
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Частичный ООС
Экшн
Фэнтези
Заболевания
Счастливый финал
Алкоголь
Кровь / Травмы
Любовь/Ненависть
Демоны
Отношения втайне
Магия
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Юмор
ОЖП
Смерть основных персонажей
Вымышленные существа
Духи природы
Дружба
Воспоминания
Разговоры
Депрессия
Мистика
Тревожность
Драконы
Смерть антагониста
Китай
Первый поцелуй
Будущее
Война
Фантастика
Подростки
Управление стихиями
Потеря сверхспособностей
Горе / Утрата
Сверхспособности
Боги / Божественные сущности
Нечистая сила
Бессмертие
Вселение в тело
Вымышленные праздники
Кома
Древний Китай
Поглощение способностей
Полудраконы
Телекинез
Описание
Данная история повествует о девушке,
что родом из одного жестокого, но великого ордена Цишань Вэнь. Жизнь одарила ее особым даром, который она тщательно скрывала.
Примечания
!! Идея лично моя, если видели что-то похожее, — совпадение!!
Часть 19
21 декабря 2023, 07:11
Отвернутся —
значит не любили.
В.Высоцкий
***
Вэнь Ли пришлось спасаться бегством. Лишь один взмах. Один взмах перенес ее в одно очень необычное, незнакомое место. Так как в своей жизни девушка повидала лишь красоты Юншэня. Но даже будучи единственной дочерью Вэнь Жоханя, она никогда не спускалась в мир до обучения в Облачных Глубинах. Это и есть ее отличие от братьев. Своих сыновей, Вэнь Жохань всегда брал с собой на совет кланов, иногда отпускал на ночную охоту. Вот только с связи с тем, что произошло 5 лет назад, глава клана Вэнь больше не покидал Буятянь. Гора Дафань. Место, где заклинатели участвуют в ночной охоте. На горе Дафань есть свои установленные правила. Поговаривают, что на самой горе есть храм богини. Однако он посвящён не Богине Гуаньинь, а некой «танцующей» богине. Есть одна легенда, которая гласит: Несколько сотен лет назад охотник отважился покорить гору Дафань и в одной из пещер обнаружил чудесный камень. Около два чжана высотой, он странным образом походил на сформировавшуюся естественным путём человеческую фигуру, все четыре конечности которой будто застыли в танце. Более того, верхняя часть камня смутно напоминала лицо улыбающейся женщины Жители, поражённые находкой, решили, что это волшебный камень, вобравший в себя энергию Неба и Земли, и придумали целый ворох легенд о нём. Одни мифы рассказывали о бессмертном, что влюбился в Богиню Девяти Небес и высек её изображение в камне, чтобы выразить муки своей любви. Узнав об этом, богиня пришла в ярость, и статуя так и осталась незавершённой. Другие же повествовали о Нефритовом императоре и его любимой дочери, которая умерла совсем юной. Предполагалось, что тоска отца по ней отразилась в этой статуе. Статую нарекли «танцующей богиней», и верующие круглый год текли сюда рекой. Девушка стояла перед входом в некий храм, не решаясь войти. Хоть врата храма всегда были открыты, Вэнь Ли так и не увидела знаменитую статую «танцующей» богини. Но чувство любопытства крайне овладело девушкой, и она уже хотела сделать первые шаги в храм, как тут, ее откликнули: — Госпожа Вэнь? — раздался хриплый голос мужчины, позади Вэнь Ли. От удивления, девушка заметно вздрогнула. Почувствовав угрозу, она сразу же дотронулась до своего кольца, который моментально заискрился. Вэнь Ли резко обернулась, уже замахиваясь на мужчину. Тот, испугавшись ее действий, выронил дрова и отбросил топор. Сильно зажмурившись, упал на колени, закрывая руками голову и моля о пощаде. Увидев перед собой слабого, до смерти напуганного старика, девушка убрала руку за спину. Мужчина все еще стоя на коленях, поклонился ей вплоть до земли. Вэнь Ли приоткрыла рот, но тут же захлопнула его. Она тяжело вздохнула и отчаянно посмотрев на старика, медленно подошла к нему. — Дедушка, я сильно вас напугала? — осторожно спросила девушка. — Н-не…пр-представляете, как! — заикаясь, дрожащим голосом выдавил пожилой мужчина, не решаясь взглянуть на Вэнь Ли. — Дедушка, встаньте с колен. — наклонившись к старику, произнесла Вэнь Ли, помогая бедному встать. — Но как вы узнали что я из клана Вэнь? — Вас выдает пламя на ваших одеяниях, госпожа Вэнь. — сказал мужчина, покорно встав на ноги. Затем он наклонился, чтобы поднять топор. — Я уж знаю. Сам из Цишани. — на его лице заиграла теплая улыбка. Уже тогда Вэнь Ли обратила внимание на его одежду. Хоть он и и не был одет в порядковые одеяния ордена, но на его одежде можно было заметить акценты ордена Цишань Вэнь. Мужчина, лет пятидесяти. Волосы его собраны в высокий пучок, две прядки слегка закрывали его морщинистое лицо. Козлиная бородка и усы указывали на его преклонный возраст. Одежда, не имеющая ни пламени, ни огненных гребней, указывала на его низкое положение. Тот, подняв с земли дрова, наконец выпрямился. — Что вы делаете в наших краях? — Не важно. — произнесла Вэнь Ли. Затем, сделав небольшую паузу, продолжила. — Дедушка, а где вы живёте? — Оо, прямо за этим храмом. — ответил дедушка, показываю пальцем в сторону храма. — Правда сказать, мы всегда обходим этот храм стороной. Особенно после того, что произошло в прошлом месяце. — А что произошло в прошлом месяце? — Оо… Страшное дело это было. — поглаживая свою козлиную бородку, заинтриговал дядюшка. — Не загляните ли к нам в гости? Уверен, они будут счастливы видеть вас! — «Они»? — неуверенно повторила девушка. — Моя семья. Думаю, вы знаете деву Цин и ее младшего брата молодого господина Вэнь Нина? — Да, разумеется. — с улыбкой ответила Вэнь Ли, затем сложив пазл в своей голове, выдавила: — Вы и есть боковая ветвь клана Цишань Вэнь? — Да-да. Мы — всего лишь лекари. — Дедушка, а вы можете рассказать про случай, который произошел в прошлом месяце? — А, тот случай. Точно. Совсем из головы вылетело! Вот она, старость. — еще в большей улыбке произнес мужчина. — А про тот страшный случай расскажу, когда будем на месте! — На месте? — Да. Желаете встретиться с моей семьей? Жаль, что дева Цин отправилась в Цишань. — начал дядюшка, но затем, с серьёзным лицом продолжил — Вы знаете мою племянницу Вэнь Лилинг¹? — Племянница, Лилинг? Получается вы… Четвертый дядюшка! — Госпожа Вэнь умна! — восхитился четвертый дядюшка и указал Вэнь Ли дорогу, призывая ее следовать за ним. — Прошу, за мной. Они обошли храм «танцующей» богини стороной. Промолчав, Вэнь Ли послушно шла за дядюшкой. Он завел ее в самую глубь леса. Девушка следовала за ним по тропинке, которая довольно быстро привела их к обрыву. Но, как только она вышла из леса, ее ослепили яркие, солнечные лучи. Вэнь Ли, закрывая ладонью свое лицо от лучей солнца, слегка поморщилась. Наконец, когда ее глаза привыкли к свету, перед ней предстали удивительные пейзажи. Горы. Не такие, как в Буятяни. Если брать для сравнения горы Цишани, такие как гора Чуюньшань, которые были величественны и славились своими огненными притоками, которые бросали в дрожь всякого, кто к ним подойдет. А эти, наоборот, окружены природой и гармонией. Только потом, Вэнь Ли заметила очень маленькую деревушку. Деревня стояла на солнечном пригорке, окруженная приветливыми лугами и полями, которые почему-то не росли. Старые, рыхлые дома, передними окнами смотрели на дорогу, проходящую посредине деревни и на общественный колодец — центр деревни, был виден из всех домов. Странно, но им почти никто не пользовался. Как оказалось, жители дряхлой деревни используют воду из реки, которая находилась у подножия горы Дафань. Жизнь еще теплилась в этой деревне. — Смотрите, Четвертый дядюшка возвращается! — закричал детский голос. Маленькие дети, играли вокруг колодца. А возле них, сидели их старшие. После слов одного из малышей, все их взгляды были направлены на прибывших. Только сейчас Вэнь Ли поняла, что сделала ошибку, забыв свою мантию в ведомстве. Ведь она не хотела, чтобы ее сейчас приняли очень достойно, дрожа от страха, узнав ее происхождение. Как только Четвертый дядюшка и Вэнь Ли подошли ближе, местные жители ахнули от изумления. Это неудивительно, ведь перед ними предстала единственная и неповторимая, дочь Вэнь Жоханя. Считая, что его дочь точно такая же жестокая и грозная, как и сам глава клана, жители дряхлой деревушки тут же опустились на колени. Вэнь Ли это крайне удивило. Она оглядела каждого. Боковая ветвь клана Цишань Вэнь почему-то не носила порядковые одеяния. Лишь на некоторых можно было заметить огненные гребни или маленькие, совсем крохотные элементы сияющего солнца. Но, вся их одежда была в бордовых, красных оттенках. Несколько минут назад, до ее прихода, дети которые беззаботно играли, тотчас же помрачнели, в их глазах заблистал страх. А взрослые, которые счастливо наблюдали за своими отпрысками, мгновенно дернулись от изумления и тут же упали на колени. И младшие и старшие жители милой деревни, склонившись в поклоне, даже не решаясь поднять глаза, почти хором повторили: — Приветствуем госпожу Вэнь! Вэнь Ли несколько секунд стояла в ступоре. Она за это время даже не моргнула. Затем, девушка поспешно подошла к склонившимся людям и отчаянно произнесла: — Что вы, прошу вас, встаньте. Вставайте все! Со мной формальности ни к чему. — поднимая каждого на ноги, Вэнь Ли прошлась вокруг колодца. Но тут, ее взгляд устремился на одну пожилую женщину. Лишь на ее одежде, на груди был орнамент солнца. Старушка показалась ей знакомой. Она внимательно оглядела ее, тем самым напугав женщину. Увидев страх, Вэнь Ли мягко обратилась к ней: — Бабушка, не бойтесь. Могу ли я узнать ваше имя? — Госпожа Вэнь, эту ничтожную старуху зовут Вэнь Сян. Услышав имя бабушки, Вэнь Ли немного дёрнулась, а в ее выражении лица словно читалось «Неужели, это и есть она? Неужели, самый лучший лекарь в истории ордена Цишань Вэнь сейчас стоит перед ней? Лекарь, благодаря которой она и ее братья появились на свет. Лекарь, который спас ее матушку. Лекарь, голос и образ которой, навсегда оставил свой след в памяти девушки. Да, действительно, это была она.» — Бабушка, вы раньше служили в Знойном Дворце? — Да…да, госпожа Вэнь. Лицо Вэнь Ли засияло. Девушка улыбнулась, затем взяла бабушку за руки, чем вызвала ее недопонимание. — Благодарю вас. — тихо произнесла Вэнь Ли. — Вы сделали многое для моей семьи. Поняв, о чем говорит девушка, Вэнь Сян улыбнулась в ответ, пристально глядя на нее. Ой, как же она выросла! Малютка, которая когда-то помещалась в ее руках, сейчас стала юной красавицей. — Чем мы удостоились такой чести? — Я…— Вэнь Ли нерешительно взглянула на бабушку. Отпустив ее руки, она обернулась, чтобы посмотреть на присутствующих. Ее дальние родственники, все были здесь. Кроме… — Бабушка, а где Лилинг? Ничего не ответив Вэнь Ли, старушка отчаянно взглянула на один из дряхлых домов. Девушка вопросительно посмотрела на Вэнь Сян и сделала несколько шагов в сторону домика. Сразу за ней, последовали бабушка и четвертый дядюшка. Подойдя к дверям, Вэнь Ли обернулась, дабы спросить разрешения. На что, Вэнь Сян лишь кивнула. Тогда девушка отворила двери. Войдя внутрь, она ахнула от увиденного. Все было настолько плачевно. По сравнению с ее родственниками, Вэнь Ли жила как в сказке и лишь сейчас она увидела суровую реальность. Внутри, домик был очень мал. Сначала, небольшая кухня, которая была обустроена слева. А справа, маленькая постель. На стенах висели три факела, огонь которых озорял тьму. Окна были разбиты, в некоторых местах повешена дряхлая, порванная ткань, вместо занавесок. Сырость и влажность мешали огню излучать достаточное тепло, чтобы согреться. Напротив маленькой постели был дверной проем. Вместо двери была повешена ткань. Вдруг, присутствующие услышали тихие, медленные шаги. Ткань в дверном проеме зашевелилась. Перед ними предстала женщина. На вид ей было лет двадцать. Она была очень бледная, с мешками под глазами. Волосы ее были без всяких украшений, часть которых скромно заплетена в небольшую косичку, а остальная часть волос были распущенные. Молодая женщина была одета в белые одежды с красным поясом. На рукавах можно заметить алое пламя, но оно было очень маленьким, поэтому огонь походил лишь на мелкие узоры. Она своим уставшим взглядом оглядела прибывших. У нее дернулись зрачки от удивления. Но быстро успокоившись, она слегка улыбнулась и медленно склонилась в поклоне, ничего не говоря. — Лилинг? — волнуясь, произнесла Вэнь Ли. В ответ, девушка кивнула. Тогда юная госпожа Вэнь повернулась к Четвертому дядюшке с Вэнь Сян. В ее глазах читалось беспокойство. — Юной госпоже что-то надобно? — еле как произнесла Вэнь Лилинг. На ее голос Вэнь Ли вновь повернулась к ней лицом. — А-Линг. — мягко произнесла бабушка и подошла к девушке. — Пожалуйста, пройди в комнату и отдохни. Девушка молча кивнула и развернувшись, вошла в комнатку. Тогда, бабушка подошла к Вэнь Ли. — А-Линг сейчас тяжело больна. Еще одна проблема заключается в том, что…— почти со слезами произнесла Вэнь Сян. — Она сейчас в положении. Она носит дитя под сердцем. — В положении..? — с удивлением повторила Вэнь Ли и оглядела Четвертого дядюшку. — Но, кто отец? — Ее муж сейчас…— настороженно произнес дядюшка, но его перебила Вэнь Сян: — Муж А-Линг адепт клана Вэнь, он служит преемнику Владыки. — А как его зовут? — немного повернув голову влево, настороженно спросила Вэнь Ли. — Вэнь Буфу. Вэнь Ли ахнула. Неужто один из лучших генералов ордена Цишань Вэнь это муж ее троюродной сестры? Эта новость перевернула ее мир вверх дном. Значит, пока его жена, которая находится в тяжелом состоянии сейчас страдает, а он в это время развлекается с ее братом? Хотя, может это и ложное предположение, но все же... — Дядюшка, вы обещали рассказать про случай, который произошёл в прошлом месяце. — переводя тему, произнесла Вэнь Ли. — Разве мы не обещали деве Цин, что сохраним секрет? — возмутилась Вэнь Сян. — Вэнь Цин была здесь? — Вэнь Сян, успокойся. — вскрикнул Четвертый дядюшка. — «Успокойся»? — немного повысила тон старушка. — Мы же не можем нарушить свое обещание! Разве мы можем разглашать секреты? — Бабушка! — Вэнь Ли прервала их разногласие. — Какие секреты? — Мы обещали, что никто из высокопоставленных членов клана Вэнь не узнает об этом. — Раз уж вы мне не доверяете...— произнесла Вэнь Ли, — Тогда я раскрою свой секрет. Бабушка и четвёртый дядюшка вопросительно переглянулись. Затем, снова перевели свои взгляды на девушку. — Я...— неуверенно начала Вэнь Ли. — Пошла против ордена Цишань Вэнь. Пять слов. Всего пять слов заставили ахнуть и с удивлением и со страхом. Бабушка даже взялась за свое сердце. Они бы поняли, если бы адепт пошел против своего клана. Конечно, за это его жестоко накажут и возможно, лишат жизни. Но это совсем другой случай. Тут же, сама дочь из Цишани…Само дитя солнца, дочь Вэнь Жоханя! По словам ее отца, даже был шанс что девушка может стать его преемницей. Но как же так? Страшная весть все еще не выходила с ума Четвертого дядюшки и Вэнь Сян. Пара до сих пор ошарашена. Наконец, после долгого молчания, бабушка сумела произнести несколько слов, но все еще не отошла от шока. — Как же так..? — тихо произнесла она. — Госпожа Вэнь, как же так? — ее глаза наполнились слезами. Старушке было глубоко жаль девушку. Она всего лишь одним поступком лишилась семьи и доверия. Казалось бы, всего один поступок. Но этот поступок был ужаснее смерти. Предательство. — Я не могла смотреть как они умирают… — с дрожащим голосом произнесла Вэнь Ли. — В прошлом месяце, — начал свой рассказ Четвертый дядюшка. — Четыре молодых заклинателя из именитых семей, вместе с Девой Цин явились на территорию горы Дафань. Но если несколькими минутами ранее, бабушка пыталась остановить Четвертого дядюшку, то сейчас, она дала ему волю. — Дальше что было мы не помним. Мы были словно околдованы! — осторожно сказал дядюшка. — По их словам, мы напали на них в храме «танцующей» богини…Только потом мы узнали, что это вина одной из сов Владыки Бессмертного. — А эти четыре заклинателя… — с удивлением начала девушка. — Вы знаете с каких орденов они были? — О, да-да! — тут же произнес дядюшка. — Один был в одеяниях клана Не! Я точно помню! А второй…Второй был с лентой на лбу. Я хоть и не видел, но знаю что это акцент ордена Гусу Лань! А вот про двоих оставшихся… — Третий из них, я заметила на его одениях узоры и изображения лотоса. — бабушка его перебила. — А четвертый? — спросила Вэнь Ли. Но глубоко в душе она уже догадалась, кем был четвертый юноша. Цзян Ваньинь, Не Хуайсан и даже Лань Ванцзи! Тут не трудно догадаться, кого не хватает. — Мы не знаем. Но я отчетливо помню как Дева Цин обращалась к нему как «Вэн Сунсянь»! — Э! — резко хмыкнул Четвертый дядюшка. — Вэнь Сян ты чего? Я помню что имя у него такое забавное было. Даже загадочное! — Случайно не Вэй Усянь? — Да-да! — тут же вспомнила Вэнь Сян. — А… — начала девушка. — А Вэнь Чао был с ними? — Второй молодой господин Вэнь? Не помню его образа. Но помню как Дева Цин упомянула его в разговоре с юными заклинателями! — глядя на Вэнь Ли, произнесла Вэнь Сян. Вэнь Ли встала в ступоре. Неужто это и есть то самое задание, на которое отец отправил Вэнь Цин с Вэнь Чао. Но тогда почему Вэнь Цин оказалась вместе с «врагами» клана Вэнь? Интересно, Вэнь Чао знает об этом? А что, если весть о том, что Вэнь Цин отпустила их дойдет до Владыки? Ее жестоко накажут по всем правилам ордена Цишань Вэнь! Вэнь Цин…Не одна Вэнь Ли пошла против Владыки. — Вот как, — тихо сказала Вэнь Ли. — Юная госпожа Вэнь, но для чего вы прибыли сюда? — Бабушка, я… — снова неуверенно произнесла девушка. — Могу ли я у вас остановиться на пару дней? Идти мне некуда, а если буду скитаться по постоялым дворам и городам, меня тут же поймают. А если у вас нет такой возможности и вы мне откажете, я пойму. — Конечно! — восторженно произнесла Вэнь Сян. — Я понимаю, здесь не Безночный Город. Юная госпожа Вэнь, у нас… — Прошу вас, не надо церемониться! — перебила Вэнь Ли. — Называйте меня по имени. — Оо, что вы, юная гос… — Бабушка! — Хорошо, — ее лицо засияло. — Дева Ли, у нас здесь не так, как в вашем доме. Мы можем пристроить вас. Но прошу, простите нас. Мы живем в достаточно плохих условиях… — Да, я понимаю. И жаловаться не стану. Благодарю вас. — Вэнь Ли склонилась в поклоне перед дядюшкой и Вэнь Сян. — Госпожа…Дева Ли! Не нужно, прошу вас! — бабушка схватила ее за руки, пытаясь поднять девушку.***
Несколько дней Вэнь Ли провела у горы Дафань. Впервые в жизни, она почувствовала свободу. Но теперь, она остерегалась, когда выходила в город. Ведь если адепты клана Вэнь хоть глазком увидят ее, тут же схватят и беды не миновать. Так как ныне одеяния Вэнь Ли говорили о ее происхождении, она вынуждена носить мантию. Черная, длинная мантия, с застежкой в виде хрупкого кристалла, с неширокими подплечниками, тщательно скрывали пламя на ее одеждах. Вэнь Ли также завернула Шуансин в белую ткань и не изменяя себе, носила на спине. Даже если люди не увидят ее одежд, но все же могут узнать меч. Шуансин — широко известный клинок. Всякая молва ходит о прославленном мече госпожи Вэнь. Правую руку, на которой красовалось кольцо, девушка прятала очень хорошо. Ведь Биншэнь может сразу выдать ее. Боковая ветвь лекарей клана Цишань Вэнь очень хорошо относилась к Вэнь Ли. Быть то может страх, или же понимание. Но так как девушке не было того, чем она могла бы отплатить своим дальным родственникам, она и день и ночь защищала их от нечистых душ и помогала всем, чем могла. Все же, немного грустно было из-за того, что ее боятся дети. Как только увидят образ Вэнь Ли, как тут же убегут в страхе и только пятки будут сверкать. Но Вэнь Ли уже привыкла. Каждый день она видит, как лекари трудятся, дабы выжить. Некоторые уходят на гору Дафань, чтобы собрать лекарственные травы. Некоторые отправляются на рыбалку и на охоту. А другие, помогают в поле и в огороде. В деревушке боковой линии клана Вэнь, нет ни одного юноши. Так как все мужчины служат в Цишани, здесь остались лишь старики, женщины и дети. Каждый день Вэнь Ли видит каждого из них. Кроме Вэнь Лилинг. После их встречи, девушка больше не видела свою троюродную сестру. По словам Вэнь Сян, Лилинг тяжело больна. Но это казалось странным, ведь все они лекари. Насколько болезнь Вэнь Лилинг серьезна, что лучшие лекари клана Вэнь неспособны вылечить ее? Что за некая болезнь поразила ее организм? Но один день изменил кое-что... После своего прибытия из города, Вэнь Ли отнесла купленные продукты бабушке Вэнь. Та поблагодарив, отправила девушку собрать всех членов семьи в одном домике, дабы поужинать. Но, как заметила Вэнь Ли, Лилинг никогда не появлялась: ни на ужине, ни на завтраке, даже на обед она не явилась...На сей раз, девушка решила проведать сестру. Ее сердцу было неспокойно. Она подошла к самому дальнему домику их дряхлой деревушки. Подойдя ближе, Вэнь Ли три рада постучала в дверь, но никто не спешил ее отворить. — Лилинг? Ты тут? Прошу, открой дверь. Во ответ молчание. Тогда Вэнь Ли попыталась открыть дверь. На удивление, та была не заперта. Дверь со скрипом отворилась во внутрь домика. Войдя в помещение, ее взгляд сразу же был направлен на поддувающее окно. Вэнь Ли медленно подошла к окну, ткань на котором был наполовину разорван. Разглядывая полянку за ним, девушка даже не заметила, как к ее горлу подставили клинок. Она медленно, слегка повернула голову влево, боковым зрением смотря на человека, стоящего позади нее. Но Вэнь Ли увидела лишь силуэт. Не распознав его, девушка незаметно опустила правую руку и дотронулась до кольца, которое моментально заискрилось. Она резко повернулась лицом к противнику, взмахнув рукой. Из кольца посыпались две белые искорки молний. Но ее противник успел увернуться. Только тогда она увидела его образ. От шока, у Вэнь Ли дернулись зрачки.