
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Три судьбы. Беглая невольница, скрывающая свою женскую суть под мужскими одеждами. Талантливый врач-хирург, которая оставила всё: родных, карьеру и вернулась в четырнадцатый век, чтобы быть с любимым человеком. Ещё одна незадачливая попаданка-туристка, которой было не суждено умереть в результате аварии. Пути таких разных людей соединяются, меняя уже написанную когда-то историю. Что это - великое предназначение? Случайное стечение обстоятельств? Или всего лишь очередной ход в чьей-то партии?
Примечания
Тг - https://t.me/v_sanentur
Глава 65. Деревенская знахарка
26 октября 2024, 09:42
Ещё два года назад Ю Ынсу считала, что умеет планировать свою жизнь. Однако же её судьба раз за разом подкидывала новые события, которые не всегда можно было бы спрогнозировать. И потому будущее женщины в очередной раз было туманным.
Свита короля, прибыв к назначенному месту, опередила Ынсу на несколько дней, и поэтому они не успели встретиться. Зато приближённые Ван Ю оставили послание, как и договаривались, — Ынсу проверила это наверняка. Теперь же ей ничего не оставалось, кроме напряжённого ожидания, периодического визита к вратам и поиска какой-нибудь работы в ближайшем приграничном селении. Огрубевшие руки с коротко подстриженными ногтями уже давно были привычными к тяжёлому труду за тарелку супа и крышу над головой. Однако женщине не повезло попасться на глаза местным «полицейским», которых здесь называли «линьши». Мужчины с алыми воротниками и нашивками на тёмно-зелёных стёганых кафтанах носили высокие шапки из толстой тёмно-коричневой кожи, формой похожие на иксонгван* Конмина.
Во время облавы линьши поймали не только Ынсу, но и ещё семь таких же бродяг.
Место, куда один из линьши её привёз, предварительно заарканив и перекинув через седло, казалось чем-то вроде пограничной заставы или же полицейского участка. Одно из немногих ведомств, по которым монгольский ташуур** так и не прошёлся, оно до сих пор хранило ханьское название, должности и служебную форму, не менявшуюся, наверное, со времён предыдущей династии, если не раньше. После периодически устраиваемых облав деревенский участок обязательно встречал новых гостей. За драки, за кражи в ближайших деревнях. Случалось ловить и более крупных преступников.
Невысокая женщина с неровно остриженными пониже плеч чёрными волосами уже мало походила на прежнюю рыжеволосую каннамскую фифу в белом костюме и с модной укладкой. В светло-серой крестьянской одежде, с ещё больше заострившимся лицом и бровями-дугами, она выглядела усталой, но обаятельной, а не опасной.
Отмахиваясь и крепко бранясь с линьши на изрядно покалеченном китайском, она пыталась выяснить, за что её задержали. Его сильные дефекты речи из-за двух выбитых год назад передних зубов нисколько не способствовали её пониманию. Удалось различить только приказ куда-то идти.
— Чего?.. Куда идти и зачем? А этих почему повели в другое место?
Ю Ынсу продолжала упираться. Линьши повторил что-то так же быстро, неразборчиво и уже зло.
— Сходи к стоматологу… и к логопеду ещё, я ни слова не понимаю! — не то посоветовала она, не то потребовала и повторила последнюю часть предложения уже по-китайски.
Линьши дал ей пощёчину — несильную, но по его мнению приводящую в чувство — и толкнул в помещение, где находились ещё двое. Возможно, бывшие рангом повыше.
«Начальство» откровенно бездельничало: сидя за своими столами друг напротив друга, один чистил фасоль, второй — проверял остроту заточки меча, затем снова проходился по нему оселком.
— Ну, кто там у тебя? — полусонно спросил точивший меч.
Шепелявый линьши отдал честь командирам и отрапортовал:
— Бродяги, господин. Эта — так вообсе ходила, работу клянсила. Кресьянка — што с неё взять? — линьши толкнул её в плечо.
— Но-о! Ты!.. — Ынсу толкнула его в ответ.
— А мозет быть, и раба беглая?.. — добавил он в отместку.
— Вот это уже интересно, — согласился второй командир, кинув очередную фасолину в чашку. — Кто, откуда родом, не сказала?
— Нет, господин.
— Хм… Сейчас посмотрим. Можешь быть свободен.
Ынсу вновь не поняла ничего, но тон беседы ей не понравился.
— За что меня задержали? — повторила она вновь и тут же притихла, когда линьши поклонился и вышел из кабинета.
Командир, бывший выходцем из Кэгёна, — о чём вспоминать он никогда не любил, — спросил её на чистом столичном наречии Корё:
— Чумазая, откуда ж ты взялась-то?
Ю Ынсу посмотрела на него удивлённо. Нечасто корёсцы получали в Юань хорошие должности. Возможность изъясниться на родном языке придала немного спокойствия.
Быть может, если вести себя сдержанно, то командир окажется лоялен к предполагаемой «соотечественнице»?
— С Дайду, — ответила она коротко и честно.
— С Дайду?.. На монголок ты не похожа и ханьского даже не знаешь.
— До этого я жила в Корё.
— Вот как? В Юань приехала или привезли? — в голосе командира послышалась невесёлая насмешка.
Женщина промолчала, готовясь к очередному представлению. Когда она представляла себя кем-то вроде Сон Ёчжин или Ким Тэхи, ей становилось гораздо легче. В этот раз «дорамный эпизод» она снова решила сделать комедийным.
— Глухая, что ли?
— На Ваш вопрос ответа не требуется. И не надо так сердиться, будто я сделала что-то дурное!
— А зачем бродишь возле границы?
— Работу ищу, — Ю Ынсу пожала плечами. — Округи Ляояна, говорят, тут самые богатые. Быть может, в здешних деревнях удасться найти занятие для заработка? Например, продажа мыла ручной работы и других косметических средств!
— Концептических?.. — не понял командир.
— Косметических, — поправила его Ю Ынсу. — Уход за кожей и всё такое… Но Вы правы: над концепцией рекламы мне ещё следует подумать…
Командир грозно смотрел на женщину, пытаясь понять её умыслы. Она и правда не походила на рабыню, не считая поношенной одежды и измождённого вида. Но совершенно точно хитрила, забалтывая его непонятной чушью, и выглядела при этом уверенно, умно и деловито. От рассказов о планах разбогатеть, лицо её приняло выражение удовольствия. И впрямь — заправская торговка.
Тем не менее, дальнейшие расспросы и её пустая болтовня не дали ничего ценного. Полагалось передать беглую рабыню высшим властям, но обошлось всего лишь арестом на несколько суток за бродяжничество. Остаётся только гадать: либо новые списки беглых рабов ещё не успели дойти до провинции, либо корёсский командир просто пожалел землячку. Это было не так уж важно.
Когда за «конвоирами» закрылась дверь в «одиночную камеру», Ынсу, наконец, разжала кулаки и рухнула на пол, худо-бедно устланный соломой.
Белый свет высоко пробивался через маленькое окошко, но в камере всё равно было темно. Вероятно, крыша тюрьмы прохудилась — капли воды мерно падали на пол.
Рассуждая о несправедливости жизни в четырнадцатом веке, она признавала, что эти блюстители порядка всё же не были злыми людьми. А повидала Ю Ынсу за два года в Средневековье людей уже много. Их пороки и слабости не особо отличались от современных — разве что, большей жестокостью проявления.
Те же самые линьши в отличие от полицейских из двадцать первого столетия в случае невыполнения задания не лишались премии, а получали десять ударов палками. Стоит ли винить этих чиновников, которые просто исполняют свой долг?
В конце концов, несколько суток — не несколько лет. Линьши обещали отпустить.
«И всё же, почему врата до сих пор не открылись?.. Я опоздала или приехала раньше?.. А если Ён уже здесь?..»
Астрофизические расчёты помогали процентов на пятьдесят. Каждый раз, когда Ынсу начинала думать, что может с большей точностью спрогнозировать открытие временных воронок, сами же «Небесные врата» с некой издёвкой убеждали её в обратном. В чём же дело? Что именно ускользало от неё?..
Напряжённая мыслительная деятельность ещё больше обессилила тело. Под монотонный звук капающей воды Ынсу заснула.
Линьши сдержали слово и отпустили женщину спустя десять суток. Но её скитания на этом не закончились. Ю Ынсу вновь отправилась на поиски работы.
Деревня Фу — не самая плодородная в провинции, но всё же ближе к «Небесным вратам», чем предыдущая. С самого детства люди здесь разговаривали на неповторимом и причудливом наречии, состоящем из смеси китайского, монгольского и корейского языков, отчего этническое разнообразие ощущалось ими не настолько остро. Да и работы на этой приграничной территории всегда хватало. Принадлежала она крестьянам, торгашам и ремесленникам. Те, кто был позажиточнее, умудрялись даже зарабатывать на пропитание сдачей комнат для остановившихся путников. Поэтому в этот раз найти здесь себе приют, казалось, будет намного легче.
Дом кузнеца Юнь Чжэньбяо, где он жил вместе со старой женой и сыном-калекой, соединялся со скромной пристройкой, которую он сдавал случайным постояльцам. Люди говорят, не повезло. Две дочери, выданные замуж, не обогатили своего родителя. Одна — умерла при родах, вторую — зарезал ревнивый муж. Сын, бывший единственной надеждой и опорой рода, упал во время починки крыши и сломал правую руку — одним словом, лишний рот, а не работник. Старой жене тоже приходилось тяжело, одновременно обхаживая больного сына и следя за хозяйством.
Именно поэтому ждал кузнец новую работницу в свой дом. Но местные то ли из суеверий, то ли из опасений не торопились откликаться на предложение старика Юня и отправлять своих дочерей, чтобы, не дай Будда, они попались на глаза какому-нибудь забулдыге.
Но удача всё же улыбнулась кузнецу Юню. Сидя на лавке, он вгляделся в вечерние сумерки и увидел женскую фигуру с узелком за плечами, приближающуюся к его дому. Неужто, кто из соседей всё же решил помочь ему с работницей? Но нет, подошедшая женщина явно не была старику знакомой.
Симпатичная незнакомка уважительно поклонилась и, поздоровавшись, спросила:
— Вы позволите присесть? — говор её был определённо не местным.
На вежливую просьбу Юнь Чжэньбяо подвинулся, вглядываясь в то ли грустное, то ли усталое лицо женщины. Она была одета в серую одежду, какую носили обычно вдовы или пожилые.
«В семье мужа теперь ей не рады», — решил Юнь Чжэньбяо, но спрашивать прямо не стал.
Среди путников довольно-таки редко встречались женщины, старик-кузнец предположил, что внезапная гостья была именно вдовой.
После обычного разговора, какие вёл обычно кузнец со странниками, Ю Ынсу спросила не о сдаче угла, а о месте работы.
— Как же я могу взять к себе в дом чужого человека?
— Как хотите, я не напрашиваюсь, — Ю Ынсу пожала плечами.
Кузнец не спешил ей сразу же доверять, о чём сообщил прямо:
— И правильно. Может быть, ты хороший человек, а может быть, и злой. Скажи-ка, почему из родного дома ушла?
— У меня нет дома, — ответила Ынсу откровенностью на откровенность.
— Свёкры выгнали?
— У меня нет ни свёкров, ни мужа. И не было никогда.
«Блудно живёт», — решил старик и посмотрел на неё с осуждением.
Не настолько эта Ю Ынсу была юной. Если бы вовремя вышла замуж, разве подобная нужда искать себе место в жизни возникла бы? Но необходимость вовремя жениться однако же не принесла радости кузнецу. Все рождённые в браке дети вышли бедовыми…
Не очень-то хотелось принимать к себе в дом абы кого, но выбирать не приходилось. К кузнецу и правда никто не шёл. Устроиться на совмещённую ставку прачки и помощницы поварихи в этакой зажиточной семье Ю Ынсу всё же удалось.
И хотя кузнец Юнь сперва присматривался к ней, всё же Ю Ынсу чувствовала себя здесь хорошо и радостно. Жена Юнь Чжэньбяо докладывала старику: от работы не отлынивает, постояльцы хвалят её стряпню, но только не подружилась она с их покалеченным Юнь Пэйлунем. Надо сказать, это было не так-то просто. После трагедии он замкнулся в себе и был неприветлив с Ю Ынсу так же, как и со всеми. Будь положение иным — удивления было бы больше. Сломав себе правую руку, бывшую ходовой, бедняга не мог ни одеться без затруднений, ни даже поесть, не просыпав рис на стол. Из-за явно неправильно сросшихся костей рука утратила свою функциональность и только что не болталась в рукаве, как тряпочка.
«Действительно, какой уж тут помощник», — соглашалась Ынсу про себя.
Будучи занятой работой по кухне, бесконечной стиркой, она не пересекалась толком с парнишкой. Даже за обедом они сидели не вместе. В этой патриархальной семье было заведено, что женщины не едят в столовой вместе с мужчинами, а делают это на кухне. Юнь Пэйлун не мог не заметить, что его изучают с любопытством. Не мог не понимать и причину подобного. Только врачебный интерес он принял за насмешку над его недостатком. Уязвлённая гордость заставила юношу сторониться женщину ещё больше.
Ю Ынсу не была травматологом, да и не имела при себе подходящих инструментов и оборудования. И всё же… По-хорошему, здесь необходим рентген, обследование сосудов и изучение нервной проводимости…
Личные переживания отошли на второй план. Необходимо сперва было поговорить с мальчишкой, осмотреть его… Но как? Ынсу знала, что не отличается особой деликатностью в разговоре. Особенно в четырнадцатом веке. Возможно, попытку сбора анамнеза Пэйлун расценит, как личное оскорбление. Тем не менее, какие-нибудь слова надо бы подобрать…
От усталости очередная ночь была полна кошмаров. Ынсу не помнила точно, что именно ей снилось, но проснулась она совершенно точно от воя волков и шакалов. Распахнув влажные от слёз глаза, женщина поняла, что плач не прекратился. Звуки совершенно точно раздавались с улицы.
«Неужели собака?» — Ынсу вытерла ладонями мокрые щёки, поднялась с постели и накинула на плечи тёплый кафтан. Распахнула окно и, высунув голову, огляделась. На порожках сидел Пэйлун, пытаясь придать движение своей кисти, и всхлипывал от боли и неудачи попыток.
Ынсу перелезла через подоконник и, присев рядом, осторожно тронула его за плечо.
— Дай посмотрю…
Парнишка дёрнулся.
— Пришла опять посмеяться над калекой?
— Вовсе нет, — возразила Ынсу, — я никогда не смеялась над тобой, а пришла потому что тебе явно нужна помощь.
— Мне не нужна твоя помощь! — процедил подросток со злобой.
Ынсу оставалась спокойной.
— Конечно. Именно поэтому ты сейчас воешь у меня под окном. Гляди, так не только меня — весь дом перебудишь.
— Я не… Убирайся!
Ынсу вздохнула и философски изрекла:
— Один умный человек сказал: «Не кусай руку, которая тебя кормит». Стоит быть любезнее с людьми, которые хотят тебе помочь.
— Помочь? Чем ты можешь помочь мне? — спросил Пэйлун с усмешкой.
— Чтобы это понять, мне нужно сначала осмотреть твою руку… Идём, я зажгу лучину, — Ю Ынсу поднялась и, увидев, что юноша так не сдвинулся с места, быстро замахала ладошкой. — Иди скорее!
Всё же воодушевление этой странной женщины подкупало. В юноше зажглась маленькая искорка надежды.
— А… ты правда знаешь… ну, как поправить руку?
— Знаю, — уверенно ответила Ынсу, помогая перелезть ему через подоконник в свою маленькую-маленькую комнатку.
Она зажгла масляную лампу и поставила её на пол, так как здесь у неё не было стола. Сев на пол, Ынсу осторожно поднесла руку юноши к свету. Начала осторожно ощупывать её и медленно сгибать, параллельно задавая вопросы. Уже зная о сроке с момента травмы, она спрашивала об ощущениях на определённые манипуляции и о проводившемся лечении.
Ответ заставил женщину едко усмехнуться.
«Лечением» абы как привязанные местным знахарем бамбуковые дощечки к травмированной конечности можно было назвать с большой натяжкой. Перелом, возможно, был закрытым. Конфуцианская медицина была эффективной лишь в определённых вопросах. Классические каноны, запрещавшие врачу делать разрезы на теле и не дававшие точно оценить положение вещей, в большинстве случаев усугубляли положение больного. Не исключено, что невежественный в науке врачевания шарлатан даже снял наложенную шину раньше срока…
Сложно исправить подобную безалаберность деревенского знахаря… Но получится ли? Теоретически это возможно: разрезать, поломать и сложить (правильно!). Нет, это безумная идея…
Но несчастный мальчик немного воспрял духом, и Ынсу твёрдо решила, что поможет ему. Пусть даже вместо хирургических инструментов придётся воспользоваться молотком и стамеской…