Верни меня домой.

Red Dead Redemption 2
Гет
В процессе
R
Верни меня домой.
jena_will27
автор
Описание
Итак, из-за ошибки Стивена Стрэнджа Джена попала в совершенно незнакомый мир, где ей предстоит скрывать свою сущность. Но вот сюрприз! С первого же взгляда у грозной царицы возникла сильнейшая связь с одним из жителей этого мира. Точно ли всему виной ошибка Стрэнджа? Или за этим стоит нечто большее?
Примечания
Данная работа по хронологии событий является продолжением "Между двух миров" и никак не перекликается с "Однажды на диком западе". Прошу не связывать эти две работы, а просто наслаждаться новой историей с участием любимых героев вселенной RDR2, наполненной интересными сюжетными поворотами, и любое свое мнение высказывать в отзывах.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава двадцать пятая.

      Вбежав в город я увидела не мало трупов. Что здесь вообще произошло? В конце главной улицы я увидела Артура. Слава богам, он цел. Но когда я подбежала ближе, я закричала, увидев лежащего на земле Шона с простреленной головой.       — Мой бог грома! Шон! Какого хрена здесь вообще произошло?       — Эй! — заметил меня Артур. — Ты какого хрена здесь делаешь?       — Да, какого хрена ты здесь делаешь? — вмешался Мика. — Тебя тут никто не ждал.       — Я почувствовала, что вы в опасности, вот и пришла. Так мне кто-нибудь объяснит, что случилось?       — Ты что, слепая что ли? — налетел на меня Мика. — Не видишь, что мы попали в засаду? И у парня прострелена башка?       — Да... я прекрасно вижу. — я осмотрела всех троих. — Я говорила! Я предупреждала, что этим все кончиться. Меня хоть кто-нибудь послушал? Нет... — я сделала шаг навстречу Мике. — Все слушали тебя. И вот к чему все пришло. Доволен? Смерть Шона на твоей совести. Хотя, о чем я говорю. У тебя и совести-то нет.       — О, теперь-то ты винишь меня? Обвиняй во всем вот этого болвана. — он указал на Билла. — Его идеей было прийти сюда. И в смерти парня я никак не виноват.       — Да ну? А не ты ли надоумил Датча ограбить обе семьи сразу?       — Да, знаешь... Датч одобрил это.       — И ты этим гордишься? Датч хотя бы думает о своих людях, а ты просто бесчувственный пень, который и мать бы родную продал, если бы за нее предложили побольше.       — Смелая такая, да? Где же была ты, когда на нас напали? Где ты была, когда Шону прострелили голову?       — Я бы ничем не могла помочь. Я пожертвовала свои силы на спасение лучшего друга, который чуть не умер после той встречи с этими шакалами, на которую ты же и надоумил Датча поехать. Или опять скажешь, что не виноват? Ты же у нас святой.       — О, я лишь скажу то, что у тебя очень удачно по какой-то случайности появились какие-то силы. Как удобно.       — На что ты намекаешь?       — Да так, просто размышляю в слух.       — Что-то последнее время ты часто стал размышлять в слух. Как будто даже в голове что-то есть.       — Да, мыслей у меня полно. Так же как и планов, как остаться в живых. А вот, от тебя не поступило ни единой мысли, ни одного предложения как нам разжиться деньгами. Нет вместо этого ты лишь скулишь и жалуешься, что это плохо, Датч. Это неправильно, Датч. Но знаешь что? То, что ты подстилка Моргана еще не дает тебе права голоса, мать твою.       — А ну закрой свой поганый рот. — едва сдерживая злость сказала я. — Не смей даже упоминать мою мать! Моя мать была великой царицей, гнусный ты ублюдок. И я не позволю осквернять ее имя и память подобными выражениями. Особенно такому, как ты!       — Ну-ка заткнулись! — прокричал взбешенный Артур. — Вы, оба! Мика, замолкни, чтобы я тебя не слышал. И ты тоже. Вы идиоты. Не видите, что здесь произошло? Посмотрите на Шона. У него дыра в башке! А вы тут выясняете, мать вашу, отношения. Билл, возьми парня и похорони его где-нибудь в тихом месте. Мика, нам с тобой лучше пока не видеться. А ты, давай за мной. Молча.       Мы сели на лошадь и поехали прочь из этого проклятого города.

***

      Я сидела посреди лужайки, глядя на свежую могилу, надпись на которой причиняло мне столько боли, что мне самой хотелось лечь рядом. Шон Макгуайр. Мне очень нравился этот парень. Веселый, позитивный, забавный. Он всегда заставлял меня улыбаться. Давненько я не теряла друзей. Уже и забыла, насколько это... больно...       В какой-то момент я услышала за спиной звук приближающихся копыт, и когда увидела через плечо Артура, наспех принялась вытирать слезы.       — А, вот ты где? Что ты здесь делаешь?       — Решила навестить друга. Ты прости за то, что мы с Микой там устроили. Я совершенно слетела с катушек из-за этого.       — Да уж... И ты меня прости. Я был на взводе. Прости, что накричал. Ладно, давай поехали. Послушаем, что по этому поводу скажет Датч.       Я поднялась на ноги и поплелась вслед за ним к лошади. Очень скоро мы оказались в лагере и, едва мы приблизились, стали слышаться крики и довольно громкие разговоры, которые мне ужасно не нравились.       — Что там происходит? — спросила я.       — Не знаю. Пошли выясним.       Мы спешились и направились к палатке Датча, где все и происходило. Едва мы приблизились, на нас напал Датч.       — О, Артур, Джена, слава богу. Где вас черти носят? Вы не видели Джека?       — Нет, он что, потерялся? — спросила я.       — Где, черт побери, мой сын? — послышался голос Эбигейл со стороны, после появилась и она сама. — Где он? Где мой сын? Они его похитили, да? Они похитили моего сына.       — Кто его похитил? — спросил Артур.       — Мы думаем, что его забрала старуха Брейтуэйт. — вмешался Хозия. — Киран видел каких-то ребят, похожих на Брейтуэйтов.       — Датч, я говорила, что так будет. — тихо произнесла я.       — Джена, прошу тебя. Только не сейчас.       — Где мой сын? — продолжила Эбигейл. — Если с ним... Где мой сын, Датч Ван дер Линде?       — Мы его найдем... — ответил Датч. — Мы вернем его тебе. И мы убьем всех недоумков, у которых хватило наглости тронуть хоть один волосок на его голове. Эбигейл, я даю тебе слово.       — Просто верни мне моего сына.       — Клянусь богом, я верну этого мальчика прямо сейчас.       Датч с мужчинами отправился к лошадям. Я хотела отправиться с ними, но меня схватила Эбигейл.       — Джена, прошу верни мне моего сына.       — Верну. Не волнуйся. — я похлопала ее по плечу и бросилась догонять Датча. — Датч, как на счет еще одного бойца? Похоже, мои силы снова работают.       — Что, правда? Чудесно! Тогда ты с нами. Мика, Каран, если появиться кто-то чужой, убейте его! Остальные, погнали!       Я уселась к Артуру на лошадь, и мы отправились прямиком к поместью Брейтуэйт. Я была готова убить каждого, кто встанет на моем пути. Разнести это поместье. Сровнять его с землей. Собственными руками задушить старуху Кэтрин. Джек для меня сейчас не просто мальчик. Я ехала за ним, словно это мой собственный сын. И я никого не пощажу. Всех отправлю в Хель.       Когда мы приблизились к воротам, Датч велел спешиться и собрал нас вокруг себя.       — Значит так: народ, не суетитесь. Особенно ты, Джон. Будь хладнокровен. Они попытаются спровоцировать нас, но мы не поддадимся. Джена, твои способности точно вернулись? Ты уверенна?       — А ты сам взгляни. — я создала два кинжала, демонстративно подкинув их в воздух.       — Отлично! Тогда держись рядом с нами. Артур, ты знаешь, что делать.       И мы направились к этому злополучному дому. Всей толпой, вооруженные до зубов. Я с нетерпением ждала приказа Датча, ведь мне безумно хотелось разорвать каждого из них на куски. Потому что нельзя просто так прийти в мой дом и забрать оттуда все, что вздумается.       — Выходите сейчас же! — закричал Датч, когда мы стали приближаться к поместью. — Грязные выродки.       — Чего вам, черт побери, надо? — последовал ответ и на встречу вышли трое мужчин. На балконе я заметила еще парочку охранников. А старуха предусмотрительная.       — Мы пришли за мальчиком. — продолжил договариваться Датч. — Вы знали, что мы придем.       — Теперь вы поняли, что не надо было у нас воровать?       — В чем бы вы нас не обвиняли, обоснованно или нет. Это же маленький мальчик. Так дела не делают. Верните его.       — Проваливайте с нашей земли. — на балкон вышел еще один человек, а из дверей - еще трое. Они что, пытаются нас напугать?       — Если вы не хотите общаться, как цивилизованные люди... — не закончив предложение, Датч начал палить по охране, пристрелив парочку умников. В этот момент мы все попрятались в укрытия и началась активная перестрелка. Я ликвидировала противников на расстоянии, стараясь не отходить от Датча, как мне и было велено. Плюс, я не рисковала выходить из укрытия, ведь совсем недавно обещала Артуру быть осторожнее. Наконец, с внешней охраной было покончено и мы смогли прорваться в дом, где Датч выдал нам лишь одно указание - найти Джека.       Перерыв весь первый этаж в поисках мальчика, по пути лишая жизни всех, кто попадался и предпринимал попытки убить меня, я поднялась наверх, где Датч с Хозией пытались пробиться в запертую дверь. Мы с Джоном и Артуром решили зайти с другой стороны через балкон, но по пути пришлось еще немного пострелять. В конце своего пути мы столкнулись с еще одной запертой дверью, но ее выбить было уже гораздо проще. Мы навалились все трое и очень быстро оказались внутри, где Артур первым делом пристрелил парочку умников, что, вероятно, ждали нас. В ту же минуту к нам пробились и Датч с Хозией и мы, наконец-то, добрались до старухи. Честно, мне безумно хотелось вцепиться ей в глотку прямо сейчас, но я смогла сохранить в себе последнюю каплю человечности и сдержать этот порыв. Вытащив ее из укрытия, Датч прижал старуху к стене, приставив к ней револьвер.       — Ты хочешь, чтобы я и тебя прикончил, старуха? — Датч, видимо, и сам на грани, чтобы не сорваться.       — Сволочи... — процедила та.       — Где мальчик? — подключился Хозия.       — Мы прожили в этом доме сто двадцать лет. Мы не знали никаких бед, кроме янки.       — Где мальчик? Кто его забрал?       — Ты убил моих сыновей! — прокричала старуха.       — О, я и всех остальных перебью, — ответил ей Датч. — если не начнешь говорить.       — Я знаю, что ты за человек. Обычный мерзавец.       — Где мальчик?       — Мразь.       — Ладно, вытаскивайте ее отсюда. — Датч обхватил старуха и потащил ее к выходу. — Давайте выволочим эту ведьму на улицу. Еще остались ее сыновья?       — Нет. Они мертвы. — ответил Артур и, честно сказать, я была рада это слышать.       — Нет! — начала рыдать старуха, хватаясь за перила, пока Датч пытался стащить ее по лестнице.       — Ну же, подпалим эту лачугу! — предложил Датч.       Дождавшись пока все выйдут на улицу, я сама встала по среди прихожей и зажгла красивое зеленое пламя на своих ладонях, которое после пары секунд концентрации распространилось по полу, охватив после и стены. Только потом я вышла из горящего здания и присоединилась к остальным, слыша вопли старухи и одобрительный крик Датча:       — Отлично, Джена!       — Проклятый янки! — продолжала старуха. — Ты мне никогда не нравился.       — Зачем вы забрали мальчика, миссис Брейтуэйт? — спросил Хозия.       — Мы украли мой самогон. Вы украли моих лошадей. На войне не бывает правил, мистер Меттьюз.       — Может, вы и правы. — Вступила я. — Но у меня всегда свои правила. — Я на секунду обернулась на горящий дом. — Красиво горит? А все твои сыновья мертвы. Стоило ли оно того? — я резко наклонилась и схватила ее за горло. — Вот, что бывает, когда связываешься со мной. Ты взяла кое-что у меня, я пришла и забрала у тебя все. Я даю тебе последний шанс сказать, где наш мальчик.       — Мои сыновья отдали его Анджело Бронте. Думаю, он в Сен-Дени. Либо там, либо уже на полпути в Италию.       — Идем. — мы все отправились вслед за Хозией.       — Что нам с ней делать? — спросил Артур.       — Оставь ее. — ответил Датч.       — Я же говорил, она чокнутая. — сказал Хозия.

***

      Уже утром мы с мужчинами сидели за столом, обсуждая свое положение и грядущие планы на возвращение малыша Джека.       — Все образуется, Джон. — успокаивал его Хозия. — Слушай Датча.       — Я не жду, что ты меня поймешь, — начал Датч. — но я еще никогда так тобой не гордился, как сейчас, брат. Ты поступаешь правильно.       — Если я не вызволю мальчика, — ответил Джон, — Я... Она... Она нас всех убьет.       — Я знаю, но, если рассуждать логически, он должен быть жив-здоров. Они забрали его, чтобы припугнуть нас. Никто не похищает детей, чтобы причинить им вред.       — Он прав, Джон. — подтвердил Хозия.       — Что скажешь, Артур? — обратился к нему Датч.       — С мальчиком все хорошо, но, разумеется, Марстон напуган до смерти. Мы убили всех тех людей, заварили такую кашу и все это зря.       — Нет, нет, не зря. Чтобы выжить. Мы вернем мальчика и уедем отсюда. Верь мне.       — Выходит, варианта только два. — задумчиво произнесла я. — Либо я сровняю с землей Сен-Дени, вместе с этим Анджело Бронте, либо всю, мать ее, Италию.       — Воу-воу, не торопись с выводами, Джена. — осадил меня Датч. — Для начала нам нужно найти этого Анджело Бронте. И бога ради, прошу тебя, не трогай Италию.       — О, не волнуйся, я никого не трону, пока не найду мальчика. Но уже после каждый, кто к нему прикоснулся - умрет.       — Слушай, Датч. — перебил наш разговор Ленни. — У нас проблема.       Мы обернулись и увидели, как Ленни вел к нам, держа на прицеле, каких-то двоих людей, разодетых, будто какие-то важные шишки. К слову, оружия у них тоже было достаточно. Я их видела первый раз, но у меня возникли негативные чувства к ним. Словно я заранее знала, что добра от них не жди. Да и реакция Датча и Артура меня напрягла. Они что, знают их? Заметив их, все члены банды потихоньку начали подтягиваться к ним.       — Не проблема, — начал говорить важный человек, шляпа которого меня немного забавляла, — а гости, решение проблемы. Добрый день, джентльмены. Мистер Ван дер Линде. Мистер Меттьюз, полагаю, и... Кто ты? — спросил он, глядя на Джона.       — Рип ван Винкль. — ответил тот. Я едва не усмехнулась от того, что он такое выдумал.       — Хм... Добрый день, сэр. А вот вас я не знаю, мисс. — взглянул он на меня. — Но ваше лицо мне знакомо. Мы не встречались прежде?       — Я не думаю. — ответила я. — Такую тупую физиономию я бы точно запомнила. — в ответ, тот наигранно посмеялся.       — Агент Милтон, детективное агентство Пинкертона. Агент Росс. — представил он своего друга, а потом заметил Артура. — А, мистер Морган. Рад снова вас видеть.       — Чем обязаны, агент Мурло? — не глядя на него, спросил Датч.       — Не знаю, известно ли вам, но теперь это цивилизованные края. Мы поубивали всех тех дикарей не для того, чтобы такие люди, как вы вели себя тут так, будто человеческое достоинство и правила приличия — это какие-то неслыханные понятия. Всему этому пришел конец.       — В этих краях, — Датч величественно поднялся со своего места, — никакой цивилизацией не пахнет. Есть лишь человек, до того одержимый алчностью, что от всего его естества остался лишь неуемный аппетит.       — И поэтому вы считаете, что у вас есть право брать, что захотите, убивать кого захотите, а остальных вешать? Кто назначил вас мессией этих заблудших душ, которых вы увели так далеко от праведного пути?       — Я всего лишь искатель, мистер Милтон.       — Вы убийца, мистер Ван дер Линде, и не более того. Но я хочу предложить вам сделку. Пора. Вы пойдете со мной, а остальным я даю три дня на то, чтобы убежать, исчезнуть и начать новую жизнь, где-нибудь в другом месте.       — Вы пришли за мной? Рискуя жизнью, оправились в логово подонков и убийц, чтобы подарить им возможность жить и любить? Какая самоотверженность.       — Я не хочу убивать всех этих людей, Датч, только вас.       — В таком случае, — Датч поднял руки и сделал пару шагов вперед, — сочту за честь составить вам компанию. Простите, друзья. У меня назначена встреча...       — Датч никуда не пойдет! — резко выпалила я.       — Это решать не тебе. — взглянул на меня Милтон. — Да кто ты вообще такая? Очередная выскочка кровожадного убийцы.       — Знали бы вы, с кем говорите, мистер Милтон. Ни ваши слова, ни ваша должность меня ничуть не страшат. Наоборот, бояться нужно вам, ведь кровожадный убийца здесь только один.       — Сдается мне, — вступила Гримшо, держа наготове ружье, — твоему новому другу лучше уйти, Датч.       — Вы совершаете большую ошибку. — продолжил Милтон. — Все вы.       — Да-да, какой кошмар. — саркастично сказал Датч. — У нас есть нечто такое, за что не жалко отдать жизнь. Как же нам не повезло, мистер Милтон. Перестаньте нас преследовать. Скоро нас здесь не будет.       — Увы, не могу. — ответил тот. — И когда я вернусь, со мной будет пятьдесят агентов. Вы все умрете.       — Да будь их хоть сто. — снова вмешалась я. — Хоть двести. Вопрос лишь в том, сколько славных молодых ребят вы готовы положить, мистер Милтон.       — Глупцы, все вы.       — Что, вы уже уходите? — ухмыльнулся Датч. — Ленни, проводи наших гостей.       — Пошли. — Ленни хотел вести его за руку, но тот тут же отпрянул назад.       — Убери от меня руки. — они развернулись и наконец удалились.       — Что будем делать, Датч? — спросил Артур.       — Я так понимаю, мы снова собираем вещи? — подтянулась я.       — Да. — ответил он. — Нам нужно уходить отсюда, как можно скорее. Какие будут предложения?       — Есть один старый дом. — ответил Артур. — На болотах в окрестностях Сен-Дени. Там нас все равно, конечно, найдут, но так мы выиграем несколько дней.       — Нескольких дней нам хватит.       — Это недалеко, называется Шейди-Бель. У нас с Ленни вышел небольшой конфликт с предыдущими жильцами.       — Это укромное место. Вы с Джоном выдвигайтесь туда и проверьте, не заселился ли там кто-нибудь еще. Ленни, ты проследи за этими дурнями. Убедись, что они уехали. Джон, мы заберем Джека и свалим отсюда. Остальные - собирайтесь!

***

      Да, нам снова пришлось в срочном порядке покинуть наш укромный уголок. Честно сказать, в этот раз я даже рада убраться от того места, где нас обнаружили, но у меня до сих пор неприятный осадок от всей этой ситуации. К слову сказать, винджетдефы ужасные собственники. Это мой дом, моя земля, моя семья. Сперва одни кретины тихо заявились и похитили ребенка, затем другие кретины ввалились, как к себе домой, и принялись качать права. Но мне абсолютно плевать, кто они, кому прислуживают, и от чьего имени пришли нас запугивать. Я не позволю им забрать ни Датча, ни кото бы то ни было еще. А Анджело Бронте ждет отдельный разговор, который ему уж точно не понравится.       Так или иначе, все вещи были собраны в оперативном порядке, чему я и сама не плохо послужила, и мы направились по следам Джона и Артура в место под названием Шейди-Бель. Еще на подъезде мы все оценили это место. Двухэтажный дом с балконами и довольно просторным передним двором, где можно будет расставить все необходимые палатки, типо лавки Пирсона. Да это же целое поместье, хоть и заброшенное. Но уже гораздо лучше, чем было до. Если честно, для меня уже не имеет смысла, где мы находимся. Главное, чтобы все были живы-здоровы и в безопасности.       — Добро пожаловать в новый дом. — встретил нас Артур, пафосно выходя из дверей. — Который станет вашим и моим скромным жилищем. Но жить здесь хорошо. Только на трупы и аллигаторов не обращайте внимания. Это рай.       — Мне нравится. — оценил Датч.       — Слушайте, это что-то невероятное. — оценила я, спускаясь с повозки. — Целый дом в нашем распоряжении. Да еще и какой.       — Самому не верится. — ответил Датч. — Артур, ты поедешь со мной. Джена, для тебя у меня особое задание. Преобрази наш новый дом.       — Что? Я?       — Да. Ты заглавную. Я уверен, ты с этим справишься.       — Но я...       — О, нет-нет, не волнуйся, тебе помогут мисс Гримшо и мистер Пирсон.       — Что ж. Я поняла, Датч. Можешь на меня положиться.       — Отлично. Рад это слышать.       "Засучив рукава", я принялась за работу. Первым делом нужно было избавиться от оставшихся трупов, чем я и занялась, пока мисс Гримшо и мистер Пирсон расставляли необходимые палатки. После я принялась за порядок в доме, ведь наше проживания должно быть комфортным, на сколько это возможно. Следующим этапом было обустройство спальных мест. В этот раз мне придется спать в общей комнате с другими девушками, так как отдельной комнаты для меня не хватило, но я не требовательная и уж точно не привереда. Совсем скоро, общими усилиями это место стало заметно преображаться. В какой-то момент я вышла на улицу, посмотреть, как идет работа, и заметила Джона, что направился к лошадям. Куда это он собрался? Решив, это выяснить, я отправилась вдогонку.       — Эй, Джон, у тебя все хорошо?       — Да, лучше просто не бывает. У меня украли сына, а я сижу здесь без дела.       — Я тоже не могу найти себе места из-за пропажи Джека. Но Датч отправился искать Анджело Бронте, я уверена, очень скоро он вернет мальчика домой.       — Я не собираюсь сидеть тут и ждать. Как какой-то трус. Я отправлюсь в город и тоже попытаюсь что-нибудь сделать.       — Тогда я поеду с тобой.       — Эй, я думаю, не стоит.       — Ну нет, еще как стоит. Еще натворишь чего-нибудь. Поехали, здесь и без меня справятся.       — Спасибо тебе, но слушай, правда не стоит.       — Джон, я хочу найти мальчика не меньше, чем ты. К тому же мне совесть не позволит отпустить тебя одного в таком состоянии. Так что, либо ты берешь меня с собой, либо никто никуда не поедет.       — Черт, ладно. Поехали.       — Отлично.       Мы уселись на его лошадь и поехали в Сен-Дени. С одной стороны, не плохой прогрессивный город, с множеством улиц, заводов, различных магазинов и забегаловок. Где-то более богатые и красивые районы, где-то белее бедные окраины. Для их времени это что-то невероятное, но я отношусь к этому городу с некой неприязнью. Люди здесь напыщенные и зазнавшиеся, простые радости жизни стоят гораздо дороже, чем в каком-нибудь провинциальном городке по типу Валентайна, но самое главное - улицы. Узкие улочки, разделяющие большие, массивные, высокие строения. Еще на самом въезде в город мне стало ужасно не по себе. Стало вдруг так тесно, будто меня сжимают в огромной каменной клетке. Именно это мне не нравилось в моем мире и как же я была рада окунуться в этот простор и свободу, что подарила мне жизнь с бандой. И вот снова он. Большой город. В добавок, здесь совершенно нечем дышать. Дым от заводов, пароходов и поездов окутал все улицы. О, мой бог грома. Очень надеюсь, что на долго мы тут не задержимся и у Датча получится увезти нас отсюда подальше в ближайшее время после возвращения Джека.       Проехав парочку улиц, мы наткнулись на Датча, что сидел на лавке возле парка. Увидев его, мы сразу же направились к нему и спешились.       — О, Джон. — заметил он нас. — Джена. Не думал, что увижу вас здесь. Я как раз хотел ехать за тобой, Джон. Вот и отлично. Пойдемте в парк. Посидим.       — Вы не нашли итальянца? — спросила я, следуя за ним.       — Нашли. Давай присядем тут. — мы уселись на каменных ступеньках. — Видите вон тот дом. — указал он.       — Так чего же мы ждем? — удивилась я.       — Терпение. Терпение. Мы ждем Артура.       — Ладно, и какой план действий? Мне придется разнести в щепки еще один дом?       — Нет, Джена, подожди. Мы не можем рисковать жизнью малыша Джека. Если начнется суматоха, то они точно его убьют.       — Ладно, постараюсь держать себя в руках. Но мне очень хочется плюнут в лицо этого подонка, который думает, что может выкупать маленьких детей, словно какой-то скот.       — Не торопись, Джена. Может, так и будет. Посмотрим.       Какое-то время мы просто сидели на месте и, честно сказать, терпения у меня почти не оставалось. Хотелось поскорее добраться до этого макароника и высказать ему все, что я о нем думаю. В какой-то момент, я все же приблизилась к своей мечте, когда мы заметили Артура.       — Вот ты где. — обратил на него внимание Датч.       — Готовы, ребята? — спросил тот.       — А как же? — я поднялась на ноги, а вслед за мной и мужчины. — Давно готовы.       — Что еще ты знаешь об этом типе? — спросил Артура Датч.       — Только то, что он - скользкий напомаженный шельмец из Европы, у которого есть власть и деньги. В общем, слушайте, если мы заявимся туда и начнем палить, мальчика точно застрелят. Это я вам гарантирую. У таких людей обычно сильная охрана.       — Она ему не поможет. — уверенно выговорила я.       — Никого не пристрелять. — заявил Датч. — Успокойтесь. Мы покорим его своим обаянием. Поверьте мне.       Мы приблизились к огромному шикарному поместью. Без сомнений это его дом, иначе бы на входе не стояло столько охраны. Один из охранников, к слову, сразу же приметил наше появление и приблизился к воротам.       — Простите, сэр. — принялся задуривать его Датч. — У нас назначена встреча с мистером Бронте.       — Кто вы такие? — спросил тот.       Буквально за секунду Датч хорошенько вмазал ему и наставил револьвер.       — Советую тебе привести своего босса сюда и поскорее, чтобы мы могли обсудить все по-джентельменски. Выполняй, парень.       — Это и было особое обаяние Датча, о котором я столько слышал? — спросил Джон.       — Лично я от него в восторге. — улыбнулась я.       — Успокойтесь. Все под контролем.       Наставив на нас оружие, к воротам подошел другой человек. Открыв ворота, он пригласил нас внутрь. Пройдя по каменной дорожке, мы миновали парадный вход. Да, домик и вправду шикарный, а внутри он еще красивее. Жалко будет такой разнести. Нас провели через коридор, и мы вошли в гостиную, от пафоса которой мне стало не по себе.       — Кто эти клоуны? — заговорил по-итальянски Бронте, увидев нас. Эх, знал бы он о моем умении понимать другие языки, так смело не говорил бы.       — Они пришли из-за мальчишки. — ответил ему охранник.       — С деньгами? — безусловно итальянский - очень красивый язык. Но сейчас он только раздражал.       — Зачем вы схватили его сына? — спросил Датч.       — Прошу прощения? — возмутился Бронте.       — Я спрашиваю, зачем вы забрали его сына? Мы ничего против вас не имеем, сэр. Как, вероятно, и вы против нас. Но если вы хотите, чтобы между нами возникла вражда, в этой самой комнате скоро будет очень много мертвых людей.       — Вы приходите в мой город, при этом воняете навозом, выглядите вообще не пойми как. И приходите в мой дом, даже не приняв перед этим ванну. А потом указываете мне, как поступать? Вы ищите моего сострадания? Разве я проявил недостаточно сострадания тем, что разрешаю вам дышать в моем присутствии?       Услышав его слова, я еле сдержала смех, какое неизмеримое самомнение и раздутое эго. Однако, как бы я не сдерживалась, он все равно это заметил.       — Эй? Что? Что смешного я только что сказал, а?       — О нет, сэр, ничего... — я внезапно примерила маску невозмутимости. — Ну, вообще-то... Все. Все, что вы сейчас сказали, показалось мне смешным.       — Эта женщина с вами, да? Скажите ей, пусть закроет свой рот. Или я прикажу своим людям это сделать.       — Да что вы? Силенок не хватит.       — Джена! — вмешался Датч. — Тихо. Дай я поговорю с мистером Бронте. Послушайте, мы простые деревенские парни. У нас никого нет, кроме друг друга. А вы пришли и забрали его сына. И все из-за какого-то спора с какими-то бывшими рабовладельцами. Но никто из нас не имеет к этому отношения.       — Вы не имеете отношения к уничтожению винокурни? — прокричал тот.       — Мы были просто невинными очевидцами. А где мы и не были невинными, ну мы поступали по неведению.       — Ты, ты просто извращаешь каждое мое слово. Бессовестный лжец. Считаешь, что ты лучше других. — и вдруг по-итальянски. — Ты мне нравишься. Принесите выпить этим людям. — он поднялся с дивана, пожал Датчу руку и вновь заговорил по-английски. — Анджело Бронте.       — Датч Ван дер Линде. — представился в ответ тот и перешел на нас. — Артур Морган.       — Артур, очень приятно.       — Джон Марстон.       — Мое почтение.       — Эванджелина Уилсон. — меня Датч оставил на последок. Я потянулась в ответ, но когда рука Бронте оказалась в моей ладони, я довольно сильно сжала ее, показывая, кто здесь главный.       — О, крепкая хватка для такого ангела, как вы.       — О, ну перестаньте. — сыграла смущение я, но вдруг абсолютно серьезно. — Я вовсе не ангел.       Мы уселись на диваны и нам принесли выпить, после чего Датч продолжил переговоры.       — Что ж, вы вернете сына моему товарищу?       — Конечно, конечно. — улыбнулся Бронте. — Но неужели я останусь в убытке из-за этого недоразумения? Я уверен, что вы этого не допустите.       — Нет. — неуверенно ответил Датч. Да, мы все заподозрили подвох.       — Нет-нет-нет. У меня есть предложение. Выполните для меня одну простую работу и получите мальчика.       — Что за работа? — спросил Артур, поставив свой стакан на стол.       — Пара олухов повадилась грабить могилы на кладбище.       — Подходящее место. — шутливо оценил Датч. — Лучше и придумать нельзя.       — Люблю этого парня, — посмеялся итальянец, — люблю тебя. Так вот, эти ребята, они не просто оскорбляют мертвых. Но еще и не платят дань уважения живым. Завидев моих людей, они пускаются наутек. Так что, может быть, вы двое наведаетесь к ним и вы, мистер Ван дер Линде. Вы расскажете мне еще что-нибудь о моих манерах.       Артур с Джоном поднялись со своих мест и покинули комнату, оправляясь на выданную им работу, а мы с Датчем остались в обществе этого зазнавшегося итальяшки, от которого меня уже порядком тошнит.       — Что ж, мистер Ван дер Линде, я вижу вы человек особого калибра.       — Ну, можно и так сказать, мистер Бронте.       — И ваше окружение, — он взглянул на меня, — как я посмотрю весьма необычно.       — О, да бросьте. Мои люди - это друзья. Хорошие честные друзья.       — Друзья, значит? Не партнеры?       — Да. Хороший и верный друг заменяет любого партнера.       — Хороший и верный друг, значит?       — Надеюсь, мы сможем стать друзьями?       — Не все сразу, мой друг, не все сразу. Что ж... А вы что скажете, синьорина?       — Смотря, что вы хотите услышать, мистер Бронте. — я держала голову высоко поднятой, ведь вовсе не собиралась подлизываться к нему.       — Для начала, что такая очаровательная мадам делает с таким мужчиной, как он?       — О, ну это будет весьма сложно объяснить такому человеку, как вы. Вам знакомо понятие "семья"?       — А вы остры на язык, мадам. — оценил он.       — Да, мне уже многие об этом говорили. Но, как говорится - среди идиотов любой будет выглядеть гением.       — О, она не это имела в виду. — принялся защищать меня Датч.       — Нет-нет. — перебил его Бронте. — Пускай говорит то, что думает. Я люблю, когда со мной прямолинейны. Что ж, а что вы думаете о моем доме? — обратился он вновь ко мне. — Как он вам? Нравится?       — Весьма вызывающе. — ответила я. — Типичная золотая клетка, из которой мне однажды с трудом удалось выбраться. Но стиль в целом не плох.       — О, вам нравится выбранный мной стиль?       — Повторюсь, он достаточно вызывающий. Но для такого человека, как вы, сэр, в самый раз.       — О, сочту это за комплимент.       — Да, как вам будет угодно. Так чем вы занимаетесь, мистер Бронте? Помимо того, что покупаете детей, словно скот?       — Тихо, Джена! — снова отругал меня Датч. — Прикуси язык.       — Эй-эй. — вмешался Бронте. — Давайте выпьем. В знак примирения и знакомства.       Еще пару часов мы сидели и беседовали на самые разные темы. Разговоры в основном вел Датч. Я, конечно, тоже участвовала в беседе, но теперь вела себя более сдержанно, ведь уже не раз получила от Датча. Спустя время нудного и скучного, на мой взгляд разговора, Датч, наконец, привел к тому, за чем мы, собственно говоря, пришли.       — Так что, мы можем увидеть мальчика? — спросил он.       — Да, можете даже его забрать. — он подозвал к себе одного из охраны и сказал заветную фразу на итальянском. — Приведите мальчика сюда. — после снова обратился к нам. — Скоро к вам приведут мальчика.       Я не могла не улыбнуться от этих слов. Еще несколько минут и в комнату в сопровождении того же охранника прибежал Джек и сразу бросился ко мне.       — Тетя Джена!       — Иди ко мне, маленький разбойник. — я встала с дивана и подхватила его на руки. — Я так соскучилась. Тебя не обижали?       — Нет. Все хорошо.       — Ну вот и славно.       — Я ел спагетти.       — Ух ты, спагетти? Ну и как тебе?       — Очень вкусно. Мне понравилось.       — Да, мне они тоже нравятся.       — Что ж, — вступил Датч. — С вашего позволения, мистер Бронте, мы удалимся из вашего прекрасного дома.       — Конечно. Кстати, я приглашаю вас и ваших друзей, и вас, разумеется, — обратился он ко мне. — на прием у мера. Послезавтра.       — О, что ж, спасибо. Мы явимся.       — Всего доброго, мистер Бронте. — наигранно сказала я.       — О, всего доброго, мисс Уилсон.       Наконец, мы выбрались из этого ужасного дома. Осталась дождаться мужчин и можно отправляться домой. А вот и они. Появились уже спустя несколько минут, как мы вышли на улицу. Увидев отца, Джек сразу же потянулся к нему, и я не стала сдерживать мальчика. Мы уселись на лошадей и поехали прочь из этого тошнотного города. По пути мальчик никак не унимался, все рассказывал о том, что интересного узнал и увидел в доме Бронте. Все это закончилось лишь, когда мы подъехали к лагерю.       — Эбигейл! — с порога закричал Датч. — Эбигейл! Мы нашли твоего сына. Мы нашли его!       Увидев мальчика, женщина сразу же помчалась к нему и принялась его обнимать.       — Иди сюда, глупенький ты мой. — ласково заговорила она, а я чуть слезу не пустила от того, насколько мила эта картина. — Вы его нашли. Вы вернули мне сына. Датч, Артур, Джена, спасибо. Спасибо. Мой сын вернулся! — радостно крича, она увела мальчика к ребятам.       — Ну? — подошел к нам Хозия.       — Мы пообщались с мистером Бронте. — ответил Датч. — Он... Тот еще персонаж.       — Даже так?       — Ты когда-нибудь видел раньше тяжеловесов из Италии?       — Только в цирке.       — Ну, сейчас я тебе все о нем расскажу. Джон, а ты иди, побудь с семьей. Артур, спасибо. Джена, поговорим позже. А сейчас давайте повеселимся.       Датч с Хозией поспешили удалиться, а я подошла к Джону.       — Эй? Не переживай из-за Эбигейл. Она тебя любит.       — Я знаю. Я ее тоже. Очень сильно, но это все тяжело. Понимаешь? Все, что сейчас происходит...       — Эй-эй-эй-эй, хватит. Довольно всего этого. Иди к семье.       — Ладно. Спасибо тебе еще раз.       — Не стоит. Правда. Ну иди. — он ушел, а ко мне подошел Артур с сигаретой в руках.       — Что ж, ты рада? Джек дома. Со всеми. К тебе вернулись способности.       — Да, знаешь, у меня, словно гора с плеч упала. А по поводу способностей... Честно сказать, немного грустно, но, по крайней мере, я больше не чувствую себя такой беспомощной.       — О, опять ты за свое? Способностей нет, я беспомощная, способности есть, я могу помочь убить парочку идиотов. Тебе самой не надоело?       — В смысле?       — Да, в прямом. Ты что, дура? Хватит себя принижать. Все эти твои фокусы... Они не делают тебя особенной. Понимаешь? Все эти способности, миры, боги. Все это дерьмо. Ты есть ты. Такая, какая ты есть. И ты можешь обойтись и без своих всяких этих... способностей или как еще это назвать? Думаешь, я тебя ценю из-за твоих этих способностей?       — Я... я не...       — Ничего подобного. Я ценю тебя за то, что ты не похожа на всех этих глупцов, которых я знаю или которых знал. Ты отличаешься от всех, кого я знал. И не похожа ни на кого. Даже на меня. Чему я очень рад. Это я в тебе и ценю. То, какой ты человек. А не какая-то там богиня или царица, хрен там разберешь. — выдохнув, он продолжил. — В общем, ты поняла. Перестань нести этот бред.       — Вау... — я на секунду потеряла дар речи. — Ты великолепен. Знаешь, так круто мою самооценку еще никто не поднимал. Ты просто... Я... — я едва не сказала эти заветные три слова.       — О, да ладно, замолчи ты уже. Просто, пошли выпьем. Джек вернулся. Это надо отпраздновать.       — Да, я бы тоже с большим удовольствием выпила.
Вперед