Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
Pak Yeon Hee
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 98

Пара пожилых джентльменов появилась в Хогвартсе в сопровождении Абраксаса Малфоя и Тома Риддла, представляющих попечительский совет. К этому времени все ученики отправились сдавать следующую часть экзаменов, а гости решили пройтись по школе и осмотреться. — Мистер Ли, присоединитесь к нам? — предложил поверенный Вуд. — Авроры прибудут чуть позже. Мы уже подали заявление о нападении на нашего клиента. — Не волнуйтесь, мы сделаем всё возможное, чтобы наказать того, кто навредил вашему брату, — заверил адвокат Яксли. — Мы держим дело под контролем. — Ученики уедут через неделю, если за это время виновный не будет обнаружен, то, скорее всего, его так и не найдут, — мрачно прищурился Джек, нисколько не доверяющий магической правовой системе, застрявшей где-то на уровне средневековья, когда сюзерены были судьями и правителями на своих землях. — Если это случится, я проведу собственное расследование. — Давайте не будем спешить, — мягко, как к тяжелобольному, обратился к нему Малфой. — Уверяю вас, мистер Ли, в Хогвартсе очень легко узнать правду, ведь здесь даже стены имеют уши. Конечно, при условии, что администрация заинтересована в сотрудничестве. Джек неохотно кивнул и направился на выход из учительской, где сидел после того, как Брок отправился сдавать вторую часть экзаменов. После появления адвоката, с которым он связался ещё по дороге в Хогвартс, на душе у него стало намного спокойнее, потому что законы магического мира оставались для него чем-то очень мутным и ненадёжным. Поверенный по большому счёту не был нужен, но настоял на своём присутствии, пользуясь разрешением администрации школы. Яксли не возражал, уверенный в полезности друга, с которым прекрасно работал в тандеме, до дрожи пугая не только авроров, но и судей Визенгамота. Дело, связанное с их самым молодым клиентом, стало чем-то бóльшим, чем просто работой. Кроме того, Вуд не скрывал, что со временем начал относиться к Броку, как к близкому родственнику. Этот энергичный подросток завоевал его доверие и уважение своими оригинальными идеями и деловым чутьем. К чему бы он ни прикладывал руку, это приносило значительный доход — дар, который можно было сравнить с даром легендарного царя Мидаса. Ну и, конечно, поверенному хотелось побывать в Хогвартсе, где ему довелось учиться много лет назад. Побродить по забытым со временем залам и коридорам, насладиться прекрасными видами, открывающимися из окон, полюбоваться на округу со смотровой площадки Астрономической башни и заодно проверить, кто и как мог навредить его любимому клиенту. Почтенные старички, сопровождаемые начальником охраны, неспешно шли по коридору. Джек и идущие рядом с ним Малфой и Риддл держались позади. Не успели они спуститься по лестнице, как в холле появились трое авроров. Старший из них поприветствовал их, отдав честь. — Господа, рад встрече хотя и по такому неприятному случаю, — и обратился к Джеку: — Мистер Ли, ваш адвокат подал заявление о нападении на вашего младшего брата. Это верно? — Так точно, — кивнул тот и добавил: — Сейчас Брок на экзамене. — Я в курсе. В этом нет ничего страшного. Мы пока займёмся сбором показаний у свидетелей. Когда мистер Рамлоу-Ли освободится, мы с ним побеседуем. — Старший аврор сухо откланялся и направился к лестницам в сопровождении подчинённых и охранника, который взялся показать место происшествия. — Кое-кто может попытаться замять дело, если в этом замешаны чьи-то родственники, — тихо произнёс Яксли, заметив внимательный, оценивающий взгляд, которым Джек проводил авроров. — Но мы потребуем, чтобы нам предоставили все воспоминания об осмотрах и допросах. — Если будет замечено хоть одно нарушение, виновных накажут по всей строгости магических законов, а это не просто денежные штрафы, — добавил Вуд. — Не переживайте, мы следим за всем. Малфой и Риддл переглянулись, словно общаясь на каких-то мозговых волнах, и неторопливо пошли дальше. Скорее всего, они знали о конфликте, случившемся между Броком и Джеймсом Поттером. Джек ничуть не сомневался, что «тёмные» бдительно присматривают за их маленькой семьёй и отслеживают любые происшествия. В день неудавшегося похищения Долохов пришёл в «Чайный пакетик» и предложил помощь Ордена Вальпургиевых рыцарей. Так и сказал в открытую: «Наш глава хочет оказать вам дружескую поддержку. Если вы не против, мы займёмся поиском и наказанием виновников, кем бы они ни были». Джек тогда отказался, потому что уже договорился с Аластором, который обещал разобраться с этим делом как можно быстрее. И он не хотел бы брать долг у посторонних людей, особенно если учесть, что они не были благотворителями и не скрывали своей заинтересованности. Именно поэтому вопрос с проверкой магического договора между семьёй Ли и родом Лонгботтомов решился при помощи Вуда и Яксли, хотя поначалу у Джека была мысль попросить об этом тёмного лорда. Эти два крючкотвора проверили каждую букву, внесли несколько изменений, придравшись к формулировкам, и не постеснялись выбить с виновника обещание не приставать к Элис Уильямс и не искать с ней встреч. — Хорошая чистокровная колдунья из «тёмных», так что нечего её обижать. Я немного знал её деда, как-то доводилось столкнуться по одному делу. Правильный был старик. Не зря прожил жизнь. Жаль, что сын с невесткой сгинули ни за что. Была б моя воля, вообще запретил бы охоту на ведьм. Всё равно их просто так не возьмёшь, — прокомментировал свою настойчивость Яксли. — Помнящих нельзя судить по современным законам, — добавил Вуд. — Они живут совсем иначе, чем обычные волшебники. Сомневаюсь, что их вообще можно назвать людьми. Скорее, они относятся к магическим существам, в которых перерождаются на определённом этапе становления магии. Джек принял к сведению информацию, в очередной раз порадовавшись, что они с Аластором относительно легко отделались. То ли Старуха была в хорошем настроении, то ли сыта, то ли их «залётные» души её не интересовали, но они почти не пострадали. Пропили курс восстанавливающих зелий, немного помучились от истощения — вот и всё. Лонгботтомы же, заплатив за сына, в тот же день отправили того за границу. Как поговаривали сплетники: Арфанг чуть не развёлся с Августой, которая науськивала Фрэнка на службу в аврорате. Бедный старик даже забыл о своей болезни, от которой медленно угасал последние десять лет. Пришлось взять себя в руки, чтобы не потерять контроль над семьёй. Сразу после этого род Лонгботтомов распался на две независимые ветви. Родной дядя Элджи, как оказалось, тоже участвовал в уговорах Фрэнка. Зачем ему это было надо? Расчёт простой: чем опасней работа, тем больше шансов на смену наследника. Теперь же ему не светило богатство старшего брата, ведь, как оказалось, у Арфанга был взрослый бастард, которого он признал официально и начал вводить в семейный бизнес, раз уж законного сына так воротило от гербологии. Волшебники сплетничали, что у Августы чуть не случился сердечный приступ, когда в поместье явился парень, старше её сына лет на десять. Да ещё кто? Ублюдок, рождённый любовницей, сгинувшей в Лютном! Ну и что, что роман у Арфанга случился ещё до свадьбы с ней, кому понравится конкурент на наследство? Однако все её истерики разбились о каменное упрямство супруга, который прямо заявил, что над Лонгботтомами будет стоять только прирождённый герболог, а доблестные авроры могут отойти в материнский род. А если Августе что-то не нравится, так её никто не держит — дорога на волю открыта. По контракту она получит дом, небольшое содержание и своё приданое. Конечно, позориться и терять богатство и положение в обществе та не захотела, видимо, лелея надежду, что престарелый муж вскорости отойдёт в мир иной. Однако Арфанг разбил её мечты, всерьёз взявшись за обучение бастарда. По его мнению, во главе семьи должен был стоять человек, имеющий родовой дар, а не наглый лентяй, не заходивший в теплицы с тех пор, как поступил на учёбу в Хогвартс, и видевший зелень только в тарелке с салатом. Об этом Джеку поведали Вуд и Яксли, которые были в курсе всех важных слухов. Старики-разбойники, как он их величал в шутку, знали много того, что обычно скрывали в приличных семьях. А наследственные дела входили в сферу их интересов, поэтому им уделяли особое внимание. Вот и сейчас, неторопливо прогуливаясь по замку, они с виду безобидно беседовали с портретами и сплетничали с призраками, но на самом деле вели завуалированные допросы и осуществляли сбор информации. Ну и что, что некоторые нарисованные дамы и господа умерли пару-тройку веков назад, для волшебников это не срок давности, вдруг да попадётся что-нибудь интересное! Так прошло время до окончания следующего этапа экзаменов, и коридоры заполнились толпами подростков. Те испуганно и почтительно жались к стенам, уступая дорогу взрослым, о которых слышали страшилки. И неизвестно, кто в их глазах был бóльшим монстром — тёмный лорд или знаменитые юристы, разгромившие не одну сотню оппонентов и выигравшие миллионы галеонов для себя и своих клиентов. Джек остановился напротив аудитории, из которой выходили первокурсники. Брок шёл одним из последних, беседуя с рыжеволосым парнишкой. Заметив знакомых, он подошёл к ним и, вежливо поздоровавшись, похвастался: — Я ответил на все вопросы. У нас был устный опрос по трансфигурации. — Молодец, — похвалил его Джек и предложил: — Хочешь, пойдём ночевать домой? — Не стоит, — мотнул головой Брок. — Нас предупредили, что теперь всем надо оставаться в аудиториях до конца экзамена. А в общежития и в столовую нас будут сопровождать сотрудники школы. — Спохватились, — проворчал Джек и сообщил: — Я могу остаться в Хогвартсе. Вряд ли администрация откажется предоставить мне гостевую комнату. — Не стоит, — повторил Брок и, оглянувшись на охранника, который ждал первокурсников, быстро попрощался: — Всё, я побежал. Не волнуйся, брат, я в порядке. До свидания, господа! — Ах, эта энергичная юность! — умилённо вздохнул Яксли, промокнув глаза белоснежным платочком. — Помню себя — студента Хогвартса, как же давно это было! На ужин они остались всей компанией, но Риддл и Малфой устроились за столом преподавателей, в то время как старички отправились к рейвенкловцам, чтобы пообщаться с учениками своего факультета. Джек же занял место рядом с Броком и поел, не вмешиваясь в разговоры подростков. На душе у него всё ещё было тревожно, поэтому он подошёл к Спраут и спросил: — Я могу оставить с братом его личного домовика? — Домовика? — неуверенно переспросила та. — Да, мы приставили его к Броку после попытки похищения. — Я слышала об этом диком случае, — мгновенно помрачнела Спраут и, недолго подумав, решила: — Правом декана я дам ему допуск на время, пока его хозяин находится в Хогвартсе. Как его зовут? — Фрост, личный слуга Брока Рамлоу-Ли, — ответил Джек, вызвав её удивлённый взгляд. Он её понимал, ведь обычно «полезные зверушки» были собственностью рода и переходили по наследству, как остальное имущество. И редко кто привязывал их к несовершеннолетним детям, опасаясь, что те будут заставлять прикрывать их шалости. Спраут произнесла фразу допуска и, попрощавшись, отправилась в гостиную Хаффлпаффа. За заочниками присматривали охранник и тьюторы, поэтому она могла вернуться к выполнению своих прямых обязанностей. Из-за того что в замке работали авроры, ученикам не позволили находиться вне общежитий, что ещё больше подогрело интерес к происшествию. Драки в школе не были редкостью, но британские волшебники относились к ним, как к чему-то обыденному. Джек поражался тому, что мажат, с одной стороны, считали бесценными, а с другой — относились к их безопасности слишком небрежно. Конечно, он рассуждал с позиции магла, жившего в двадцать первом веке, поэтому придерживал при себе своё мнение. Его бы не поняли те, кто наказывал детей не только розгами, но и «запрещённым» круциатусом. Тот же Вуд обсуждал как само собой разумеющееся еженедельную порку правнуков: «Детей надо держать в строгости, потому что магия сама по себе делает волшебников чересчур безрассудными, а если ещё и потакать капризам, то на выходе получим вот такого Лонгботтома, который готов похитить малолетнего ребёнка из минутной прихоти». Но в любом случае Джек не собирался прощать нападение на Брока. Поттер это или кто-то другой, но наказание будет, если не официальное по закону, то своё, по мере фантазии. Обдумывая разные варианты, он неторопливо шёл по дороге от Хогвартса, курил и посматривал по сторонам. Над полевыми цветами жужжали пчёлы, а со стороны реки слышалось многоголосое лягушачье кваканье. Две фигуры, двигающиеся ему навстречу, были хорошо заметны на фоне ало-золотого гриффиндорского заката. — Что с Броком? — торопливо спросил Баки, не успев подойти ближе. — Он пострадал? — Кто напал? Уже нашли? — Стив тоже выглядел очень взволнованным. — Всё в порядке, немного посекло кожу, но не сильно, — ответил Джек, обменявшись с ними рукопожатиями. — Давай мы вмешаемся, — предложил Баки, играя желваками на скулах. — Делом уже занялись авроры. Я сразу сообщил Яксли и Вуду, а они подняли кипиш. Подали заявление о нападении, потом достучались до попечительского совета, а сейчас остались в школе, чтобы быть в курсе событий, — рассказал Джек. — А вы что хотите сделать? Не будете же лично наказывать подростка? — Да плевать на возраст! Любой враг, даже мелкий, всё равно опасен! — эмоционально высказался Баки и, выдернув сигарету из чуть примятой пачки, закурил, делая глубокие затяжки. — Мы просто охренели, когда Кит рассказал о нападении! Вот честно, Брок у нас как магнит для всяких придурков! — У остальных дела не лучше, это же интернат, — развёл руками Джек, припомнив, что творили каноничные Мародёры. А ведь они были не единственными хулиганами в школе, просто отличились тем, что при негласном одобрении руководства школы развлекались вместе с ручным оборотнем, а это даже для волшебников было верхом безалаберности.
Вперед