, чувствовал ли он то же самое? «Мне пора возвращаться в Штаб», — вздохнул Сириус. «Ты останешься здесь?» «Я не могу его оставить, — призналась Тонкс. — Я — не могу». «Я поставлю еще несколько чар», — добавил Сириус. «Пошли мне Патронуса, когда он достаточно поправится, чтобы вернуться». Тонкс кивнула ему, и Сириус покинул обшарпанный коттедж, чтобы вернуться на площадь Гриммо. Тонкс наблюдала, как грудь Ремуса поднимается и опускается в спокойном сне. Мысль о том, что с ним что-то происходит, была невыносима. Она решила проскользнуть в кровать Ремуса, несмотря на то, что она была и потертой, и маленькой. Она расширит ее утром, когда он проснется. До тех пор все, чего она хотела, это свернуться калачиком у его восстанавливающегося тела, вдыхая его собственный запах, чтобы успокоить свои тревоги. … Будильник-палочка Тонкс зазвонил в 7 утра, напомнив ей, что, несмотря на травмы Ремуса, она все еще мракоборец и должна явиться на работу в течение получаса. Тонкс застонала, сонно оставаясь допоздна с больным Ремусом. Он не шевелился ото сна, несмотря на противный будильник Тонкс. Зная, что она не может остаться, она послала Патронуса Сириусу, чтобы сообщить ему, что Ремус здоров и спит, и что она вернется к нему, как только закончит работу. Это будет долгий день ожидания. Она оставила наскоро нацарапанную записку на тумбочке Ремуса, надеясь, что он проснется и прочтет ее до того, как она снова сможет его увидеть. Сделав последний росчерк по пергаменту, она повернулась, чтобы покинуть коттедж и аппарировать в Министерство. «ТОНКС!» — раздался голос Альфи в Атриуме. «Сегодня рано встал на работу!» Голова Тонкс пульсировала от яркого света и недостатка сна, но она последовала за голосом Альфи. «Что, черт возьми, с тобой случилось?» — потребовал Альфи. Тонкс опустила взгляд на себя и заметила, что, хотя ее мантия мракоборца, к счастью, сохранилась чистой, ее уличная одежда под ней была вся в пятнах крови. Тонкс тяжело вздохнула, осознав, что забыла помыться. «Долгая история», — пробормотала Тонкс. «Дай мне минутку». Она бросилась в женский туалет и провела несколько драгоценных минут, приводя себя в порядок и преображаясь, чтобы выглядеть свежее и чище. Она решила сделать угольно-черную челку, чтобы убрать волосы с лица, и преобразилась, избавившись от всех мешков под глазами. Она вышла из туалета и встретила Альфи в шумном Атриуме. «Куда, приятель?» — спросила она Альфи, выдавливая улыбку. «Этот твой морфинг очень кстати, не так ли?» — снисходительно сказал Альфи. «Чем ты занималась вчера вечером?» — подозрительно посмотрел он на нее. «Друг вчера сильно пострадал, так что я помогла», — отрезала Тонкс. «Не то чтобы это было твое дело». «Это мое дело, если ты придешь на работу в таком виде, будто на тебя напал гиппогриф», — проворчал Альфи. «Нам пора». «Куда?» — повторила Тонкс. «Лютный переулок», — ответил Альфи. «Слежу за подозрительной активностью возле Borgin & Burkes». «Так рано?» Тонкс нахмурилась. «Приказ Шеклболта», — холодно сказал Альфи. «Пошли». Тонкс позволила Альфи вывести ее из Министерства в Лютный переулок. Если Кингсли отправлял их в Борджин и Беркс, то она чувствовала себя гораздо увереннее в первой миссии. Альфи и Тонкс притаились в узком переулке около Borgin & Burkes, оба разочарованные. В переулке Knockturn было жутко тихо так рано утром; Тонкс почувствовала, что задремала в тихом, темном переулке. «Тонкс!» — громко прошептал Альфи. «Ты видишь это?» Тонкс вышла из задумчивости и увидела фигуру в капюшоне, остановившуюся возле магазина. «Это оборотень», — пробормотала Тонкс на ухо Альфи, пытаясь успокоить ее нервное дыхание. «Фенрир Грейбэк». «Откуда ты это знаешь?» — потребовал ответа Альфи. «Его нетрудно не заметить», — объяснила Тонкс. «Поверьте мне». «Интересно, что он тут делает так рано?» — заметила Тонкс, когда Фенрир Грейбэк вошел в Borgin & Burkes. «Хочешь, чтобы я превратилась?» — предложила Тонкс. Альфи кивнул, и Тонкс превратилась в седеющую ведьму с землистым лицом. Она преобразила свою мантию, сделав ее немного более потрепанной, и преобразила свои туфли во что-то менее… воинственное. Она прокралась по краю переулка и зашла в Borgin & Burkes. Грейбек болтал с одним из владельцев магазина, то ли с Borgin, то ли с Burkes. Тонкс попыталась подобраться к столу магазина, чтобы подслушать разговор; тем временем она притворилась, что возится с кулоном. «Нужна помощь, мэм?» — позвал владелец магазина; он выглядел неуютно, ожидая оборотня. Грейбэк подозрительно посмотрел на Тонкс, но Тонкс просто сказала: «Просто просматриваю, сэр, для моей престарелой матери. Могу ли я рассмотреть этот кулон поближе, когда вы закончите свои дела с джентльменом?» Тонкс бросила взгляд на Грейбэка, чье лицо застыло в ужасающем выражении. «Очень хорошо, мадам», — ответила продавщица, возвращаясь к разговору с оборотнем. Тонкс сделала вид, что ее интересует кулон, что оказалось сложнее сказать, чем сделать; драгоценность сочилась Темной Магией, и она не решалась оставаться рядом с ним. Между своими наблюдениями за кулоном Тонкс смогла уловить отрывки разговора Грейбэка с продавщицей. «Не нужно спрашивать, откуда это взялось, Борджин», — прорычал Грейбэк. «Я добился этого честным путем, если ты об этом спрашиваешь». Грейбэк снова зарычал, скаля зубы. «Дай мне минутку, чтобы рассмотреть его», — выплюнул Борджин. Лавочник был колюч с оборотнем; в социальном плане лавочник имел преимущество, но в тот самый момент Грейбэк был гораздо более устрашающей фигурой. Тонкс держалась на безопасном расстоянии от пары, терпеливо стоя у зачарованного (возможно, проклятого?) кулона. Она слышала тяжелое дыхание Грейбэка и... шмыганье? «Ты», — хрипло сказал Грейбэк. «Ты воняешь волком». Грейбэк приблизился к Тонкс, попутно обнюхивая ее. "Я-я-я-я", - пробормотала Тонкс. Что бы она сказала? Да, я провела ночь, свернувшись калачиком рядом со своим любимым оборотнем? Я обрабатывала его раны? Я люблю его все больше с каждым днем? «Знакомый запах», — прохрипел Грейбэк. «Больше не моя стая». Он прищурил янтарно-желтые глаза, глядя на Тонкс. «Кто это?» «Друг», — ответила Тонкс, затаив дыхание. «Просто друг». «Лжец», — прорычал Грейбэк. «Волк забрал вас… пока не товарищи». Грейбэк продолжал обнюхивать воздух вокруг Тонкс. Откуда он мог это знать? Неужели оборотни так хорошо пахнут? «Тебя пометили запахом, прелесть», — объяснил скрипучий голос Грейбека, поднося свою мозолистую ладонь к щеке Тонкс. «Его запах повсюду на тебе, но почему ты не спарилась? Такая красотка, как ты, заслуживает настоящего партнера, не так ли?» Горячее, гнилостное дыхание Грейбека проникло в ноздри Тонкс, неприятно встав дыбом у нее на затылке. Слава Мерлину, они были в общественном месте. «ЭУФЕМИЯ!» — раздался голос из двери магазина, напугав Тонкс и Грейбека. Это был замаскированный Альфи, что значительно расслабило Тонкс. Альфи, надо отдать ему должное, придумывал самые странные псевдонимы для Тонкс, когда они вместе работали под прикрытием. «Эуфемия» почти так же плоха, как и «Нимфадора». «Тиберий, дорогой!» — позвала Тонкс. «Наконец-то ты пришел ко мне». Она поцеловала Альфи в щеку в знак вежливого приветствия, когда Грейбэк отошел. «Сэр», — вклинился в сцену голос Борджина. «Я оценил ваш артефакт, если вы присоединитесь ко мне». «Ты в порядке?» — прошептал Альфи. «Он трогал тебя?» «Я в порядке», — пробормотала Тонкс. «Просто неудобно». Тонкс стояла рядом с Альфи, крепко держась за рукав его халата. Обычно мужские ухаживания за ней ее не волновали, но Грейбэк чувствовал себя по-другому. Лично. Он чувствовал запах Ремуса. Пара авроров наблюдала, как Боргин закончил свою сделку с Грейбэком, который, выходя из магазина, снова глубоко вдохнул запах Тонкс, заставив содрогнуться ее позвоночник. Тонкс воспользовалась возможностью спросить Боргина о кулоне, в то время как Альфи воспользовался отвлечением, чтобы посмотреть, что Грейбэк продал лавочнику. «Какой необычный у тебя кулон», — заметила Тонкс. «Я чувствую в нем довольно мощную магию». Тонкс оживленно болтала, позволяя Альфи использовать свои навыки скрытности. «Он предназначен для хранения магического заклинания крови, мадам», — объяснил Борджин. «Капля крови и несколько чар, и этот кулон может отслеживать местонахождение того, чья кровь в нем содержится. Действительно очень мощный». «Оно отслеживает местоположение?» — недоверчиво спросила Тонкс. «Разве это не опасно?» «Только для отслеживаемых, мадам», — с усмешкой сказал Борджин. «Я нахожу это особенно желанным подарком для подозрительных супругов». Борджин ухмыльнулся Тонкс. Это отвратительно; это было создано, чтобы отслеживать неверных супругов? Или, может быть, контролировать местоположение другого супруга? Отвратительное использование магии, подумала Тонкс. «Возможно, не для моей матери», — сказала Тонкс. Она посмотрела на Альфи, который дал ей понять, что закончил свое расследование. «Тиберий, будь милым и проводи меня в следующий магазин», — Тонкс мило улыбнулась Альфи. «Мама будет очень разочарована, если я снова забуду о ее дне рождения». Альфи кивнул и предложил Тонкс руку, и они оба вышли из темного магазина и прокрались обратно в узкий переулок, в котором они были до этого. К сожалению, в переулке теперь находился не кто иной, как Фенрир Сивый. «Это не твой приятель, прелесть», — прохрипел Грейбэк. «Кто это?» — спросил Грейбэк, медленно приближаясь к Тонкс и Альфи, рыча в первую очередь на Альфи, прежде чем сосредоточить свое внимание на Тонкс. «Оставь меня в покое», — прошипела Тонкс. «Я не понимаю, о чем ты говоришь! Отвали от меня!» — закричала она на оборотня. Грейбэк лишь ухмыльнулся Тонкс. «Запахи не лгут, милая», — прорычал он. «Твоему волку лучше спариться с тобой, прежде чем это сделает кто-то другой. Это удовольствие — найти партнера, такого молодого и готового быть с волком». Глаза Грейбэка светились похотью и желанием; Альфи инстинктивно отступил, заставив Тонкс слегка запаниковать. Грейбэк подошел ближе к Тонкс, когда она отступила к стене, падая. Альфи застыл на месте, в то время как Грейбэк придвинулся еще ближе к ней, помогая ей встать на ноги и тяжело дыша ей в шею. «Ты будешь идеальна, моя девочка», — пропел Грейбэк на ухо Тонкс. «Пойдем со мной», — пробормотал он. «НЕТ!» — закричала Тонкс, чувствуя, как ярость разливается по ее телу. «Убирайся — на — хер — от — меня!» Тонкс дала пощечину оборотню и повернулась на каблуках, схватив запястье Альфи. Прежде чем Грейбэк успел последовать за ними, она и Альфи аппарировали прямо ко входу для работников Министерства. «Что это было, Тонкс?» — наконец выпалил Альфи. «О чем он болтал с приятелями?» «Это недоразумение, Альфи», — быстро солгала Тонкс. «Друг, которому я помогла вчера вечером, — он дружит с оборотнем, так что запах одного к другому, должно быть, передался мне», — продолжила лгать Тонкс. «Я была так же потрясена, как и ты». Альфи подозрительно посмотрел на Тонкс, но ничего не сказал. «Ты хотя бы примерно представляешь, что Грейбэк продал Борджину?» — спросила Тонкс. Ее усталость подступала к ней. «И ты не мог бы рассказать мне об этом за чашкой кофе?» «Хорошо», — согласился Альфи, ведя Тонкс в близлежащую кофейню, предназначенную для работников Министерства; для магглов она выглядела как сгоревшая заправочная станция, в то время как для волшебников и ведьм это была причудливая кофейня и кондитерская для работников Министерства, идущих на работу. Они прошли через барьер на заправку и оказались в утреннем затишье кофейни. «Я принесу это», — предложила Тонкс. «Булочка?» Альфи кивнул, Тонкс заказала и вернулась с их кофе и булочками. Альфи яростно строчил на пергаменте, вероятно, чтобы начать отчет, подумала Тонкс. «Что ты видел?» — спросила Тонкс, откусывая булочку. «Что-нибудь стоящее нашего времени?» «Семейная реликвия, я думаю», — ответил Альфи. «Не его собственная. Похоже на фотоальбом, но это могло быть заклинание. Единственная часть, которую я видел, — это семейный герб, но это не была волшебная семья, я не думаю». «Что заставляет тебя так говорить?» — спросила Тонкс. «Ты видела фамилию?» «Загадка», — нахмурился Альфи. «Знаешь какие-нибудь загадки?» "Имя почти знакомое", - задумчиво сказала Тонкс. Имя Волан-де-Морта, не так ли? Но не собираюсь говорить это Альфи, пока не прогоню через Кингсли и Грюма. "Я спрошу Шеклболта, когда вернемся. Ты уже делаешь отчет?" «Ты прошел через ад», — категорически сказал Альфи. «Спроси у Скримджера, когда мы вернемся». «Немного снисходительно, не находишь?» — сердито сказала Тонкс. «Ты пришел на работу весь в крови, чуть не уснул в Лютном переулке, и на тебя чуть не напал оборотень», — перечислил Альфи, нахмурившись. «Я стоял и ничего не делал с Грейбэком. Самое меньшее, что я могу сделать, это сделать отчет и дать тебе день, чтобы ты мог поспать». Тонкс удивилась внезапной доброте Альфи; он пытался ей помочь. «О», — сумела вымолвить Тонкс. «Давай, нам пора возвращаться», — сказал Альфи. «Шеклболт захочет это до обеда». Тонкс кивнула и пошла за Альфи обратно к входу для работников Министерства, чувствуя благодарность к Альфи за то, что, как она думала, могло быть первым разом. Тонкс, с помощью Альфи и Кингсли, удалось убедить Скримджера дать ей выходной на остаток дня, чтобы «оправиться» от ее мытарств с Грейбэком. Выражение лица Кингсли вызвало немного больше тревоги, чем Тонкс хотелось; может быть, пришло время рассказать некоторым членам Ордена, что она и Ремус вместе? Это объяснило бы вещи? Покачав теперь пульсирующей головой, она вышла из Атриума Министерства, недолго раздумывая, стоит ли ей зайти в ее квартиру или в коттедж Ремуса. Офелия, подумала Тонкс, никто не кормил кошку! Тонкс аппарировала в свою квартиру и вошла через ее охрану. Офелия сердито мяукала на Тонкс. «Ты маленький монстр», — сказала Тонкс. «Я здесь. Я должна была помочь Ремусу», — рассеянно сказала она коту. «Знаешь, Ремус, он тебе очень нравится. Он заботится о тебе, когда я не могу». Тонкс удалось найти кошачий корм и поставить его для Офелии. «Кровавый тиран», — проворчала она, пока кот пировал подношением своей хозяйки. Тонкс проверила время; еще не было полудня, и в записке, которую она оставила Ремусу, говорилось, что она будет на работе до конца дня. Как бы ей ни хотелось его увидеть, маленькая кровать, которую они делили, пока он лечился, была ужасно неудобной. Измученная, она поддалась желанию спать и упала лицом вниз в свою неубранную постель, мгновенно заснув. ….. «Дора?» — раздался голос. «Ты здесь?» Тонкс проснулась и схватила палочку, направив ее на источник шума. «Кто там?» — крикнула она, резко обернувшись вокруг своей кровати, чтобы найти незваного гостя. Она расслабилась, увидев, что это Ремус. «Ремус! Ты в порядке!» Тонкс промчалась через свою маленькую квартиру и врезалась в Ремуса головой вперед. «Я так рада, что ты в порядке!» Ремус поцеловал Тонкс в голову, и Тонкс услышала, как он слегка шмыгнул носом. Он застыл на месте. «Что случилось?» — спросила Тонкс, снова взглянув на лицо Ремуса, на котором застыло пугающее выражение, заставившее Тонкс инстинктивно отступить от него. «Кто тебя тронул?» Голос Ремуса сочился ненавистью. Тонкс никогда не слышала, чтобы его голос был наполнен таким ядом. «Нет – никто?» Тонкс чувствовала себя сбитой с толку, пока не вспомнила утреннее взаимодействие с Грейбэком. Ремус сердито посмотрел на нее; он не шутил насчет агрессии, подумала она. «Подожди, это неправильно», — поспешила Тонкс. «Это был долгий день, я должна сказать тебе об этом за чаем». «Скажи мне сейчас», — настаивал Ремус, к большому удивлению Тонкс. «Пожалуйста». Его голос смягчился, должно быть, из-за того, что Тонкс сама изменила выражение лица. «Сядь?» — рискнула Тонкс. «Я уверена, ты все еще измотан». «Мне и так хорошо», — сказал Ремус ровно, гнев все еще не угас в его глазах. Тонкс все еще была измотана, поэтому она села на диван рядом с Офелией. «Точно, значит, ты чуешь Грейбэка», — начала Тонкс бесцеремонно. Она быстро поняла свою ошибку; Ремус выглядел так, будто был готов убить на месте. «Что он сделал с тобой?» — потребовал Ремус. "Ремус, позволь мне объяснить, пожалуйста," вздохнула Тонкс. "Это совсем не то, что ты думаешь, я бы никогда не сбежала ни с кем другим. Ты же знаешь это". Выражение лица Ремуса смягчилось от понимания? Облегчения? Тонкс не была уверена, что вызвало перемену. «Мне жаль», — тихо сказал Ремус. «Я не думал, что ты что-то сделала. Я доверяю тебе свою жизнь», — продолжил он. «Мой гнев был направлен на него, а не на тебя. Прошу прощения, что я вышел из себя с тобой. Пожалуйста, продолжай». Он подошел к Тонкс и сел с ней на диван, взяв ее за руку. "После того, как я сегодня утром покинула ваш коттедж, я сразу же пошла на работу. У Шеклболта была ранняя работа для меня и Альфи, - начала Тонкс. - Что-то в Borgin & Burkes, и я узнала Грейбека, когда он входил в магазин. Я, конечно, трансформировалась, и пока Боргин оценивал то, что принес Грейбек, он учуял меня". Тонкс надеялась, что Ремус поймет значение того, что она сказала. «Он учуял меня на тебе», — заключил Ремус. «У оборотней обоняние сильнее, чем у людей». "Да", - согласилась Тонкс. "Он мог учуять, что я чья-то пара, но мы не, эм, не спаривались. Не мог узнать твой запах, или не сказал мне, если узнал. Сказал, что он ему знаком, но больше не его стая". Тонкс заметила, как кулаки Ремуса сжались до такой степени, что костяшки пальцев побелели от ярости. «Он знает, как я пахну. Он знает, что это был я», — процедил Ремус сквозь зубы. «Ты когда-то была частью стаи Грейбэка?» Тонкс была поражена. Она никогда не могла представить своего кроткого парня-оборотня частью, как она предполагала, порочных дружков Грейбэка. «Первая магическая война», — сообщил Ремус. «Тайная работа на Дамблдора. Я ее ненавидел и сумел вытащить из-под Сивого лишь нескольких оборотней. Не ушел, не сжегши мосты». Ремус поморщился. «Он сказал, что ты пометишь меня запахом», — продолжила Тонкс. «Это правда? Не то чтобы меня это волновало, заметьте», — поспешно добавила она, увидев, как нахмурился Ремус. «Запах метки — это реально? Разве это не сделано с, эмм... мочой?» Тонкс смущенно посмотрела на своего парня, и Ремус в ответ выдавил из себя смешок. «Это может быть, Дора», — усмехнулся Ремус, глядя на выражение лица Тонкс. «Это не то, что мне нравится, поверь мне», — продолжил он, «даже если бы я не был оборотнем». Он продолжил: «У волков есть пахучие железы на лапах, что для оборотня означает руки. Прикосновение к тебе моими руками оставляет запах. Если ты лечила меня прошлой ночью — о чем нам нужно поговорить — твои руки были по всему моему телу, так что мой запах, должно быть, был тяжелым для тебя». «Он сказал, что от меня «воняет» тобой», — уточнила Тонкс. «Я не удивлен», — признался Ремус. «У волков тоже есть пахучие железы на хвостах, и, учитывая боль в моем заднице, твои руки, должно быть, тоже были там». Тонкс покраснела. «Я действительно не собиралась лезть туда», — смущенно сказала Тонкс. «Ты была вся в крови, поэтому я размазала Дитани почти везде». Ремус улыбнулся ей. «Я знаю, я тебя не виню», — предложил Ремус. «Это объясняет, почему мой запах был таким сильным на тебе. Это все, что произошло? Но он, должно быть, коснулся тебя». Ремус нахмурился, принюхиваясь к воздуху вокруг Тонкс, и снова нахмурился, когда почувствовал неприятный запах. «К сожалению, он это сделал», — сказала Тонкс. «Просто положил руку мне на лицо пару раз», — объяснила она, увидев, как ярость Ремуса снова пробежала по его лицу. «В первый раз это было в магазине, после того как он сказал мне, что знает, что мы не спаривались, но были парами». «Твой запах изменился бы, если бы мы спарились», — быстро объяснил Ремус. «А что было во второй раз?» «Это было после того, как мы вышли из магазина», — подсказала Тонкс. «Он ждал нас». Ремус нахмурился и снова сжал руки, отчего костяшки пальцев побелели. «Он понял, что мы не спаривались, и предложил сделать это сам», — тихо сказала Тонкс. «Не очень любезно, заметьте, но мы выбрались оттуда без дальнейших проблем». Тонкс посмотрела на Ремуса, чтобы оценить его реакцию. Он делал поверхностные, неровные вдохи, а его руки дрожали. «Он — угрожал — тебе?» — задохнулся Ремус. «Напасть на тебя?» Ремус изо всех сил старался держать голос ровным, а свой темперамент — под контролем. Его кулаки сжимались и разжимались, а краска заливала его лицо. «Да», — тихо сказала Тонкс. «Мы выбрались оттуда, Ремус, и это главное». Она взяла его руки в свои. «Я в порядке, правда. Это не первый раз, когда у меня такие встречи», — неубедительно добавила она. «К сожалению, это часть ведьмовства». Ремус закрыл глаза, сморщил их и на несколько мгновений выровнял дыхание. «Мне так жаль, Дора», — наконец сказал он. «За что ты извиняешься?» — удивленно спросила Тонкс. «Не то чтобы ты что-то сделала. Грейбэк, возможно, вел себя немного необычнее, но это не сильно отличается от того, что я видела или слышала от волшебников и маглов». «Это еще одна из опасностей быть со мной», — вздохнул Ремус. «Ты будешь пахнуть как оборотень. Это не имеет значения для не-оборотней, но другие оборотни смогут учуять мой запах на тебе. Если они такие, как Грейбэк, им будет… приятно знать, что ты открыта для того, чтобы быть с одним из нас. Неприятные люди увидят в этом своего рода знак твоей… готовности, и это привлекательно». Слова Ремуса были пронизаны ненавистью. «О», — понимающе сказала Тонкс. «Ты единственный оборотень, с которым я готова быть, Ремус», — заверила его Тонкс. «Я знаю это, Дора», — вздохнул Ремус. «Это меня озадачивает, но я это знаю». «Я думаю, нам следует рассказать некоторым членам Ордена, что мы вместе», — резко сказала Тонкс. Челюсть Ремуса отвисла, и он посмотрел на нее, ошеломленный ужасом. «Зачем тебе рассказывать об этом кому-то еще?» — потребовал он. «Мои родители, Молли и Сириус все знают, и я уверена, что Молли уже рассказала Артуру», — объяснила Тонкс. «Мы не обязаны рассказывать всем, заметьте, но я хочу рассказать Кингсли, чтобы он не заставлял меня больше выходить на вервольфские вылазки без дополнительной поддержки. Альфи сегодня был бесполезен». «С тобой был Альфи, и он не остановил Грейбэка?!» — взревел Ремус. «Какая польза от напарника, если он тебе не помогает?» "Именно это я и имел в виду, Ремус", - согласилась Тонкс. "Если Кингсли узнает, что мы вместе, он может оттолкнуть Скримджера от отправки меня на новые вервольфские авантюры. Не то чтобы меня волновало, что другие оборотни чуют тебя на мне, но мне действительно не нравится идея еще одного Грейбека где-то рядом со мной. Мне все равно, что люди думают обо мне или о нас, на самом деле, но мне не нужна еще одна причина, чтобы на меня пялились". Ремус, казалось, взвешивал свои варианты. Наконец, он вздохнул и смягчился, сказав: «Скажи Кингсли и Муди пока. Оставь остальных в покое. Тебе не нужны еще цели на спине». Он тяжело выдохнул. «Грюму это понравится», — улыбнулась Тонкс. «Он мне как второй отец!» Ремус застонал, услышав это, но Тонкс было все равно. Она наконец-то сможет поделиться новостями о своих отношениях с несколькими людьми, которые ей дороги, и этого было достаточно для нее, на данный момент. «Итак, насчет исцеления меня вчера вечером», — Ремус сменил тему. «Нам стоит поговорить об этом». Ремус с любопытством посмотрел на Тонкс. «У меня есть предложение для тебя». Тонкс оживилась, услышав это. «Но сначала ужин?» — предложил Ремус. Тонкс яростно кивнула, заметив ее голод. Ремус нежно поцеловал Тонкс в лоб и пошел на кухню, чтобы приготовить им что-нибудь поесть.
Вперед