Ученица Колдуна

Ориджиналы
Джен
Завершён
NC-17
Ученица Колдуна
Why.Novel
автор
forever frozen in my heart
бета
Приплыли_
гамма
Описание
Загнанная в угол судьбой, юная чародейка Мелисса заключает сделку с Архиличом Анахаром, не спрашивая условий. Она попадает в неизведанный и жестокий мир полный обмана и опасностей. Казалось бы, что всё кончено, но Мелисса не оставляет надежду — узнать условия договора и вернуться домой. Сумеет ли она пройти путь к истине, сохранив человечность?
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2: Сёстры

Мелисса, опечаленная словами матери, нехотя плелась за Лиарой по лесной тропе. Густой лес, словно зелёный исполин, раскинул свои ветви над их головами, создавая полумрак. Лишь изредка лучи солнца пробивались сквозь листву, рисуя на земле причудливые узоры. — Не переживай, Мелисса, — щебетала Лиара, ловко огибая поваленные деревья. — Мать остынет к вечеру, и потом снова сможешь с ней поговорить. — Ты не понимаешь, Лиа, — возразила Мелисса, её голос был тихим и мрачным. — Слишком мала, чтобы понять. — Разве? А по мне, так я всё понимаю, — Лиара фыркнула, кинув на сестру лукавый взгляд. — Во мне пробудилась магия, и я не могу сидеть без дела здесь, в этой маленькой деревне посреди леса. Это неправильно. Я верю, что могу взлететь выше, но мать держит меня. Лиара на мгновение притихла, а затем усмехнулась. — Ох, Мелисса, ты ведь такая мечтательная! А кто будет штопать твои дырявые платья и кормить тебя кашей по утрам в путешествиях? Мелисса невольно улыбнулась. — Я сама научусь штопать платья, а кашу... Она задумалась, на её лице заиграла озорная улыбка. — А кашу я буду варить такую вкусную, что ты будешь умолять меня поделиться! Сёстры рассмеялись и побежали вперёд. Смех эхом разносился по лесу, пугая птиц и лесных зверей. Девочки бежали, спотыкаясь о корни деревьев и перепрыгивая через ручьи, их лица светились от радости. Вскоре они добрались до поляны, залитой солнцем. На этой самой поляне росли целебные травы, которые Риата велела им собрать. — Вот здесь, — Мелисса указала на пышные заросли чернокорня.  Девочки принялись за дело.  Лес, ранее залитый солнцем, погружался в сумрак. Тишину нарушали лишь шорохи листвы да щебет птиц, умолкающих с наступлением ночи. Сёстры, набрав полные корзины целебных трав, спешили домой. — Ну надо же было так задержаться, — бурчала Лиара. — Не нравится мне бродить здесь ночью.  — Ты просто трусиха, вот и всё, — скорчив рожицу, сказала ей Мелисса.  — А вот и нет, — возразила младшая, но её голос дрогнул. Мелисса, желая подбодрить сестру, улыбнулась: — Не бойся, я ведь рядом, и в темноте идти не придётся. Она взмахнула рукой, и пространство вокруг них озарилось магическим светом, исходящим из её ладони. — Теперь ведь и вовсе не страшно?  Лиара кивнула, и они направились домой.  Через несколько минут Мелисса вдруг замерла.  Лес вокруг них словно затаил дыхание, звуки стихли, оставив лишь гнетущую тишину. Дрожь пробежала по её телу, а плечи покрылись мурашками. — Идём скорее, — прошептала она, хмуря брови и хватая сестру за рукав. Магический свет в её руке погас, погружая их в непроглядную тьму. Сделав несколько шагов, Мелисса услышала странный шум. Он нарастал, становясь всё громче и отчётливее. Это был грохот, будто что-то огромное и тяжёлое пробиралось сквозь лесную чащу. — Что это? — прошептала Лиара, её голос дрожал от страха. — Не знаю, но нам нужно бежать, — ответила Мелисса, чувствуя, как холодный страх сковывает её сердце. И они побежали, спотыкаясь о корни и ветки, отчаянно пытаясь выбраться из леса. Грохот становился всё ближе, сотрясая землю под ногами. Мелисса увидела глубокий овраг и тут же скомандовала: — Лезь сюда, быстро. Они притаились задержав дыхание. Исполинское дерево недалеко от них с громким треском упало наземь. Огромная тень, издавая жуткий тихий рык, приближалась к девочкам. Мелисса посмотрела на сестру. Лицо той исказилось от ужаса, в уголках глаз появились слёзы. Старшая прижала её к себе. Сердце Мелиссы бешено колотилось в груди, готовое вот-вот вырваться изо рта.  Из тьмы леса, словно призрак из кошмара, выступило чудовище. Двуногое, высотой с добрый дом, с косматой шерстью и большой оленьей головой. Зловонный запах, гниющих тел, ударил в нос Мелиссе. Но она не отводила своего взгляда от чудища, которое, как ей казалось, не заметило их.  Оно зашагало прочь, по тропе, которая вела в деревню. Девочки, застывшие от страха, оставались на месте. — Нужно предупредить остальных и позвать рыцарей из замка, — сказала Мелисса, возвращая самообладание. — Но… — Мы пойдём другой тропой, нужно перегнать чудище, пошли, — обнаружив в себе внезапно возникшую решимость, Мелисса помогла встать сестре, оцепеневшей от страха. Они бросили травы и помчались сквозь чащу. Ветки кустарников и деревьев оставляли мелкие ранки на коже девочек, но те продолжали бежать, прикрывая лицо руками.    — Мы почти прибежали! — с толикой радости сказала Мелисса, узнав местность.  Вдалеке, над верхушками деревьев, уже виднелись знакомые крыши домов. Но вместо уюта и покоя их встретил зловещий багровый отсвет, окрасивший небо. — Что это? — хрипло прошептала Лиара, останавливаясь. — Не знаю, но это не сулит ничего хорошего, — ответила Мелисса, с ужасом вглядываясь в зарево. В воздухе витал запах горелой и свежей плоти. — Не открывай глаза! — крикнула Мелисса сестре, прижимая её к себе. Несколько растерзанных тел лежало на земле, окрашивая её в красный. Вываленные наружу кишки и отсутствие голов вызвало сильнейший рвотный позыв у Мелиссы. Она едва удержалась на ногах. В голове помутнело, и мысли спутались.  Вдали раздавались отчаянные, полные страха и боли крики.
Вперед