
Автор оригинала
Kyuubi16
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/12175971/1/Charmed-Kitsune-Recharmed
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда сестры Холливелл узнают о своем предназначении в качестве Зачарованных, они обнаруживают, что им помогает некто по имени Узумаки Наруто.
Примечания
Изображения http://samlib.ru/img/w/walikow_i/charmedkitsune/index.shtml
Посвящение
Моим Читателям!
Глава 55 Вопросы Эктоплазмы
06 декабря 2024, 12:02
Захлопнув дверцу своей машины, Прю бросилась внутрь здания, пытаясь удержать в руках все свои бумаги. Телефон был прижат к ее плечу, когда она попыталась открыть дверь ногой. — Нет, Моник, подожди еще минутку. Я сейчас войду в дверь… Ой! — Она резко замолчала, так как не успела переступить порог, как дверь ударила ее в спину.
— Мне просто нужно подняться на лифте.
С драматичным вздохом Прю забилась в угол лифта. Моник не ответила на телефонный звонок. Лифт звякнул, и двери открылись на этаж, где находился ее офис. Пробегая по коридору, брюнетка мельком увидела Клэр, которую в одном из кабинетов удерживала Моник, ассистентку Прю. Она прищурилась, глядя на дверь, и та захлопнулась, в то время как она сама поспешила пройти мимо и проскользнула в свой кабинет. Она бесцеремонно бросила все на стол и опустилась на свое место как раз в тот момент, когда вошла Клэр.
— Прю, ты опаздываешь. — Заявила начальница, указывая на часы на стене в кабинете брюнетки.
Прю проследила взглядом за ее рукой. Часы показывали 7:45. Она нервно провела рукой по волосам. Она опоздала на полчаса, и у нее не было времени придумать оправдание. — Эм…
Клэр не стала дожидаться одного из знаменитых оправданий. — Честно говоря, Прю, если бы не ты, я не уверена, что аукционный дом смог бы предотвратить банкротство. — Призналась она.
Прю, казалось, была удивлена похвалой. Она ожидала услышать замечание по поводу своего опоздания, а не комплимент. С легкой улыбкой она ответила: — Спасибо. — Прю оценила это и села чуть прямее.
— О, не благодари меня пока. — Предупредила Клэр, слегка усмехнувшись, когда обнадеживающая улыбка брюнетки угасла. — Я терпела твои необъяснимые отлучки и бесконечные семейные неурядицы, но на этом всё. Покупатели, заинтересованные в приобретении Бэкландс, приедут в ближайшие два дня, и важно, чтобы мы произвели на них большое впечатление… Важно, чтобы ты произвела БОЛЬШОЕ впечатление, если хочешь сохранить свою работу, — холодно объяснила она. — Я ясно выразилась? — Спросила Клэр.
— Более чем. — Прю немедленно ответила.
Моник открыла дверь, прежде чем она успела что-либо сказать, и вошла, бросив извиняющийся взгляд в сторону начальницы. — Прости, Прю, но твоя сестра на проводе. — Объявила Моник.
Клэр многозначительно посмотрела в сторону Прю, внимательно прислушиваясь к ее ответу. Брюнетка слегка прикусила губу, осознавая всеобщее внимание. — Эм, я ей перезвоню. — Нерешительно улыбнувшись, Прю решила.
— Она говорит, что это срочно. — Добавила Моник, на что Прю вздохнула, но встала, чтобы взять трубку.
***
— Эй, ты когда-нибудь слышала о призраке Алькатраса? — Спросила Фиби в трубку, рассеянно просматривая Интернет в поисках предполагаемой личности призрака. — Ты что, издеваешься надо мной? Вот почему ты вытащила меня со встречи? — В голосе сестры слышалась истерика. — Нет, Прю, ты не понимаешь. Я думаю, призрак действительно существует. — Поспешно объяснила Фиби. — Ты его видела? Юная ведьма колебалась, пытаясь решить, признаться ей в этом или нет. — Думаю, да. Я была с Марианной в Алькатрасе… Ты помнишь Марианну? — подсказала она, ожидая, что Прю взорвется на другом конце провода, но вместо этого услышала молчание. — Ну, на самом деле, я думаю, что видела двух призраков. Я не совсем уверена насчет одного из них… — Фиби нервно пробормотала. — Послушай, Фиби, я не могу уйти прямо сейчас. — наконец ответила Прю. Внезапно ее тон изменился. — Эм… Мне очень жаль, что печь взорвалась, но тебе придется справляться с этим самой. Фиби нахмурилась, выглядя раздраженной реакцией сестры на ее новости. — Хорошо, но, Прю, я подумала, что мы могли бы… — Позвони Пейдж и Наруто. — Прошипела Прю в трубку, прежде чем резко повесить ее.***
Время, кажется, тянется медленно для некоего Энди Трюдо. Сидя за своим столом в полицейском управлении, он просматривал какие-то старые материалы по делу. Дэррил подошел к нему сзади с ящиком для хранения старых документов. — Энди, ты случайно не брал домой какие-нибудь старые материалы по делу? — Спросил он с затаенным подозрением. Энди бросил быстрый взгляд на напарника, прежде чем переключить свое внимание на новые материалы, лежащие перед ним. — Нет, а что? — Поинтересовался он. — Нам не хватает пары… — Ответил он, пожав плечами. — …Надеюсь, капитан не рассматривает их. — лукаво добавил Дэррил. Ответа от Энди не последовало, и напарник продолжил. — Ты хочешь поговорить об этом? — подсказал он. Энди поднял взгляд еще на мгновение. — О чем поговорим? — О том, почему ты в последнее время ходишь здесь как зомби. — Уточнил Дэррил. — Ну же, в чем дело? — Хотел бы я сказать тебе, что действительно хочу. Просто сначала я должен разобраться во всем сам. — Наконец ответил Энди. — Ладно, вы, ребята, эксперты по странным делам, разберитесь с этим… — Инспектор Блейкли прервала их, положив новую папку на стол перед двумя полицейскими. — …Жертве было нанесено тринадцать ножевых ранений в грудь. Круговой рисунок. Криминалисты прочесали место происшествия и, кроме ножа, не нашли никаких улик. За исключением этого, взгляните на это. — Продолжила она, передавая Трюдо фотографию. Взгляд Энди скользнул по фотографии ножа, на рукояти которого был отчетливо виден отпечаток пальца. — Четкий отпечаток большого пальца. — Заметил он, позволяя Дэррилу сделать снимок. Инспектор Блейкли слегка кивнула, присаживаясь рядом с Энди. — Да, но мы получили это не путем протирания пыли. Мы получили это с помощью флюороскопии. — Ультрафиолетовый отпечаток пальца. Никогда о таком не слышал. — признался Дэррил через мгновение. — Мы проверили отпечатки пальцев… — Начала она, но остановилась, оглядевшись по сторонам. — …Вот тут-то и начинается самое странное. Отпечаток совпал с отпечатком Джексона Уорда, серийного убийцы, который был казнен в Алькатрасе тридцать шесть лет назад. — Инспектор Блейкли закончил передавать Энди еще одну фотографию Джексона Уорда. Трюдо заколебался, задумчиво разглядывая обе фотографии. — Вы уверены в этом? — Спросил он, слегка заинтригованный. Инспектор Блейкли пожал плечами. — Проверила дважды. — Ответила она. — Отпечатки мертвого парня на орудии убийства? Это, должно быть, какая-то ошибка. — Решил Дэррил, бросив на напарника подозрительный взгляд из-за его интереса. Энди внезапно наклонился вперед и схватил фотографию. — Можно мне это одолжить? — Спросил он инспектора Блейкли. Он не стал дожидаться ответа и, даже не взглянув на реакцию Дэррила, схватил свою куртку. — Эй, куда это вы собрались? — Поинтересовалась инспектор Блейкли, но ответа не получил, так как Трюдо ушел с папкой.***
— Фиби, Пейдж, я дома. — Объявила Прю, бросая сумочку на стол рядом с входной дверью и направляясь на кухню. Она нашла младшую за кухонным столом, просматривающей веб-страницы на ноутбуке, в то время как Пейдж пыталась что-то приготовить на плите. — Ты готовишь? — Поразмыслив над этим вопросом, Прю поняла, что, возможно, было бы несколько самонадеянно подвергать сомнению кулинарные способности новоявленной сестры, учитывая, что Пейдж готовила в первый раз. — Да, я подумала, что немного пасты было бы неплохо. Жаль, что никто не захотел мне помочь. — закончила Пейдж, бросив многозначительный взгляд на Фиби. — Пейдж, это важно. У нас на свободе призрак-убийца, к тому же, я все равно не очень хорошо готовлю. — Призналась она. — Послушай, прежде чем мы начнем, я хотела бы знать по крайней мере одну вещь, — закончила Прю как можно более нейтральным тоном. — Не беспокойся о продуктах, Прю, я позаботилась о том, чтобы сделать покупки перед тем, как пойти с Марианной. — Фиби не смогла сдержать легкой улыбки, тронувшей ее губы. В прежние времена она, вероятно, совершенно забыла бы об этом, но благодаря тщательному планированию она смогла выполнить большинство поручений, что, к счастью, означало, что старшая сестра не разочаруется в ее непостоянстве. — А как насчет химчистки? — Я забрала вещи по дороге в особняк. — Добавила Фиби. Прю не могла не удивиться. Похоже, её младшая сестра сегодня была в ударе. Прежде чем она успела сделать комплимент, ее внимание привлек звонок в дверь. Она пошла на него и была удивлена, увидев на пороге Энди. — Энди, привет. — поздоровалась Прю, небрежно прислонившись к дверному косяку. — Привет. — Поздоровался Трюдо. — Мы можем поговорить? Они на мгновение замолчали, и Прю, наконец, начала говорить, но остановилась, когда ее взгляд упал на машину, подъезжающую к их дому. На мгновение нервозность на лице брюнетки сменилась теплотой. Энди с любопытством обернулся, чтобы посмотреть, что вызвало такую реакцию. На его вопрос был дан ответ, когда Наруто вышел из машины и подошел к ним. — Прю. — Он тепло поздоровался. — Наруто. — Она ответила, и на ее лице появилась легкая улыбка. — Инспектор Трюдо, это не к добру. Что Фиби натворила на этот раз и каков ущерб? Брюнетка вздохнула и закрыла лицо руками, чтобы скрыть растущую ухмылку. Она знала, что если улыбнется или рассмеется, то будет поощрять выходки этих двоих. На лице Энди появилось подобие улыбки. Он был наслышан о диких выходках Фиби. И Трюдо не стал спорить с блондином. Худшее, что Энди мог сказать об этом человеке, это то, что он вызвал у него чувство ревности из-за его отношений с Прю, но было ли этого достаточно, чтобы возненавидеть кого-то? Конечно, он явно был при деньгах, но не вел себя как типичный молодой избалованный придурок. Он казался обычным парнем. Годы полицейской подготовки научили его понимать язык тела и едва уловимые сигналы. По реакции Прю и языку тела не было никаких признаков того, что он был груб или угрожал ей. Пайпер и Фиби также, казалось, хорошо с ним общались, и он не проявлял враждебности. — Я не знал, что она сделала что-то плохое. — Хм, это не сулит ничего хорошего. — Ответил он и повернулся к Прю. — В любом случае, Фиби позвонила мне, потому что у нас, по-видимому, возникла небольшая проблема. — Она на кухне. — Ответила Прю, отступая в сторону, чтобы пропустить блондина. — Итак, о том, почему ты здесь? — Ее взгляд опустился на папку в его руке. — Что это? — Спросила она. — На самом деле, дело. Тот случай, когда, честно говоря, раньше я бы, наверное, искал более логичное объяснение. — Нерешительно объяснил он. — Но если ты действительно занята… Прю покачала головой и забрала у него папку, прежде чем он успел уйти. — Мы умеем работать в режиме многозадачности. — Пошутила она, придерживая дверь, чтобы Энди мог пройти за ней. Брюнетка сняла куртку, повесила ее рядом с дверью и направилась на кухню. — Что это за дело? — С любопытством спросила она, открывая папку. — Что-то случилось? — Спросила Фиби, когда она, Пейдж и Наруто вышли из кухни. — Привет, Фиби… — Он поздоровался и был удивлен, когда за ней последовала другая девушка. — …и подруга. — Ах да, — поморщившись, вставила Прю. Это было как-то неловко. — Энди, это Пейдж Мэтьюз… она наша младшая сестра по матери. — Привет, — поздоровалась девушка, когда глаза Трюдо расширились от удивления. Он перевел взгляд с Пейдж на Прю, затем обратно на Пейдж, затем снова на Прю. Сосредоточившись, он увидел некоторое сходство, конечно, не такое близкое, как у Прю, Фиби и Пайпер, но оно было. — Вау… — с придыханием ответил он, почти лишившись дара речи от этого взрыва бомбы. — Да, я думаю, что примерно так же чувствовала себя в тот момент, когда узнала. — Сказала Фиби, закидывая ногу на ногу и усаживаясь рядом с Пейдж. — Жаль, что я пропустила все самое интересное, в качестве старшей сестры. — Судя по тому, что я слышала от Прю, то не думаю, что она смогла бы справиться с нами обеими, — слегка пошутила Пейдж, когда Фиби заключила ее в объятия. — Тем не менее, я люблю тебя, сестренка. С губ Наруто сорвался смешок. — Не то чтобы мне не нравились семейные узы, но я думаю, что Инспектор здесь не просто так. — Сын бывшего окружного прокурора был зверски убит. Единственная улика, оставленная там, указывает на человека, казненного в Алькатрасе перед его закрытием. — Энди проинформировал их. — Джексон Уорд. — Внезапно догадалась Фиби. Прю, Пейдж, Наруто и Энди с любопытством посмотрели на неё, когда она поднялась с подлокотника кресла, на котором сидела. — Откуда ты это знаешь? — Спросил Трюдо. — Да, откуда ты это знаешь? — Уточнила Прю. — Я говорила тебе, что пыталась выяснить, кто такой призрак Алькатраса, помнишь? Имя Джексона Уорда было первым в списке. — Ответила Фиби. — Призрак? — Повторил Энди, задумчиво и даже немного удивленно прищурив глаза. — Подожди… Призрак Алькатраса, которого ты видела сегодня утром, это тот самый призрак, о котором мы сейчас говорим? — Фиби слегка кивнула Пейдж. — Хорошо, тогда просто из любопытства, как все отреагировали, когда ты начала кричать на этого Джексона? — С нетерпением спросила она. На лице Фиби появился легкий румянец. — Они посмотрели на меня, как на сумасшедшую. — Призналась она. — Эй, это еще один шаг вперед от преступного сговора, который строился вокруг вас, девочки. — Добавил Наруто, когда Пейдж подняла на него глаза. — Преступный сговор? Одними губами произнес он, «Я объясню тебе позже». Пейдж первой обратила внимание на папку в руках Прю. — Что это? — Спросила она, указывая на фотографию ножа и отпечатка пальца. — Ультрафиолетовый отпечаток. Хотя, технически, такого понятия не существует. — Ответил Энди. — Это может быть эктоплазма призрака. Она находиться за пределами видимого спектра. — Задумчиво предположила Фиби. — Книга Таинств. — Она что-то тихо прошипела своим сестрам. Энди слегка кивнул сам себе. — Эктоплазма… — Неуверенно повторил он. — Это остатки призрачных или духовных существ. — Ответил Наруто. Прю пролистала фотографии, пока не нашла фотографию Джексона Уорда. — Это он? — Спросила она Энди и, получив утвердительный кивок, повернулась к Фиби с фотографией. — Узнаёшь? Фиби внимательно взяла фотографию и просмотрела ее. — Да, это он. — объявила Фиби, прежде чем повернуться к Энди. — А что насчет сына бывшего окружного прокурора? Уорд знал его? — Спросила она. — Уорд знал его отца. Он был прокурором, который вынес ему обвинительный приговор. — объяснил Трюдо, медленно отворачиваясь от сестер, когда они начали складывать воедино все детали. — Совпадение? Не думаю. — С нетерпением решила Фиби, поворачиваясь лицом к Прю и Пейдж. — Энди, ты в порядке? — Нерешительно спросила Прю. Трюдо медленно повернулся к ней лицом. — Не знаю. Просто привыкаю к мысли о демонах и ведьмах. Не знаю, готов ли я и к призракам тоже. — Признался он. — Ты еще ничего не видел. — Заметила Фиби, за что получила тычок локтем в бок от Прю. Энди улыбнулся в ответ на обмен сестринскими взглядами, но никак это не прокомментировал. — Но если вы правы, если убийца — призрак Джексона Уорда, как мне помешать ему убивать снова? Прю и Фиби обменялись взглядами и полуулыбками. — Я бы посоветовала нанять экзорциста. — Ответила Фиби. — Подожди, разве экзорцист не просто изгоняет демонов из одержимых людей? — Спросила Пейдж, когда Фиби прикрыла рот рукой, чтобы скрыть смешок. — Да, Пейдж, с помощью физических упражнений. — Фиби ответила, и в ее голосе послышались нотки смеха. Она знала, что сестра имела в виду, но не могла не воспользоваться моментом, чтобы подразнить ее. — Да ладно, не придирайся к новенькой. — Добавил Наруто, когда Пейдж бросила на него сердитый взгляд и надула губы. — Кстати, по-моему, что-то подгорает. — Заметил он, вдыхая запах подгоревшей еды. — Моя паста! — Пейдж вскрикнула, вскочила со своего места и бросилась на кухню. — Я думаю, что тенденция, согласно которой Пайпер должна быть поваром в этой семье, никуда не делась. — Заметил Энди, вызвав негодующие взгляды Прю и Фиби. Наруто тоже не смог удержаться от смеха. — Даже не поспоришь. Когда сестры закричали: — Предатель. Наруто поднялся со своего места. — К счастью, я умею готовить.***
В здании суда судья Рено сидел за своим столом и просматривал какие-то документы. Неизвестная ему призрачная фигура Джексона Уорда вошла в дверь кабинета. Джексон Уорд, стоявший рядом с дверью, щелкнул выключателем, и комната погрузилась в темноту. Судья Рено не нашел в этой ситуации ничего странного и спокойно протянул руку и включил настольную лампу, чтобы продолжить свою работу. — Судья Рено. Давно не виделись. Вы могли бы проявить милосердие, подарив мне пожизненное заключение. Но вы хотели, чтобы меня приговорили к смерти, — заявил Джексон Уорд, хотя Рено не мог его слышать. С нетерпеливым блеском в глазах призрак взял табличку с именем и поднял ее так, что Рено показалось, будто она парит в воздухе. Рено не сразу обратил на это внимание, поскольку его внимание было сосредоточено на бумагах, лежащих перед ним. Когда он это сделал, то отодвинул свой стул от стола, а его глаза расширились от страха. — Что происходит? — Спросил судья Рено. — Кто здесь? Уорд с громким треском уронил табличку с именем обратно на стол, и Рено, спотыкаясь, быстро отошел от своего стола. Он невольно прошел прямо мимо призрака, который грубо схватил того за галстук так, что тот начал душить его. — Ты хоть представляешь, сколько времени нужно, чтобы умереть в газовой камере? Как сильно ты страдаешь, какая это жестокая и ужасная смерть? — Джексон Уорд спросил с яростью. Судья Рено попытался ослабить давление на горло, но безуспешно. Уорд схватил со стола нож для вскрытия писем и развернул его перед стариком. Рено увидел это как раз перед тем, как призрак нанес ему удар. Джексон позволил телу судьи упасть на пол, как раз в тот момент, когда рядом с ним появилась собирательница душ. — Я помогла тебе отомстить. Теперь твоя очередь помочь мне поймать ведьму. — Она приказала ему. Джексон Уорд рассмеялся над ней. — Вы шутите, леди? Я только начал. — Снова взяв нож для вскрытия писем, Уорд начал снова и снова вонзать его в безжизненное тело Рено.***
Энди опустился на колени рядом с Дэррилом и телом судьи Рено, в то время как другие полицейские собирали улики вокруг них. — Тринадцать ножевых ранений круглой формы, как и у другой жертвы. — сообщил Дэррил, не глядя в сторону напарника. — Почерк Джексона тоже совпадает. — Энди мрачно согласился. Как только он получил этот звонок от диспетчера, находясь в особняке Холливеллов, он понял, что ничего хорошего из этого не выйдет. — Должно быть, убийца-подражатель. — Решил Дэррил. Трюдо слабо ухмыльнулся. — Откуда ему знать? Почерк так и не был обнародован. — Он указал на это, прежде чем обратить свое внимание на проходившего мимо инспектора, который держал нож для вскрытия писем. — Можно мне взглянуть? — Спросил Энди. — Я уже проверил отпечатки пальцев, но ничего не нашел. — Инспектор положил снимок на стол перед собой. — Вы проверяли его на флюорографию? — Спросил Трюдо. На лице инспектора отразились замешательство и подозрение. — Что? — Он уточнил. Энди протянул руку мимо него и осмотрел флюороскопом рукоятку ножа для вскрытия писем, осветив отпечатки пальцев. — Что это, черт возьми, такое? — Другой офицер с благоговением воскликнул. Трюдо усмехнулся. — Даже не спрашивай. — Он вернул его и повернулся к Дэррилу, который подошел к нему сзади, когда тот воспользовался ножом для вскрытия писем, чтобы найти владельца оставленных отпечатков. — Ставлю десять баксов, что это отпечатки Уорда. — Энди, не надо на меня дурачить, ладно? Джексон Уорд мертв. И уже давно, — ответил Дэррил, как будто разговаривая с ребенком. — Ну, кто-то же ходит вокруг и убивает людей, или потомков людей, которые его посадили. — Возразил Энди, хватая свою куртку и надевая ее. — Куда ты идешь? — Спросил Дэррил. Трюдо неохотно повернулся к нему лицом. — Послушай, попроси кого-нибудь составить список потенциальных жертв. Всех, кто имел какое-либо отношение к его суду и казни. — Приказал он. — Энди, подожди! Подожди! — Дэррил крикнул ему вслед, но ответа не получил, так как его напарник ушёл.***
Наступил следующий день. В офисе Прю воцарилась тишина, так как три клиента закончили знакомиться с Клэр, а Прю еще не появилась. Клэр продолжала бросать сердитые взгляды на дверь, словно ожидая, что брюнетка появится. — Я уверена, что Прю скоро будет здесь. У нее много… неотложных семейных дел. — Объяснила она, успокаивающе потирая висок. Дверь в кабинет внезапно распахнулась, и в комнату вбежала измученная Прю. — Клэр, мне так жаль… — Прю, позволь мне представить тебя. — Прервала ее Клэр, схватив подчинённую за руку и потащив к клиентам. — Это мистер Якихама, глава отдела закупок. Мистер Якихама, это Прю Холливелл, одна из наших ведущих специалистов. — Она представила его, не теряя ни минуты. Прю вежливо пожала руку. — Здравствуйте, приятно познакомиться с вами, сэр. — Поздоровалась она с немного натянутой улыбкой. — Я тоже рада с вами познакомиться, надеюсь, с вашей семьей все в порядке. — ответил мистер Якихама. — О… — пробормотала брюнетка, поспешно убирая прядь волос с лица и пытаясь придумать достойный ответ. Дверь кабинета снова открылась, и присутствующие, обернувшись, увидели Моник. — Извини, Прю. — Секретарша вздрогнула. — Не сейчас, Моник. — Прю ответила сквозь стиснутые зубы. Девушка выглядела немного смущенной, когда Энди подошел к ней сзади. Клэр многозначительно посмотрела на Инспектора. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — Потребовала она. Энди кивнул и вытащил свой полицейский значок, чтобы Клэр могла его увидеть. — Да, мне нужно поговорить с мисс Холливелл. Это дело полиции. — Он объяснил. Все повернулись, чтобы посмотреть на Прю, которая выдавила из себя улыбку и неловко рассмеялась. — Извините, — Брюнетка обратилась к клиентам, прежде чем выйти, не осмеливаясь взглянуть на Клэр. Она провела рукой по волосам и резко повернулась к Энди, как только они вышли из ее кабинета и Моник закрыла за ними дверь. — Ты что, хочешь, чтобы меня уволили? — Воскликнула она. Трюдо остановился прямо перед ней. — Я думаю, Джексон Уорд снова совершил убийство, Прю. — Признался Энди, понизив голос, чтобы никто не услышал. — Отлично… просто отлично. — пробормотала Прю, ее напряжение начало перерастать в гнев. — Почему бы тебе просто не подождать здесь секунду, а я обо всем позабочусь. — Огрызнулась она. Оставив Энди, она распахнула дверь своего кабинета сильнее, чем это было необходимо, и постаралась придать своему голосу приятный оттенок. — Эй… — Дверь за ней закрылась.***
Позже в тот же день Прю вернулась в поместье. В конце концов, она нашла остальных на чердаке, где они просматривали «Книгу Таинств». Брюнетка вошла несколько мгновений спустя, а Энди последовал за ней. Он остановился в дверях и с благоговением огляделся. — Мне всегда было интересно, что здесь происходит. — Небрежно заметил он. — Послушайте, Джексон Уорд снова совершил убийство. Мы должны найти способ остановить его. Ребята, вы что-нибудь нашли? — С надеждой спросила Прю. — Ну, типа того. Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти его из-за множества ссылок. Призраки, полтергейст, злые духи, фантомы. Мы имеем дело не с типичным демоном. Теоретически это должно сработать. — Теоретически? — Спросила Прю, обойдя вокруг и встав рядом с сестрами, чтобы посмотреть на книгу. Трюдо прекратил осмотр чердака и зашел сестрам за спину, чтобы заглянуть через их плечи. — Проблема в том, что злой дух не может быть побежден на физическом плане бытия. Только в Астральном мире… в его мире. — Хорошо, тогда как мы будем произносить заклинание? — Прю задумалась вслух. — Наши духи должны были бы сделать это, — ответила Фиби, на что Прю осталась в замешательстве. — Теоретически, Пейдж — единственная, кто может произнести заклинание. Она наполовину хранительница, что делает ее наполовину ангелом, что классифицирует ее как духа. Единственная альтернатива — это смерть заклинателя. — Пояснил Наруто. — О, это еще хуже. — Добавила Пейдж, обратив внимание на блокнот в своей руке. — Мы думаем, что другое существо, которое Фиби видела, было Собирателем душ. Если мое заклинание не сработает и кто-то из нас умрет, чтобы произнести заклинание, Собиратель душ сможет захватить нашу душу и унести ее в ад… — Продолжай искать запасной вариант. — Беспечно приказала Прю. Фиби и Пейдж с готовностью кивнули. Три сестры и их защитник/возлюбленный обернулись и увидели, что Энди уставился в книгу и, казалось, был ошеломлен тем, о чем читал. Он поднял глаза и заметил, что они наблюдают за ним с легким беспокойством и озабоченностью. — Я всегда верил, что за этим миром или за его пределами есть другой. Я даже вроде как верил в демонов, но никогда в своих самых смелых мечтах… Я никогда бы не подумал, что такое существует. — Трюдо объяснил, на что сестры обменялись понимающими взглядами. — Да, мы тоже. Но мы пришли к выводу, что есть причина, по которой этот мир был открыт для нас, а это значит, что, вероятно, есть очень веская причина, по которой он был открыт и для тебя тоже. — Прю успокоила его легкой улыбкой. — Добро пожаловать в наш маленький магазинчик ужасов. — Съязвила Фиби, вызвав тихий смех и неуверенную улыбку Энди. Страницы «Книги Таинств» внезапно начали перелистываться, заставив Инспектора нервно отступить назад. — Ты это делаешь? — требовательно спросил Энди, бросив взгляд на Прю. — Нет, иногда это происходит само по себе… — Прю замолчала, когда страница остановилась на заклинании Правды. Она тут же покраснела и замолчала. Трюдо сначала ничего не заметил, так как его взгляд был прикован к странице. — Заклинание правды? — Прочитал он. — О… — пробормотала Фиби, бросив на сестру сочувственный взгляд. Прю мысленно выругалась. Она надеялась, что история с Заклинанием Правды никогда не всплывет. Вообще. Хотя, если она когда-нибудь хотела, чтобы ситуация перестала быть неловкой, ей придется признать правду. — Мы оставим вас на минутку. Нам троим нужно кое-что сделать. — заговорил Наруто, многозначительно поглядывая на Фиби и Пейдж. — Да… да конечно. Пейдж, сбитая с толку, была уведена другими двумя. Прю, наконец, открыла Энди правду. — Я не могу поверить, что ты это сделала. — Он повысил голос, когда наконец-то понял, почему Прю начала вести себя с ним по-другому все эти месяцы назад. Брюнетка громко вздохнула и последовала за ним. — Послушай, я просто хотела посмотреть, как ты отреагируешь, узнав, что я ведьма. — Объяснила она, отчаянно пытаясь сохранять спокойствие. Трюдо заколебался и оглянулся на нее через плечо. — Почему ты просто не спросила? — Уточнил он. — О, потому что я боялась, что ты разозлишься на меня. Кстати, именно это ты и сделал, просто не помнишь. — Огрызнулась Прю. — Часть заклинания. — Добавила она для его же блага. Энди повернулся к ней, осознав еще одну часть истории. — Подожди минутку. Моей реакцией на то, что ты ведьма, был момент, когда все, казалось, остыло. Это и есть причина, по которой ты больше не хотела меня видеть, не так ли? Почему ты выбрала Узумаки, а не меня? — холодно спросил он. Прю вызывающе скрестила руки на груди. — Ты первый, кто хотел прекратить со мной встречаться. — Обвинила она. — Потому что ты не хотела раскрывать мне свой секрет! — Он возразил. — Да, и это оказалось правильно, учитывая твою реакцию. — Прю парировала. — Испугался? — Резко повторил Энди. Прю резко кивнула. — Точно, примерно так же, как ты сейчас делаешь. — Ты не ответила на мой вопрос. Это как-то повлияло на твой выбор? — Спросил он во второй раз. — Вроде того. — Ответила Прю, внезапно засомневавшись. Она прикусила губу, когда Трюдо прищурился. — Ладно, да, так и было. — Призналась она. — Мне не нужно было беспокоиться о том, что это секрет или что это имеет большое значение для него. Энди кивнул, как будто ожидал такого ответа. — И просто из любопытства, сколько времени ты дала мне на то, чтобы отреагировать? — Спросил он. — А что? Какая разница? — Спросила Прю. — Сколько? — Энди настаивал. — Минуту. — Прю ответила небрежно, прежде чем встретилась с ним взглядом и заметила, насколько он на самом деле зол. — …Или две… — Поправилась она. — Минуту? — недоверчиво повторил Энди. — …Или две… Это был двадцатичетырехчасовой период, так вот было. — Она защищалась. — И на этом ты основывала все свое решение относительно нас? Прю, на этот раз у меня было больше недели, чтобы отреагировать. Я до сих пор не знаю, что чувствую. Тебе следовало дать мне больше времени. Я думаю, я это заслужил, и думаю, мы это заслужили! — Выпалил Энди. Между ними повисло напряженное молчание, во время которого Прю избегала смотреть бывшему в глаза, а он пытался успокоить свое недовольство своей бывшей девушкой. — В том-то и дело. «Нас» больше нет, помнишь? На мгновение он забыл, что Прю встречается с кем-то другим. — Верно. С этими словами Фиби и Пейдж вернулись в комнату с верхнего этажа. — Эй, ребята, возможно, нам удастся помешать Уоррену убить его следующую жертву, пока мы не будем готовы к «победе»… — Начала Фиби, нервно переводя взгляд с Энди на Прю. — Мы чему-то помешали? — Спросила она. — Я же говорила тебе, что нам следовало подождать подольше. — Пейдж прошипела себе под нос. Энди посмотрел на них немного раздраженно и про себя порадовался, что был единственным ребенком в семье. — Нет, между нами все кончено. — Ответил он. — Что вы имеете в виду, когда говорите, чтобы он не убьёт свою следующую жертву? Как нам это сделать? — Это просто, но нам понадобится твоя помощь. — Объяснила Фиби, взглянув на сестру, словно проверяя, согласна ли она с этим. Прю промолчала. По крайней мере, она не возражала.***
После того, как Фиби объяснила план, Энди сел в свою машину и поехал в полицейское управление, где небрежно распахнул дверь хранилища вещественных доказательств и подошел к столу дежурного. — Извините. — Он подозвал офицера, сидевшего по другую сторону стола дежурного. Офицер повернулся к нему с вопросительным выражением на лице. — Инспектор Эндрю Трюдо. — Энди показал свой полицейский жетон, прежде чем продолжить. — Мне нужно орудие убийства по делу R-13658. — Объяснил он. Офицер передал Энди через стол планшет с зажимами. — Подпишите это. Я схожу за вещдоком. — Он снова отвернулся и стал рыться в папках в соседней комнате, прежде чем вернуться с нужной. — Спасибо. — Трюдо оценил это. Он быстро просмотрел содержимое папки и вышел, едва заметно кивнув полицейскому в ответ. Дверь за Энди закрылась, и полицейский схватил стоявший рядом телефон. Он набрал номер и несколько мгновений ждал, пока кто-нибудь возьмет трубку. — Да, вы сказали мне позвонить, если Трюдо появится… да, он только что ушел… — Он говорил в трубку, бросив короткий взгляд на камеру видеонаблюдения.***
— Ты уже получил список потенциальных жертв? — Спросил Энди, подходя и становясь рядом с Дэррилом. Напарник бросил взгляд через плечо на Трюдо. — Все еще работаем над этим. Там много имен. Особенно если учесть потомков. Ответил он, указывая на папку, лежащую перед ним. — Где ты был? — Спросил Дэррил. Энди пожал плечами и поднял бумаги. — Тебе лучше не знать. Дэррил протянул руку и не дал напарнику отвернуться. — Серьёзно? Испытай меня. — Может быть, позже, ладно. Слушай, мне пора идти. Я возьму то, что у тебя есть на данный момент, и свяжусь с тобой позже. — Ответил Энди. Он высвободил руку из хватки Дэррила и направился к двери. Мужчина прищурился и решительно встал на пути Трюдо. — Мы напарники, Энди. Это значит, что мы работаем вместе. — Коротко напомнил он ему. — Я знаю, но это исключение. — Ответил Энди. Инспектор легонько хлопнул Дэррила по плечу, прежде чем ему, наконец, удалось выскользнуть за дверь. Как только дверь закрылась, напарник вернулся к своему столу и увидел, что к нему приближаются инспектор Родригес и его напарник. — Инспектор Моррис. Инспекторы Родригес и Андерсон, отдел внутренних расследований. Он представил их. — Нам нужно поговорить с вами о вашем напарнике.***
Кстати, об упомянутом напарнике: примерно через несколько часов он вернулся в участок с некоей Айрис Бейдерман. Энди опустился на колени перед креслом, в котором отдыхала Айрис Бейдерман, и успокаивающе положил руку ей на плечо. — Мы собираемся поместить вас на некоторое время в отель, миссис Бейдерман, под охрану полиции. По крайней мере, до тех пор, пока мы не поймаем того, кто пытается причинить вам вред, — мягко объяснил он. — Хорошо? План Фиби использовать файл, который он проверил, чтобы получить предчувствие, сработал. Пока он и Зачарованные перехватывали призрака, Наруто собирал инструменты и выслеживал его могилу. Как только сестры начнут выполнять чары на его могиле, это привлечет убийцу прямо к ним. Миссис Бейдерман слабо кивнула и медленно поднялась со стула. Она начала отворачиваться, но, не отступая ни на шаг, повернулась к Энди. — Я ведь не сумасшедшая, правда? Вы тоже это видели, не так ли? — настаивала она, в ее тоне слышались беспокойство и шок. — Да, видел. — После минутного колебания признался Трюдо. Он вдруг озорно улыбнулся. — Давай пока сохраним это в тайне, хорошо? — Предложил Энди. Она еще раз кивнула в знак согласия, прежде чем присоединиться к полицейскому, который должен был отвезти ее в отель. Энди проводил ее взглядом и вернулся к своему столу, где уставился на досье потенциальных жертв. Дэррил присоединился к нему и присел на краешек стола напарника. Трюдо поспешно бросил засекреченный полицейский отчет поверх списка потенциальных жертв. — Кто это был? Кто-то, на кого напали? — холодно спросил Дэррил, указывая себе за спину на дверь, за которой только что скрылась миссис Бейдерман. — Кто-то, на кого напали. — Энди ответил как ни в чем не бывало. — И? Кто? Почему? — Дэррил допрашивал, отодвигая отчет от других бумаг. Он резко схватил листок с информацией об Айрис Бейдерман. — Айрис Бейдерман. Член жюри присяжных, которая помогла вынести приговор Уорду. — Он прочитал. Энди закатил глаза в ответ на сарказм Дэррила, но никак не отреагировал. — И что насчет этого? — Продолжил Дэррил. — Послушай, Моррис. — Энди ответил. — Не смотри на меня чувак. Ты вылетаешь отсюда с этим досье, а возвращаешься с кем-то из этого досье, на кого только что напали. Не хочешь рассказать мне, что происходит? — Огрызнулся Дэррил. Трюдо в отчаянии сжал кулаки. — Я же сказал тебе, что не могу. Мне жаль. — Он отказался. Энди схватил свою куртку и направился к двери. — Ну, ладно, как скажешь, это твои похороны. — Дэррил пробормотал что-то достаточно громко, чтобы напарник мог расслышать. Энди повернулся к нему, прищурив глаза. — Что это должно означать? Дэррил заколебался, пытаясь решить, стоит ли что-то говорить или нет. — Он велел мне ничего тебе не говорить. — ответил он загадочно. — Кто? — Спросил Энди. — Отдел внутренних расследований. — Коротко ответил Дэррил. — Они взяли тебя под прицел. Допрашивали меня больше двух часов. Не сказали, в чем дело. Задавали много вопросов о тебе. Будь осторожен, бро. — С этими словами Дэррил отвернулся и оставил Энди обдумывать то, что он сказал.***
В это же время сёстры отправились на кладбище. Достаточно сказать, что присоединение Пейдж к «Зачарованным» значительно упростило задачу. Наруто жестом остановил их, когда они все направились к могиле Уорда. — Я ненавижу кладбища днем. — Заявила Фиби. — В отличие от всех остальных, кому они нравятся? — Спросил он, когда Фиби легонько шлепнула его по руке. — Заткнись. Они остановились перед могилой Уорда, и Прю уже собиралась прочитать заклинание, когда у Фиби зазвонил телефон. — Подожди секунду. — Пообещала она, когда сестры недоверчиво посмотрели на нее. — Алло? — Привет, Фиби, как дела? — Спросила Пайпер, усаживаясь на деревянный стул подальше от «луау». Она поблагодарила проходившую мимо официантку, когда перед ней поставили заказанный напиток. На шее у нее висели фиолетовые леи — традиционное украшение, которое дарят тем, кто приезжает на Гавайи. — Привет, Пайпер, как дела на Гавайях? — Спросила Фиби, пытаясь завязать разговор и не дать сестре ничего заподозрить. — Не знаю, я не переставала работать с тех пор, как вышла из самолета. — Сардонически заметила она, делая глоток смузи, в который искусно добавляла кокосовую стружку. — Конечно, болтай дальше, — проворчала Фиби чуть громче, чем хотела. — Прошу прощения? — Спросила Пайпер, удивляясь, откуда это взялось. — Ничего. Эй, можно я тебе перезвоню? Я как раз сейчас кое-чем занята. — Конечно, я просто хотела убедиться, что у вас, ребята, все в порядке. Ты скучаешь по мне? — Больше, чем ты думаешь, дорогая. — Ответила Фиби, стараясь не выдать волнения в голосе. — Ладно. Люблю тебя. — Я тебя тоже. — Пока. — Пока. — С этими словами она повесила трубку. Когда все отвлеклись, Фиби вручила Прю листок, которую она написала. — Эй, Джексон, давай повеселимся? — Она с удивлением прочла и прикрепила ее к табличке. — Ладно, я не смогла придумать, что еще написать. — пожаловалась Фиби, вызывающе скрестив руки на груди. — Похоже, что в твой список дел следует добавить 101 урок письма. — Наруто игриво поддразнил ее. — Дурак, — парировала Фиби шутливым замечанием. Прю выплеснула зелье на доску, и оно начало шипеть и плавиться. Поднялся ветер, снова вызвав скрежет и дребезжание. — Ладно, пошли. — Решила Прю. В другой части города Джексон Уорд быстро приблизился к ничего не подозревавшему водителю грузовика, когда тот внезапно согнулся пополам от боли. Он отнял руку от груди и обнаружил, что его кожа, казалось, плавится. — Что происходит? — Он накричал на Собирательницу душ, когда она села рядом с ним. Та небрежно прислонилась к лобовому стеклу большого грузовика. — Колдовство. Отстой, не так ли? Тебе следовало помочь мне достать их раньше, когда я просила. — Она ответила. — Как мне теперь до них добраться? — Спросил Джексон Уорд, превозмогая мучительную боль. Собирательница душ ухмыльнулся в ответ. — Посети свою могилу. — Предложила она, прежде чем снова вспыхнуть. Джексон захромал в указанном направлении, его глаза горели опасным огнем.***
Энди положил книгу на стол, когда последний офицер покинул кабинет. Свет в большинстве помещений был выключен, так как большинство офицеров разошлись по домам. Здесь были только те, кто работал в ночную смену, но их было немного, и они обычно собирались в кофейне. Трюдо опустился на колени и открыл ключом свой картотечный шкаф. Он остановился и в последний раз огляделся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет. Убедившись, что все в порядке, Энди вытащил единственную папку с надписью «Пруденс Халливелл». Ее конфиденциальное досье. Он быстро схватил документы о колдовстве со дна картотечного шкафа и засунул их в ее папку, прежде чем засунуть все это в свою сумку. Он поспешил по коридору, набирая номер дома Прю на своем мобильном телефоне. — Привет, нас нет дома. Вы знаете что делать дальше… — Раздался звуковой сигнал автоответчика, и Инспектор тихо выругался. — Прю, это Энди. Я должен тебе кое-что передать, и ты должна убраться отсюда. Я объясню, когда приеду. — Он спустился по лестнице и как раз закрывал свой телефон, когда инспектор Родригес и Андерсон преградили ему путь к выходу. — Инспектор Трюдо? Отдел внутренних расследований. Давайте поговорим. — Инспектор Родригес приказал больше, чем предлагал. Трюдо пожал плечами с притворным безразличием, и ему ничего не оставалось, как последовать за двумя полицейскими. Энди сел напротив Андерсона и удобно откинулся на спинку стула, пока инспектор Родригес расхаживал вокруг него, читая досье. — Серия убийств женщин с применением тайного ножа, главный подозреваемый… пропал без вести. Серия жертв со странными отверстиями во лбу, главный подозреваемый пропал без вести… — Энди закатил глаза и слегка подвинулся, чтобы одним глазом следить за двигающимся Родригесом, а другим — за Андерсоном, сидящим напротив него. — …Жертвы были найдены в запертой комнате со сломанными костями. Жертвы были напуганы буквально до смерти. Список можно продолжать и продолжать. Знаете, что у них у всех общего? — Спросил Родригес. — Среди исполнителей обоих преступлений были преступники, которые использовали украденные документы. — Небрежно заметил он. — Простите? — Потребовал Родригес. — Дела, фигурирующие в этих материалах, были связаны с пятью преступниками. Трое из них покончили с собой во время задержания, а двое сбежали из города, и у них есть ордера на арест. Похоже, вы получили неверную информацию, с сестер Холливелл сняты все подозрения. — Энди не могла не заметить, что в поведении Родригес что-то изменилось. — Тем не менее, Холливеллы были связаны с каждым инцидентом, и вы с Моррисом расследовали все дела. — Нам поручали расследовать множество странных дел. Это часть работы. — Ни один хороший офицер не стал бы списывать такое количество инцидентов на совпадение. — Родригес последовал за ним, пододвигая сумку Энди к Андерсону и усаживаясь на стол перед Трюдо. Энди с опаской покосился на свою сумку, где лежала та самая информация, которая им была нужна, прежде чем снова обратить внимание на инспектора Родригеса. — Что вы скрываете? — Спросил он. Трюдо слабо ухмыльнулся. — Я ничего не скрываю. Родригес жестом подозвал Андерсона, который достал папку и передал ее Энди. Трюдо на мгновение заколебался, прежде чем открыть ее и вытащить свою фотографию, сделанную ранее той ночью с камеры наблюдения. Он сразу понял, что это тот самый снимок, на котором он осматривал орудие убийствар. Он не смог удержаться от смешка, чтобы скрыть свой дискомфорт. — Вы, ребята, тоже шпионите за своими женами? — Пошутил он. — Почему вы проверили орудие убийства, инспектор? — Спросил Родригес. — Я руководствовался интуицией. — Ответил Энди. — Правда? Или вы преследовали привидение? — Возразил Родригес, на что Трюдо в отчаянии сжал кулаки под столом. — Хватит Трюдо. Вы специализируетесь на… как это назвал инспектор Блейкли? — Странных делах. — бесстрастно предложил Андерсон. Инспектор Родригес кивнул и внимательно наблюдал за реакцией Энди. — Странные дела. — Повторил он. Энди улыбнулся и невозмутимо кивнул. — Вы хороший полицейский. Я видел вашу куртку. До прошлого года вы были капитаном, а теперь, похоже, внезапно остановился в своем карьерном росте. — Продолжил Родригес, решив добиться большей реакции от Энди. — Что с вами случилось? Что изменилось? — Энди по-прежнему хранил молчание, к вящему раздражению Родригеса. — Вы кого-то покрываете, не так ли? Может быть, Морриса? — Он надавил. — Не вешайте это на Морриса. — Предупредил Энди. — Тогда на кого мы это повесим? — С надеждой спросил Родригес. Трюдо осторожно разжал кулаки и встал, облокотившись на стол. — Послушайте, я рассказал вам свою историю, вы мне не верите, забирайте мое дело прямо сейчас и предъявляйте мне обвинение. — Энди с вызовом, в его голосе слышалось волнение. Когда стало очевидно, что у двух полицейских нет никаких веских улик против него, он продолжил. — В противном случае, отвалите. — Он огрызнулся. Он грубо выхватил у Андерсона свою сумку и куртку, прежде чем выбежать из комнаты. Инспектор Андерсон попытался остановить его, но Родригес жестом приказал ему не вмешиваться.***
Вернувшись в поместье, все ждали появления Уорда. — Может быть, это не сработало. Может быть, он не придёт. — Фиби рассеянно расхаживала взад-вперед по кухне. — Тебе нужно расслабиться, дорогая, — успокаивающе заметил Наруто, обхватив ее за плечи. — Если ты будешь продолжать так расхаживать, то голова заболит. — Прошло уже пять часов. — Заметила она. — Я знаю, но надеюсь, что все пойдет по плану. — Добавил он. Блондин чертовски надеялся, что им не придется использовать тот убийственный коктейль, который приготовила Прю. Чего бы он только не отдал, чтобы заполучить в свои руки свиток с описанием призрачного ниндзюцу. Это бы довольно легко решило их проблему. — Что-то я начинаю нервничать, — сказала Пейдж со своего стула. Ей было неприятно видеть, как нервничает ее гораздо более опытная сестра. — С тобой все будет в порядке, Пейдж, Фиби просто немного беспокоится. — Прю изо всех сил старалась утешить младшую. — Правда, Фиби? — Добавила старшая, стараясь, чтобы в ее голосе не слышалось напряжения. Фиби слишком хорошо знала этот взгляд. — Конечно… — добавила она с принужденным смешком. — Просто я действительно все обдумала. — Ну, надеюсь, ничего плохого не случится. Я имею в виду, что может случиться самое худшее? — Что? — в шутку спросила Пейдж, когда на лицах собеседниц отразился ужас. — Боже мой, пожалуйста, не говори мне, что она сказала то, что я думаю. — Фиби, всхлипывая, обратилась к Прю с мольбой. Прю начала отвечать, но ее прервали, когда включился автоответчик. — Прю, это Клэр, ты опоздала, ты уволена. — После сообщения в комнате воцарилась тишина. — О… — пробормотала брюнетка, взглянув на сестрёр. Позади них Джексон прошел сквозь стену и разбил вазу. Он вскинул руку, собираясь швырнуть осколок стекла в сестер. Наруто молниеносно ударил руками по осколкам стекла, превращая их в пыль. Джексон на мгновение остолбенел, недоумевая, что же, черт возьми, произошло. Следующее, что он осознал, — это то, что его отбросило назад сильным ударом в живот. — Напомни мне еще раз, почему мы не отправляем тебя за каждым демоном? — Спросила Фиби. — Я мог бы надирать большинству из них задницы весь день напролет, но не могу победить или навсегда убить тех, кто выше по рангу. — Напомнил ей Наруто. Если бы он захотел, он мог бы целыми днями создавать и уничтожать расенганы на демонов, таких как Хозяин, но природа их магической стойкости и жизни привела к тому, что он не смог их убить. Иногда магия действительно может быть неудобной занозой в заднице. — …или, в некоторых случаях, те, кто являются призраками. — Пейдж, заклинание. — Прю напомнила сводной сестре. — О, да, — сказала она, прежде чем сделать глубокий вдох и начать читать заклинание. — Пепел к пеплу, Дух к духу, Забери его душу, Изгони это зло. — Нет! — вызывающе закричал Джексон Уорд, почувствовав, что заклинание начинает действовать. Призрак начал исчезать, несмотря на свои протестующие крики. — Прах к праху, Дух к духу, Забери его душу, Изгони это зло. Уорд закричал в агонии, прежде чем полностью исчезнуть. В этот момент появилась Собирательница душ и схватила его душу. — Кто ты? — Спросила Прю. — Я надеялась забрать тебя или одну из твоих сестер, но, похоже, твоя душа в безопасности… пока. — Объяснила она, прежде чем снова исчезнуть. — Ух ты… это оказалось… намного проще, чем я думала. — Фиби наконец-то выдохнула, затаив дыхание. — Что ж, я рада, что моя теория оказалась верной. Я имею в виду, что не может быть только одного способа убить большинство этих существ, особенно если для этого нужны ведьмы. Как еще столько добрых существ могли с помощью магии отбиваться от темных существ или, по крайней мере, сдерживать их натиск до того, как появились люди с такими способностями? Ты же не собираешься говорить мне, что сильнейшие представители доброй магии не могут просто уничтожить что-то вроде призрака или чего-то в этом роде. Стук во входную дверь и голос Энди привлекли их внимание. — Я открою, — сказала Прю, когда все вошли в фойе.***
Следующим вечером в Аукционном доме Клэр бросила папку в свой картотечный шкаф и с громким стуком задвинула ящик. — Прости, Прю, но я приняла решение. — Заявила она без всякого сочувствия. Она медленно повернулась к своей бывшей сотруднице с серьезным выражением лица. — Клэр, ты не можешь меня уволить. Я люблю эту работу. Мне нужна эта работа. — отчаянно взмолилась Прю. Она крепче вцепилась в спинку стула, пока молча размышляла, как далеко она зайдет, чтобы попытаться вернуть себе работу. Она не хотела прибегать к попрошайничеству, но она действительно не могла потерять эту работу. — Я же говорила тебе, что больше не потерплю необъяснимых отлучек. — Клэр твердо ответила. Прю открыла рот, чтобы возразить еще что-нибудь, но тут Энди ворвался в кабинет, а Моник последовала за ним, как будто пыталась помешать ему войти. — Извините, миссис Прайс. — Он бросил на Прю мимолетный взгляд. — Извините, что прерываю… — Он извинился, прежде чем подойти и профессионально пожать Клэр руку. — …но я просто хотел зайти и поблагодарить вас. Проницательный взгляд Клэр скользнул по Трюдо в легком замешательстве. — Спасибо, инспектор? За что? — уточнила она. Энди широко раскрыл глаза в притворном удивлении. — Ну, за то, что позволили нам позаимствовать мисс Холливелл. — Объяснил он, махнув рукой на Прю и вставая рядом с ней. Брюнетка безуспешно пыталась встретиться с ним взглядом и понять, во что он играет. — Видите ли, азиатская банда занималась контрабандой экзотических драгоценностей и антиквариата. Она помогла нам организовать засаду и сорвать их операцию. — Спокойно солгал Энди. — Правда? Прю никогда раньше не упоминала мне об этом. — Прокомментировала Клэр, бросив взгляд на неё. Прю провела рукой по волосам и быстро подыскала оправдание, но Энди перебил ее, прежде чем она успела что-либо сказать. — Ну, она не могла нарушить свое прикрытие. Вы можете позвонить моему начальнику, инспектору Моррису, и подать заявление о возмещении ущерба, если хотите. — Он предложил. — Нет, в этом нет необходимости. — Ответила Клэр. рюдо кивнуа и повернулся к Прю. — Как только ты закончишь, нам нужно поговорить. — О, я думаю, что я более чем закончила. — Заявила Прю. Она направилась к двери, Энди последовал за ней. — О, Прю. — Позвала Клэр, заставив их остановиться в дверях. — Не забудь о нашем завтрашнем ланче с инвесторами. Не хотелось бы, чтобы ты опоздала. — Не слишком деликатно напомнила Клэр. Прю с облегчением улыбнулась. — Конечно. Спасибо. — Она была довольна.***
— Я не могу поверить, что ты это сделал, — воскликнула Прю, направляясь в свой кабинет. Она рассмеялась при одной мысли об этом и быстро закрыла за ними дверь, чтобы никто не мог подслушать. Энди усмехнулся и пожал плечами. — Это меньшее, что я мог сделать. В конце концов, вы помогли нам остановить кое-кого… Конечно, он был уже мертв, но все же… — Что ж, спасибо, — тихо поблагодарила его Прю. — Не за что. — Ответил Трюдо, но затем замолчал. Брюнетка опустила взгляд и слегка подпрыгнула, когда молчание затянулось на несколько мгновений. — Послушай, Прю, я немного поразмыслил над заклинанием правды и, ну, я все еще пытаюсь разобраться в своих чувствах, но пришел к выводу, что независимо от того, была ли у меня минута, месяц или год, чтобы подумать об этом, это это не изменило бы правды… — Он сделал паузу, но продолжил, когда Прю не ответила. — …Я знаю, это может показаться скучным, но уверен, что когда-нибудь захочу вернуться домой к нормальной жизни. С белым забором из штакетника, гаражом на две машины, орущим ребенком… — Прю слабо улыбнулась, почти с тоской слушая его описание. — …но без демонов. Может быть, это из-за того зла, с которым я сталкиваюсь каждый день на работе… Я не знаю… — Он покачал головой. — Какая-то часть меня всегда любила и будет любить тебя, но не думаю, что смог бы справиться со всеми этими магическими делами. — Ты не обязан ничего объяснять, я понимаю. — Прервала его Прю, искренне улыбнувшись Энди. — Поверь мне, я бы тоже не хотела возвращаться к этому, если бы могла избежать, но не могу. Ты все еще можешь. — Заверила она его. Энди едва заметно кивнул, прежде чем заключить ее в нежные объятия. Они отстранились друг от друга. — А… Наруто… он делает тебя счастливой? — Да, делает. При условии, что они с Фиби не пытаются свести меня с ума своими шуточками и колкостями, он делает меня счастливой. — Честно объяснила она. В то время как с Энди было приятно, общение с Наруто позволило ей вырасти и справиться с проблемами, которые она несла с собой всю свою жизнь. Она не была готова пожертвовать своим личностным ростом и обретением целостности ради ностальгии. — Тогда я желаю вам обоим всего наилучшего, — честно ответил он, и это было искренне.***
Уже близился вечер, когда Прю, Фиби и Пейдж стояли перед плитой, выгнав Наруто с кухни за то, что тот пошутил по поводу их кулинарных способностей. — Да ладно, мы же три умные молодые женщины, и втроем у нас должно что-то получиться. — Рассуждала Прю. — Я бы предпочла, чтобы меня снова не отправили в отделение неотложной помощи, спасибо. — Фиби съязвила, вспомнив о вчерашнем обеде. — Как так получилось, что Пайпер — шеф-повар, а вы обе не умеете готовить? — Спросила Пейдж, качая головой и ковыряясь в кастрюле с чем-то, что стояло на плите. — О, и кто бы это говорил? Вчера ты чуть не сожгла кухню дотла. — Фиби возразила, когда Пейдж покраснела от смущения. — Ты же никогда не позволишь мне забыть об этом, не так ли? — Раздраженно спросила Пейдж. — Прю, скажи ей, чтобы прекратила. — Добавила Пейдж с раздражающим нытьем. Прю тем временем оплакивала свою жизнь. — Вот и я девочки, — сказала Пайпер, входя на кухню с вещами в руках. — Пайпер! — Ты дома! — Моя спасительница! Пайпер неловко вскрикнула, когда сестры набросились на нее и обняли. — Я тоже по вам скучала. — Ответила она, немного взволнованная такой реакцией. — Милая богиня кухни! Пожалуйста, накорми меня. — Фиби театрально вскрикнула. — Ты рано, я думала, ты не вернешься до завтра. — Заметила Прю, отстраняясь от сестры и пытаясь взять себя в руки. — Я прилетела более ранним рейсом. У меня было ужасное предчувствие, что вы, девочки, ну… — Пайпер колеблется, ставя сумку на пол. — Что? — Спросила Прю, которой не понравилось, к чему привело заявление Пайпер. — О, я не знаю, сожгли кухню. — Она смущенно ответила. Пайпер до смерти любила своих сестёр, но они просто не были созданы для того, чтобы готовить. — Не такие уж мы и плохие стряпухи. — Угрюмо прошептала Пейдж. — Значит, пока меня не было, ничего не случилось? — Спросила Пайпер, с облегчением увидев особняк в целости и сохранности. — Просто ты знаешь все те же старые скучные будни. — Ответила Фиби, когда Пайпер подошла к плите, уловив какой-то странный запах. — О боже… ЧТО ВЫ ТРОЕ СДЕЛАЛИ С МОЕЙ КАСТРЮЛЕЙ? — Крик Пайпер эхом разнесся по кухне. — Интервью! Мне пора бежать! — Фиби тут же воскликнула и бросилась к выходу. Она часто попадала в неприятности, что позволило ей развить в себе острое чувство, когда нужно бежать. — О, смотри, уже поздно, мне пора возвращаться домой. — С этими словами Пейдж переместилась. Она сделала мысленную пометку поблагодарить Эллисон за то, что она помогла ей научиться это делать. — …И я только что вспомнила, что у меня есть эта штука в Бэкланде. Не задерживайся из-за меня. — С этими словами Прю стремглав вылетела из кухни. — Уууу, — простонала Пайпер и, схватившись за голову, начала массировать ее, чтобы ослабить напряжение, вызванное подступающей головной болью. — На кухне уже безопасно? — В шутку спросил Наруто. — Думаю, теперь я понимаю боль Прю, когда ей приходится сталкиваться с вашими с Фиби выходками. — Пайпер вздохнула в ответ. Это чувство вскоре сменилось улыбкой, когда блондин обнял ее и поцеловал в затылок. — Хочешь подняться наверх, чтобы я мог сделать тебе массаж? — Спросил он, надеясь убедить девушку не убивать своих сестер. В конце концов, он любил их всех. — Да… пойдем. — Пайпер согласилась, решив, что они могут просто заказать еду на вынос сегодня вечером, а завтра она оценит ущерб.