
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Древний род, чья магия хранит тьму и свет, оказывается в центре войны. В разгар битвы за магический мир, сила становится неуправляемой, а выбор между спасением и разрушением становится неизбежным. Как далеко вы готовы пойти, чтобы остановить его?
Примечания
В тенях, где тьма скрывает свет,
Где тайны прошлого звучат,
Она идёт сквозь мрак и страх,
Чтоб в силах тёмных правду знать.
Её наследие — магии дар,
В сердцах врагов вселяет жар.
Но перед ней стоит вопрос:
Что выберет — свет или хаос?
А он, что скрыт под маской льда,
Где власть и гнев — его среда,
В ней видит вызов, грозный меч,
Но сможет ли её сберечь?
Две тени в битве суждено,
Где правды свет гасить темно.
Но в сердце хаоса и зла
Она несёт свою судьбу сама.
Глава 7
09 января 2025, 04:16
В кругу слизеринцев
Девушка неспешно прошла через массивные двери в гостиную Слизерина. Пространство, освещенное мягким светом зелено-золотых люстр, казалось одновременно строгим и уютным. Шелковые диваны, темный дубовый пол, массивный камин, в котором ярко трещал огонь… Всё вокруг дышало богатством и тайной. Здесь было совсем иначе, чем в башне Когтеврана, где она проводила свое детство. За одним из столиков, окруженные книгами и чашками с горячим напитком, сидели несколько слизеринцев. Хейзел тут же заметила знакомые лица Эйвери и Лестрейнджа, но их взгляды уже направились на нее, а разговоры стихли.
— Хейзел, наконец-то! — Эйвери поднялся с кресла и, чуть улыбнувшись, жестом пригласил её к ним. — Познакомься с нашими.
Хейзел сделала шаг вперед, чувствуя, как на неё обратились взгляды всех присутствующих. Каждый из них выглядел совершенно по-своему, и в их аристократичности было что-то пугающее, но завораживающее.
— Аксье Нотт, — произнес Эйвери, кивая на юношу с тонкими чертами лица и холодным взглядом. Аксье лишь слегка кивнул в её сторону, но глаза его чуть прищурились, словно он оценивал её.
— Абраксас Малфой, — добавил Лестрейндж, указав на парня с идеальной осанкой и белоснежными волосами, которые, казалось, были уложены магией. Абраксас слегка улыбнулся, но в этой улыбке было больше гордости, чем дружелюбия.
— Надеюсь, моя сестрица тебе не слишком досаждала, — произнес он, качнув головой.
— Мы с Эллионорой прекрасно ладим, — ответила Хейзел, чувствуя, как его взгляд скользит по ней, будто оценивая.
— Антонин Долохов, — представил Эйвери следующего. Высокий парень с тёмными волосами и тяжёлым взглядом слегка склонил голову. Он выглядел грозно, но в его глазах светился какой-то тёплый, едва заметный огонёк.
— Россиянин, — коротко пояснил он с акцентом, отчего Хейзел чуть улыбнулась.
— А это Квин Мальсибер, — продолжил Лестрейндж. Квин, напротив, тут же расцвёл в улыбке.
— Ну и выражения у всех! — протянул он, подмигнув брюнетке. — Добро пожаловать, мисс Аддерли, к нам в клуб мрачных аристократов!
Все слегка усмехнулись, даже Антонин уголками губ.
— Альфред Блэк, — последним представил Лестрейндж юношу, сидящего чуть в стороне. Тёмные волосы, безупречно прямая спина, лицо с ледяным выражением. Блэк поднял на неё взгляд, в котором не было ничего, кроме безразличия.
— Приятно познакомиться, — сухо произнес он.
Несмотря на их холодность, в комнате постепенно становилось уютнее. Хейзел почувствовала, что напряжение отступает, особенно после того, как Квин начал отпускать шутки, поддразнивая Абраксаса его идеальными волосами, а Антонин с едва заметной улыбкой предлагал подкрепить шутки историями из России.
Абраксас же вел себя так, будто вся встреча происходила ради него, но от этого его речи были ещё забавнее.
— Ну что, Хейзел, ты, наверное, впервые в жизни так много разговариваешь с нами, — спросил Нотт, с интересом наблюдая за ней, но его голос всё же оставался немного ледяным. — Не думал, что ты будешь такой разговорчивой.
Девушка усмехнулась, не ощущая никакого напряжения в его словах.
— Может, это потому, что я не из вашего круга, — ответила она с лёгким вызовом, но в её тоне не было ни намека на конфликт. — Я просто привыкла быть откровенной.
Абраксас Малфой, сидящий рядом с ней, бросил взгляд на Хейзел и изогнул бровь, не скрывая своего удовольствия.
— Это мне нравится, — сказал он с самодовольной ухмылкой. — Мы с тобой, похоже, одного типа. А вот вы, — он подкинул взгляд на Антонина и Альфреда, — да, вам бы научиться быть более откровенными.
Квин Мальсибер, всегда готовый к шутке, не мог устоять.
— Ну да, если бы Антонин хотя бы раз попытался рассказать, что на самом деле думает, мы бы все просто в обморок упали, — засмеялся он, подмигнув Антонину. — Ты ведь не так страшен, как выглядишь, правда?
Антонин посмотрел на него с таким выражением лица, будто хотел стереть его с лица земли, но даже он не смог сдержать слабую улыбку.
— Ты бы в обморок упал от глупости, а не от моих слов, — ответил он, его голос был тихим и угрожающим, но в глазах мелькала скрытая улыбка.
Хейзел наблюдала за этим с интересом. Её всегда удивляло, как люди, которые казались такими отстранёнными и неприступными, могли вдруг показать свою более тёплую сторону, когда расслаблялись. Аксье, даже с его холодной наружностью, не мог сдержать усмешки. Блэк, сидящий рядом с ним, также тихо посмеивался, но его лицо оставалось по-прежнему строгим.
— Приятно видеть, что вы все не такие уж и жестокие, — сказала девушка, её улыбка была искренней, но в то же время она оставалась настороженной. — Видимо, у вас есть что-то большее, чем холодная аристократическая внешность.
Абраксас кивнул и, посмеиваясь, ответил:
— Ты права. Мы все разные, но если ты нас примешь, мы тебя не подведем. Особенно если ты присоединишься к нам на выходных.
Хейзел подняла бровь.
— На выходных? Что вы собираетесь делать? — спросила она, всё ещё немного скептически.
Альфред, который редко вмешивался в разговоры, слегка наклонился вперёд.
— Мы планируем поход в Хогсмид на этих выходных. Вряд ли ты хочешь пропустить такую возможность.
— О, Хогсмид. Я буду только рада!— ответила она. На самом деле ей и в правду понравились ребята, после их приглашения, отношения с ними начали меняться. — Думаю, это будет весело. Но если вы планируете пить слишком много, не рассчитывайте на меня
Квин захохотал.
— Не переживай, Хейзел. Мы умные слизеринцы. Мы знаем, как пить без последствий, — сказал он, и все, кроме Альфреда, рассмеялись.
Аксье Нотт, который вёл себя немного сдержаннее, но всё же с улыбкой, добавил:
— Мы все здесь равны. Так что будешь с нами, мы тебя не подведём.
Она, чувствуя, что теперь действительно стала частью этой компании, кивнула.
— Принято. Так что ждите меня в Хогсмиде.
Все вздохнули с облегчением, и разговор продолжился, наполненный смехом и лёгким флиртом. Даже Альфред, обычно строгий и отстранённый, теперь смотрел на неё с лёгким интересом.
Когда разговор в гостиной стал более лёгким и непринуждённым, Хейзел не могла не улыбаться. Ребята, казавшиеся такими холодными и отстранёнными при первой встрече, на самом деле оказались не такими уж и страшными. Она поняла, что им можно доверять, и, возможно, это даже начало становиться её маленьким уютным миром среди чуждых и опасных обстоятельств.
Аксье с его скрытым интересом, Абраксас с его самодовольной усмешкой, Антонин, чей суровый внешний вид скрывал не такую уж чёрную душу, Лестрейндж со своей самоуверенностью и самолюбием, и даже Альфред Блэк, который был настоящим аристократом, но всё равно иногда позволял себе искренний взгляд… В их компании было что-то тёплое и настоящее. Хейзел почувствовала себя среди них как-то по-особенному — будто она, наконец, нашла людей, которые действительно видят в ней не просто чужака, а равного. И даже Квин с его бесконечным юмором был не таким раздражающим, как казалось вначале.
«Может, я всё-таки не ошибалась?»— подумала Хейзел, наблюдая, как они весело беседуют. — «Они не такие уж и плохие. Они приняли меня. Может, я действительно могу быть частью их круга, по-настоящему стать одной из них.»
Но как только эта мысль пришла в её голову, внутреннее напряжение снова застыло в её груди, и на сердце стало тяжело. Вспомнила о своей миссии — её истинной цели. Всё это было слишком противоречиво. Приятно чувствовать себя принятой, приятно быть частью этого мира, но… её цель была гораздо более тёмной и далёкой. Она не могла позволить себе увязнуть в этом. Тома нужно было уничтожить, а затем — вернуться домой. Вернуться туда, где её родной мир, где она могла бы наконец продолжить свою жизнь в кругу семьи. Эти ребята, с их дружбой и весельем, были всего лишь частью её временной жизни в этом странном, опасном месте.
«Не стоит слишком привязываться. Никто из них не должен стать важным. Даже если они думают, что ты — одна из них. Всё это — иллюзия,» — мысленно повторяла она, словно пытаясь убедить себя. Эти мысли туманили её сознание, разрушая всё светлое, что только что появилось. В этом мире не было места привязанности. Это был её путь, и она должна была его пройти.
Том Реддл был её целью, и она не могла позволить себе забыть об этом, не могла позволить себе растеряться в этих чувствах. Она знала, что рано или поздно придётся сделать выбор, и тогда все эти связи, все эти моменты будут не более чем памятью.
Её настроение резко изменилось, и она почувствовала, как грусть и тревога накрыли её. Эта пустота, эта неизбежность, с которой она столкнется — не давала покоя. Ведь никто не мог знать, что ждет впереди.
«Так или иначе, моя цель остаётся прежней. Нужно помнить об этом,» — думала она, глядя в огонь камина, стараясь скрыть эмоции за спокойной маской.
Но внутри неё буря не стихала.
***
Неделя пролетела незаметно. Каждый день был насыщен уроками, случайными столкновениями с Томом, и тихими вечерами в компании слизеринцев. Хейзел начала чувствовать себя частью этой странной, но притягательной жизни, хотя мысли о её миссии никогда не покидали её. Но всё же, когда наступили долгожданные выходные, она почувствовала лёгкое волнение.
Субботнее утро началось медленно. Девушка стояла перед зеркалом в своей спальне, рассматривая себя и раздумывая, что надеть для похода в Хогсмид. Это была её первая вылазка с новой компанией, и она хотела выглядеть достойно, но не слишком старалась.
На кровати рядом уже лежали несколько отобранных вещей: тёмно-зелёный шарф, который подходил к её слизеринской мантии, строгая юбка и аккуратные ботинки. Но всё же она сомневалась, что это подходящий выбор.
— Ты всё ещё не выбрала? — раздался голос из-за спины.
Это была Гвинет, которая, как всегда, выглядела очень милой и слегка рассеянной. Сегодня она светилась от волнения, даже её длинные каштановые волосы, обычно собранные в строгий пучок, были распущены.
— Ты ведь идёшь с Малфоем и его компанией, верно? — спросила она, забираясь на кровать Хейзел и раскладывая перед собой свою одежду.
— Да, — коротко ответила та, глядя на отражение в зеркале. — А ты?
— Я… я иду с Эдвардом, — тихо призналась соседка, слегка покраснев.
— Эдвардом с Когтеврана? — Хейзел повернулась к ней с приподнятой бровью, но в её глазах мелькнуло одобрение. — Он милый парень.
Гвинет улыбнулась, ещё больше покраснев, и прижала к себе одну из своих подушек.
— Да… Он пригласил меня в «Сладкое королевство». Мы пойдём вдвоём, — мечтательно произнесла она, её глаза светились от счастья. — Я хочу, чтобы всё прошло идеально.
Хейзел не могла удержаться от улыбки, видя, как искренне взволнована её соседка.
— Тогда тебе нужно что-то лёгкое и нежное, — предложила Хейзел, указывая на одно из платьев Гвинет. — Вот это, например. Пастельный цвет, он тебе к лицу.
— Думаешь? — Гвинет с сомнением взглянула на платье, но затем кивнула. — А ты что наденешь?
— Пока не решила, — вздохнула Хейзел, поворачиваясь обратно к зеркалу. — Думаю, просто возьму то, что удобно, и всё.
— Нет-нет, так не пойдёт! — воскликнула Гвинет, вскакивая с кровати. — Ты должна выглядеть шикарно! Ты же идёшь с ними.
Гвинет подошла к шкафу подруги и начала перебирать её одежду. Через несколько минут она вытащила простое, но элегантное чёрное платье и изумрудный плащ.
— Вот, это идеальный вариант! Ты будешь выглядеть загадочно и в то же время потрясающе.
Хейзел рассмеялась, глядя на свою соседку.
— Хорошо, я доверюсь твоему вкусу, — согласилась она, забирая выбранные вещи.
Они ещё некоторое время обсуждали детали своих нарядов, смеялись и шутили. Гвинет выглядела счастливой, а Хейзел впервые за долгое время почувствовала лёгкость.
Когда девушки закончили собираться, Гвинет вдруг остановилась у двери и посмотрела на подругу с мягкой улыбкой.
— Ты ведь волнуешься, да?
Та на мгновение задумалась, а затем слегка пожала плечами.
— Немного, — призналась она.
— Не переживай. Ты справишься, — тихо сказала Роули, и её слова прозвучали искренне.
Хейзел улыбнулась, чувствуя, как волнение постепенно уходит.
— Спасибо, Гвинет. Удачи тебе с Эдвардом.
— И тебе с… ну, с ними, — подмигнула Гвинет, прежде чем выбежать из комнаты.
Оставшись наедине, Хейзел снова взглянула в зеркало. Она была готова. Теперь оставалось только надеяться, что этот день пройдёт так, как она задумала.
Она спустилась вниз, одетая в чёрное платье и изумрудный плащ, которые выбрала ей подруга. Она не успела даже выйти из подземелий, как её встретил Эйвери. Он стоял у входа с лёгкой улыбкой, засунув руки в карманы.
— Ты как всегда пунктуальна, — отметил он, окинув её взглядом.
— Спасибо, — коротко ответила она, не зная, как реагировать на его дружелюбие.
— Остальные уже ждут в гостиной, — сказал он, делая жест рукой. — Пойдём?
Они вместе направились к гостиной Слизерина. Там собралась вся компания: Абраксас Малфой, стоящий с видом полного самодовольства; Квин Мальсибер, что-то вполголоса шутящий с Лестрейнджем; суровый Долохов, сидящий чуть в стороне; и холодный Альфред, лениво рассматривающий свои перчатки.
Хейзел заметила, что компания выглядела довольно непринуждённо. Все переговаривались, ждали, когда все будут готовы выйти. Она не сразу заметила, что в углу комнаты стоял Том. Он был спокоен, но его присутствие как всегда вызывало лёгкое напряжение в воздухе.
Она удивилась. Том редко принимал участие в подобных мероприятиях, предпочитая оставаться отстранённым. Его неожиданный визит не мог быть случайным, но Хейзел старалась не показывать своего удивления. Её лицо оставалось спокойным, хотя внутри она чувствовала, как её мысли начали метаться.
Но Том, стоя чуть в стороне, всё же заметил, как её глаза на мгновение расширились. Уголки его губ едва заметно дрогнули, но он ничего не сказал и вернулся к изучению какой-то книги в руках.
— Ну что, готовы? — спросил Абраксас, хлопнув в ладони.
Компания двинулась к выходу из замка, в сопровождении лёгкого шума разговоров. Том шёл в конце, молчаливый и сосредоточенный, не вмешиваясь в общий диалог. Хейзел пару раз оборачивалась, пытаясь понять, почему он с ними, но так и не решилась задать вопрос.
Когда они дошли до Хогсмида, компания превратилась в шумную группу, которая, несмотря на свой строгий внешний вид, явно наслаждалась этим днём. Абраксас с удовольствием показывал Хейзел улицы, рассказывая о каждом здании, а Квин не упускал возможности вставить пару шуток. Даже Блэк и Нотт выглядели чуть менее отстранёнными, хотя всё равно держались сдержанно.
— Это лавка мадам Паддифут, но туда мы не пойдём, — заметил Мальсибер, ухмыльнувшись. — Слишком приторно.
— Зато там уютно, — заметил Абраксас, на что получил хмыканье от Блэка.
Хейзел почувствовала, как в их компании даже самые молчаливые начинают постепенно раскрываться. Но Том, как и ожидалось, оставался в стороне. Он шёл чуть позади, словно весь этот поход был для него необязательной формальностью.
Когда экскурсия закончилась, Абраксас предложил разделиться.
— Слишком много мест, чтобы успеть всё посмотреть, — заметил он, оглядывая остальных.
— Мы с Блэком и Лестрейнджем зайдём в «Дэрвиш и Бэгс», — объявил он, даже не дожидаясь чьего-либо одобрения.
— А мы с Томом и Ноттом пойдём в «Фолианты и свитки», — добавил Долохов, смотря на Реддла, который лишь кивнул в знак согласия.
— Хейзел, а ты со мной? — неожиданно предложил Эйвери, обращаясь прямо к ней.
— В «Сладкое королевство», конечно, — добавил он, заметив её удивление. — Там невероятные сладости, и, признаюсь, мне нужна компания.
Девушка улыбнулась и кивнула.
— Договорились.
Они договорились встретиться через час в «Трёх метлах», чтобы провести остаток дня вместе за стаканами сливочного пива.
Сладкое королевство встретило их тёплым ароматом карамели, шоколада и ванили. Полки магазина ломились от бесчисленного множества сладостей: разноцветные леденцы, тающие во рту ириски, пирожные, облитые глазурью, и коробки с волшебными шоколадками, каждая из которых обещала маленький сюрприз внутри.
Хейзел с восхищением оглядывалась, чувствуя себя словно ребёнок в сказке. Но, опустив руку в карман мантии, она нашарила лишь несколько кнотов. Этого хватит только на пару сладостей.
Она подошла к полке с яркими леденцами, взяла два – ярко-зелёный с мятным вкусом и малиновый в форме звезды, а затем добавила к этому небольшой кусочек шоколада. Этого ей будет достаточно.
Тем временем Эйвери, который оказался немного дальше, громко звенел корзиной, уже набитой до краёв. Он беззаботно бросал туда всё, что привлекало его внимание: шоколадные жабы, слипчивые карамельки, леденцы, меняющие цвет языка, и какие-то странные конфеты с неожиданными вкусами.
Хейзел лишь улыбнулась. Она знала, что семья Эйвери невероятно богата, но сам он никогда не вёл себя так, чтобы это бросалось в глаза. В отличие от Малфоя или Блэка, Эйвери всегда был скромным и непринуждённым, что делало его особенным.
Когда Хейзел подошла к кассе, она аккуратно положила свои скромные покупки на прилавок и уже потянулась за деньгами, как вдруг из-за спины раздался голос:
— Положи это сюда.
Она обернулась и увидела Эйвери, который уверенно выложил все её покупки к своим и жестом остановил её протесты.
— Эйвери, не нужно, — сказала она, пытаясь отодвинуть свои сладости. — Это всего пара конфет, я сама могу заплатить.
Но он лишь усмехнулся, ловко игнорируя её сопротивление.
— Не спорь со мной, — сказал он с лёгкой улыбкой, расплачиваясь за обе покупки. — Если бы я захотел, я бы мог купить всю эту лавку. Так что это мелочь.
Хейзел покачала головой, вздохнув, но в итоге сдалась.
— Спасибо, Хестер. — тихо сказала она, немного смутившись.
— Пустяки, — ответил он просто, забирая свой огромный пакет.
Они вышли из лавки и направились к «Трём метлам». Дорога была короткой, и они неспешно разговаривали. Эйвери явно наслаждался моментом, рассказывая о своих любимых сладостях и забавно описывая вкусы тех, которые Хейзел не решилась бы попробовать.
Когда они вошли в уютную таверну, зал был ещё наполовину пуст. Они выбрали столик у окна, с которого открывался вид на шумную улицу Хогсмида. Эйвери снял свой шарф, положив его на спинку стула, и улыбнулся.
— Что будем пить? Сливочное пиво?
— Да, звучит неплохо, — согласилась она, оглядывая зал.
Они сделали заказ и стали ждать остальных. Постепенно таверна начала заполняться, вокруг слышался шум голосов и смех, но Эйвери и Хейзел беседовали тихо, наслаждаясь теплом и уютом.
Через некоторое время начали подтягиваться остальные. Первыми пришли Малфой, Блэк и Лестрейндж, нагруженные покупками из «Дэрвиша и Бэгса». Блэк выглядел как всегда холодно, но Абраксас был явно доволен, громко обсуждая, что он приобрёл.
Чуть позже подошли Нотт, Долохов и Том. Том вошёл последним, оглядывая таверну своим спокойным и уверенным взглядом. Он задержал взгляд на Хейзел, но ничего не сказал.
Компания собралась за одним большим столом, и атмосфера стала оживлённой. Все были в хорошем настроении, обсуждая покупки, делясь впечатлениями от прогулки. Даже самые сдержанные ребята иногда позволяли себе улыбнуться.
Хейзел чувствовала очень комфортно , хотя её взгляд время от времени невольно обращался к Тому, который, как всегда, был тих и задумчив, словно его мысли витали где-то далеко от всех.
В таверне становилось всё оживлённее, столы постепенно заполнялись студентами. Компания Хейзел была в самом центре, привлекая к себе внимание громкими разговорами и смехом. Малфой, как всегда, был в центре внимания, с удовольствием рассказывая какую-то очередную забавную историю, сопровождая её небрежными жестами.
В дверь таверны с шумом вошла группа студентов с гриффиндора. Среди них были Флимонт Поттер, Элджи Лонгботтом и несколько девушек, среди которых выделялась Ливия Селвин, яркая и самоуверенная, со сверкающими глазами.
— Львы явились, — с усмешкой заметил Абраксас, наблюдая, как гриффиндорцы занимают стол неподалёку. Он приподнял бровь, а затем, с явно громким для невинной фразы тоном, добавил:
— Надеюсь, пива хватит даже для тех, у кого кровь, как грязная вода.
Смех раздался со стороны стола слизеринцев. Даже Блэк позволил себе слегка приподнять уголок губ, а Мальсибер едва не подавился своим сливочным пивом, хихикая.
Но гриффиндорцы услышали.
— Что ты сказал? — Поттер резко обернулся к их столу, его глаза сверкнули опасным огнём.
Абраксас лениво откинулся на спинку стула, даже не посмотрев на него.
— Я сказал, — с нарочито медленным, но вкрадчивым тоном начал Малфой, — что в таверне может не хватить сливочного пива для тех, кто пришёл сюда из болот.
Гриффиндорцы уже подходили ближе, явно собираясь устроить перепалку. Ливия Селвин смерила Малфоя презрительным взглядом, а Флимонт скрестил руки на груди, бросая на компанию слизеринцев вызывающий взгляд.
— Ты не имеешь права так говорить, Малфой, — начала Ливия с ядом в голосе.
Но Хейзел встала, разрывая накаляющееся напряжение. Её голос был спокойным, но твёрдым:
— А вы всегда так реагируете на каждую шутку? Или это у гриффиндорцев новая традиция — шумно доказывать, что они выше других, пока весь зал не обратит внимание?
Селвин прищурилась, удивлённая столь прямым выпадом.
— Никто не доказывает, — резко бросил Флимонт, но в его голосе уже не было прежней уверенности.
— Правда? — слизеринка чуть приподняла бровь, её тон стал чуть более колким. — Тогда почему вы подошли к нашему столу? Чтобы доказать, что вам не всё равно на слова Малфоя? Забавно.
Малфой, который до этого лениво наблюдал за ситуацией, слегка выпрямился в кресле, его губы изогнулись в довольной усмешке.
— Это не ваше дело, — пробормотала Ливия, но её голос звучал уже не так твёрдо.
— Именно, — мягко ответила Хейзел, глядя прямо на неё. — Это не наше дело. Так почему бы не оставить всё как есть и вернуться к своим столам? Мы пришли сюда отдыхать, а не слушать ваши нравоучения.
Гриффиндорцы замерли. Ливия хотела что-то сказать, но передумала. Поттер молча посмотрел на Хейзел, а затем махнул рукой.
— Пошли, — бросил он своей группе, и гриффиндорцы, недовольно переглядываясь, вернулись за свой стол.
Слизеринцы смотрели на Хейзел с разными выражениями лиц: Нотт чуть приподнял бровь, Блэк холодно усмехнулся, а Абраксас, который обычно не привык к тому, чтобы кто-то защищал его, кивнул ей одобрительно.
— Ну что ж, кажется, наша новенькая не так проста, как выглядит, — заметил он, с чуть большей теплотой в голосе.
— Настоящая слизеринка, — добавил Мальсибер, ухмыляясь.
Только Том оставался отстранённым. Он наблюдал за всем со своего места, слегка склонив голову, но ничего не сказал. Хейзел почувствовала на себе его взгляд и решила не встречаться с ним глазами, чтобы не дать повода для очередной колкости.
— Удивила, — наконец бросил Эйвери, одобрительно улыбнувшись.
— Не разочаруй нас и в следующий раз, — добавил Долохов.
Компания вернулась к разговору, и Хейзел почувствовала, что смогла окончательно завоевать их уважение. Но в её груди всё равно остался неприятный осадок. Она знала, что слишком вживается в роль, а это может стать опасным.
Она сидела за столом, пытаясь вновь сосредоточиться на разговоре с Эйвери и Мальсибером, но её мысли были где-то далеко. Она ощущала на себе взгляды: уважительный от Абраксаса, одобрительный от остальных и, самое неприятное, изучающий — от Тома. Она знала, что он видел в ней больше, чем остальные, и это заставляло её чувствовать себя неуютно.
«Не слишком ли я увлекаюсь этим всем?»— мелькнуло в её голове.
Компания действительно начинала принимать её как свою. Её остроумие, умение держать себя и уверенно говорить — всё это, кажется, вызывало у них восхищение. Даже Малфой, всегда надменный и самовлюблённый, сейчас смотрел на неё иначе.
«Это должно радовать меня, верно? Но почему внутри вместо гордости только тревога?»
Её цель была ясна. Том Реддл. Он был причиной её нахождения здесь, её задачей, её врагом. Но как выполнить свою миссию, если она начинает чувствовать себя частью этой компании?
«Я не могу привязываться. Это опасно. Для них. Для меня».
Её мысли вернулись к недавнему эпизоду. Как легко было справиться с гриффиндорцами. Слишком легко. Они ожидали от неё покорности, молчания, но она ответила иначе. Как настоящая слизеринка.
«Слизеринка…»— с горькой иронией подумала она. «Я играю эту роль слишком хорошо. Возможно, лучше, чем стоило бы».
Она бросила взгляд на Тома. Он, как всегда, сидел слегка в стороне, холодный и отстранённый, но его глаза внимательно следили за каждым. Хейзел поймала себя на том, что её взгляд задержался на нём чуть дольше, чем следовало.
«Не забывай, зачем ты здесь. Не забывай, кто он. Это всё — лишь игра».
Но внутри что-то подсказывало ей, что она зашла уже слишком далеко, и пути назад может не быть.
***
На следующий день, девушка целый день провела в стенах библиотеки, пытаюсь изучить то, что она возможно могла пропустить в древней книги. Поэтому оттуда она выбралась довольно поздно. Хейзел спускалась по полутёмному коридору. В руках она держала несколько свитков пергамента, а на плече покачивалась сумка. В этот вечер коридоры Хогвартса были почти пустыми, только где-то вдалеке слышались приглушённые голоса и эхом отдавались шаги.
Она привыкла к этому спокойствию и почти расслабилась, когда почувствовала что-то странное: тяжёлые шаги сзади. Сначала она подумала, что это просто её воображение. Но звук шагов не исчезал, становился громче и ближе.
Шаги за спиной становились всё ближе. Хейзел не ускоряла шаг, но напряжение в её плечах выдавало готовность к любому повороту. Она свернула за угол и остановилась, ощущая, как адреналин разливается по венам.
Из темноты коридора вышли трое старшекурсников-гриффиндорцев. Лидер, высокий и уверенный в себе парень с каштановыми волосами, остановился прямо перед ней. Она уже видела их. Точнее лишь одного из них – Флимонта Поттера. В тот вечер в «Три метлы». Походу он взял собой новых дружков.
— Думаешь, что можешь так говорить с нами, новенькая? — насмешливо бросил каштановолосый лидер. Его палочка уже была в руке, словно он только и ждал момента напасть.
Хейзел почувствовала, как внутри неё поднимается напряжение. Она знала, что не может отступить.
— Думаю, что вы только зря теряете своё время, — ответила она, её голос прозвучал ровно, но пальцы сжимали палочку чуть сильнее.
— Глупо с твоей стороны. — Парень ухмыльнулся, а затем резко выкрикнул: — Ступефай!
Красный луч сорвался с конца его палочки и устремился к ней. Девушка едва успела отброситься в сторону, её свитки с громким шуршанием упали на пол.
— Протего! — выкрикнула она, поднимая щит, чтобы блокировать следующее заклинание, которое прилетело от второго парня. Удар отразился о стену, оставив на камне обугленные следы.
«Чёрт, они быстрые» — мелькнула мысль, когда её щит едва выдержал ещё один удар.
Она уклонилась от заклинания, перекатилась на пол и поднялась, её взгляд стал острым, как лезвие.
— Экспеллиармус! — она направила палочку на второго гриффиндорца. Его палочка вылетела из рук, и он на мгновение растерялся.
Лидер не дал ей передышки.
— Импедимента!
Луч заклинания ударил её в плечо, и Хейзел почувствовала, как ноги стали неподвижными, тело окутало ощущение тяжести. Она пошатнулась, но всё равно подняла палочку.
— Флипендо! — выкрикнула она, направляя заклинание прямо в его грудь.
Парень не успел уклониться и с громким стуком отлетел назад, ударившись о стену. Он застонал, но не потерял сознание.
— Молодец, — процедил он сквозь зубы, поднимаясь на ноги.
— Это всё, на что ты способен? — бросила она ему, стараясь скрыть усталость.
Её сердце колотилось в груди, а на лбу выступил пот. Они были хорошо подготовлены, слажены, но она не могла позволить себе проиграть.
Третий гриффиндорец, до этого державшийся в тени, метнулся вперёд, его палочка сияла синим светом.
— Левикорпус!
Её ноги оторвались от пола, и она повисла в воздухе, беспомощно вращаясь.
«Соберись!» — мысленно крикнула она себе.
Подняв палочку, она выкрикнула:
— Либеракорпус!
Она рухнула на пол, больно ударившись плечом, но сразу же вскочила. Гриффиндорцы, думая, что поймали её, не ожидали такого быстрого восстановления.
— Петрификус Тоталус! — направила она заклинание на третьего. Его тело с громким хлопком упало на пол, сковавшись, как статуя.
Остались двое.
Лидер сжал зубы, его взгляд полыхал яростью.
— Ты пожалеешь об этом! — выкрикнул он и резко направил палочку на неё. — Конфринго!
Взрывное заклинание ударило в стену рядом с ней, обдав её пылью и горячим воздухом. Хейзел прикрыла лицо рукой, но тут же ответила:
— Депульсо!
Ударная волна отбросила его назад. Он упал на колени, но в его взгляде не было ни страха, ни отступления.
Второй гриффиндорец, до сих пор державшийся в стороне, наконец решился:
— Обскуро!
Темная завеса накрыла её лицо, на мгновение лишив её зрения.
«Спокойно», — Она сосредоточилась на звуках, слушая, как их шаги приближались.
— Фините Инкантатем! — с силой выкрикнула она, срывая проклятие.
В это же мгновение она направила палочку на второго:
— Ступефай!
Красный луч заклинания сбил его с ног, и он остался лежать неподвижно.
Лидер остался один. Он поднялся, его лицо было покрыто потом, но в глазах читалась злость.
— Я так просто не сдамся, слизеринка, — прошипел он, направляя на неё палочку.
Но Хейзел уже знала, как закончить этот бой.
— Инкарцеро! — сказала она, и магические верёвки обвили его тело, сковывая движения.
Он упал, беспомощно извиваясь.
Коридор снова наполнила тишина. Хейзел тяжело дышала, её руки слегка дрожали от напряжения. Она оглядела поверженных противников и медленно выпрямилась.
«Они были хороши, но недостаточно. Не для меня».
В этот момент из-за угла раздались новые шаги. Хейзел обернулась, сжимая палочку, готовая продолжать бой, но это оказался Том. Его глаза изучали трёх лежащих гриффиндорцев, затем остановились на ней.
Он стоял в нескольких шагах от неё, прислонившись к стене, словно был свидетелем всего происходящего. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах читалась какая-то опасная смесь интереса и… лёгкой насмешки.
— Впечатляет, — произнёс он наконец, его голос прозвучал мягко, но с ноткой скрытой угрозы. — Но слишком шумно для Слизерина.
Хейзел тяжело дышала, всё ещё чувствуя в себе пульсирующий адреналин.
— Они напали первыми, — ответила она, выпрямившись.
Том медленно подошёл ближе, его тёмные глаза словно прожигали её.
— И ты решила показать им, на что способна? Ты должна понимать, Аддерли, что такие демонстрации могут привлечь… нежелательное внимание.
Она не отвела взгляда.
— Ты хочешь сказать, что я должна была просто уйти? Позволить им напасть на меня?
Он усмехнулся, уголки его губ слегка дрогнули.
— Нет. Я хочу сказать, что ты могла бы сделать это… изящнее. Менее очевидно.
Девушка нахмурилась, её пальцы сжали палочку чуть крепче.
— Они получили то, что заслужили.
Том чуть склонил голову, его взгляд стал холоднее.
— Возможно. Но теперь о тебе будут говорить. А это, Хейзел, не всегда хорошо. Особенно для той, кто стремится… оставаться в тени.
Его слова задели её. Он знал, что она скрывала свои настоящие цели, но каждый раз, когда он подходил слишком близко, она ощущала, что он видит больше, чем должен.
— Ты не должен был вмешиваться, — спокойно сказала она.
Он тихо рассмеялся, но в его смехе не было радости.
— Я не вмешивался. Просто наблюдал. И, признаюсь, я впечатлён. Ты сильнее, чем кажешься. Но сила без контроля… опасна.
Он развернулся, собираясь уйти, но на мгновение остановился, бросив через плечо:
— Помни, Аддерли, настоящие победители сражаются так, чтобы никто не заметил, что они сражались.
Он ушёл, его шаги растворились в темноте коридора.
Хейзел осталась одна. Она смотрела ему вслед, сжав зубы.
«Настоящие победители?» — мысленно повторила она. — «Я не пытаюсь побеждать. Я пытаюсь выжить».
Но где-то глубоко внутри она понимала, что Реддл прав. Каждый её шаг здесь был на виду, и она не могла позволить себе ошибки.