Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
Pak Yeon Hee
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 92

Старая берёза, растущая во дворе приюта, была украшена на манер рождественской ели, только вместо «зимних» игрушек на ней красовались расписанные красками деревянные яйца и сделанные из папье-маше кролики, овечки и птички. С верхушки свисали разноцветные шёлковые ленты, трепещущие под порывами лёгкого ветра. Обитатели приюта снова нашлись во дворе, где завтракали за уличными столами. Увидев гостей, дети приветливо замахали руками и заулыбались, даже самые старшие, которые обычно держались буками. Артур поднялся навстречу и пригласил вновь прибывших разделить трапезу, которую приготовили ночью перед сбором росы. Картофельные булочки, ореховое печенье, пшённая каша на молоке, блины с мёдом и орешками, варёные яйца под сливочным соусом и жареный бекон — было из чего выбрать голодному человеку. Во время трапезы все с волнением обсуждали предстоящий ритуал, взрослые делились воспоминаниями об имянаречениях, на которых они бывали. После завтрака несколько мальчиков и девочек отправились купаться под присмотром воспитателей, пока со столов убирали остатки еды и грязную посуду. Потом все дружно направились на лужайку возле пруда, где при постройке приюта заложили небольшую каменную площадку, на которой разводили костёр для жертвоприношений. Меган как приёмная мать первой возложила в огонь каравай и несколько монет, а потом вылила масло, капли которого исчезли, не достигнув дров. Языки пламени окрасились в изумрудно-зелёный, и она начала произносить благодарение и восхваление магии, чувствуя как с каждым словом теплеет на сердце и становится легче на душе. Только после того как над площадкой зависли серебристые искры, дети начали подходить к Меган и, возложив на костёр свои нехитрые дары в виде самодельных игрушек, вышивок и собственноручно приготовленных лакомств, чётко называли свои новые имена. Их выбрали заранее, согласовав со взрослыми, чтобы не попасть впросак. Последней в очереди была рыжеволосая малышка, которая с любопытством наблюдала за действиями старших товарищей. Когда пришёл её черёд, она оглянулась на зрителей и звонко произнесла: «Меня зовут Джиневра! Джинни!» — вызвав одобрительные смех и аплодисменты. А когда отошла от костра, то бросилась обниматься с Молли Уизли. Джек нахмурился, заметив это и не зная, как отнестись к подобному повороту, хотя был в курсе, что с Молли слетело родовое проклятие, и это имело неприятное для неё последствие в виде бесплодия. Конечно, он не стал высказываться во время ритуала, но Артур по завершении попросил его о разговоре. — Мы хотим удочерить Джинни, — прямо заявил он, как только они оказались в его кабинете. — Я понимаю, что мы не так богаты, чтобы стать завидными опекунами, но сделаем всё, что в наших силах, чтобы малышка ни в чём не нуждалась. Джек, присевший на подоконник, растрепал волосы и тяжело вздохнул, но всё-таки высказал свои опасения: — Дело не в деньгах. У вас уже есть трое маленьких детей, уверен, что успеете следить за всеми? — Мы постараемся. — Этого мало, — поморщился Джек. — Я не говорю, что вы плохие кандидаты, но прошу хорошо обдумать свои возможности. Вы точно справитесь? — Да, — твёрдо ответил Артур. — Мы с Молли прикинули, сколько понадобится на обучение детей и на жизнь. Мы же теперь зарабатываем вдвоём, за жильё не платим, развели огород. — Давайте сделаем так: вы возьмёте Джинни в гости на день, если всё будет хорошо, то она будет проводить у вас выходные, а потом и ночевать. Если через полгода вы и она останетесь довольны, тогда вернёмся к этому разговору. Артур задумался, опустив голову, однако выбора у него не было, поэтому ему пришлось согласиться на такие условия. Конечно, он понимал, что Джек действует не со зла, а заботится о ребёнке, который пострадает сильнее всех, если что-то пойдёт не так, поэтому кивнул и поблагодарил: — Спасибо, босс. Я передам ваши слова Молли. Думаю, это будет неплохо. В дверь постучали, послышался голос одного из воспитателей, который напомнил о том, что сейчас начнётся игра по собиранию яиц-подарков. Джек, попрощавшись с детьми и воспитателями, забрал отчаянно зевающего Брока и переместился с ним обратно в «Чайный пакетик». Ранний подъём, потом сбор росы и ритуал вымотали их обоих. Однако, оказавшись дома, они заметно взбодрились и, поняв, что не захотят спать в ближайшее время, устроились на крыше, откуда открывался прекрасный вид на магическую сторону. Громко пыхтя, по лестнице взобрался Рам, который положил голову на плечо хозяина и печально вздохнул. Ему хотелось ещё побегать по берегу, но в одиночестве было скучно, а люди уже второй день занимались непонятными делами и не желали веселиться вместе с ним. — Я немного отдохну, а потом позанимаемся, — пообещал фамильяру Брок, развалившийся в удобном шезлонге под полосатым зонтом. — Иди в комнату, а то шея затечёт, — велел ему Джек, но получил в ответ расслабленное: — Не хочу, у нас везде хорошо. Брок был прав, ведь после пробуждения дома и присоединения острова магический фон в «Чайном пакетике» повысился в разы. Это чувствовалось и без специальных замеров; ощущалось, как приятный аромат в воздухе, от которого быстро восстанавливались силы. — Что будем делать с нашей базой? — поинтересовался он, рассматривая овечек, пасущихся на противоположном берегу реки. — А что, есть какие-то предложения? — уточнил Джек, сидящий на соседнем шезлонге в солнечных очках и широкополой соломенной шляпе. — Ну… у нас столько земли, можно ведь выделить участок под бизнес. Я тут подумал о парке развлечений. У магов нет ничего подобного… — У них и кинотеатров не было. — Вот и я о чём! — взбодрился Брок и, ласково оттолкнув тяжёлую голову Рама, продолжил: — Вот, например, прямо у реки на берегу можно поставить водные горки, а рядом колесо обозрения. Вид оттуда открывается просто клёвый. Потом ещё несколько самых интересных аттракционов: Комната страха, карусели, кривые зеркала… А ещё можно продавать сувениры — всякие заколки, ободки, игрушечные мечи и пистолеты. Уверен, их с руками оторвут. — Почему именно на острове? — с любопытством взглянул на него Джек. — Не придётся тратить лишние деньги. Во-первых, входы в «Чайный пакетик» есть по всей маг-Британии, как и в «Иллюзион», значит, дополнительные порталы не потребуются. Во-вторых, это наша личная земля, платить за аренду не надо. Ну и в-третьих, здесь столько магии, что артефакты будут работать намного дольше, чем в том же Хогсмиде, — подробно перечислил плюсы Брок. — И, главное, на нашей территории мы будем в безопасности. Никто не сможет навредить нам. Дом проследит за этим. В тот же момент оба почувствовали, что их словно окутало теплом. Перед глазами промелькнули радужные пузыри, означающие восторг магического «Джарвиса». Тот с каждым днём становился всё сильнее и мог чётче выражать свои эмоции при общении с хозяевами. — Допустим, — кивнул Джек, — но тогда надо будет нанять больше работников, домовики не справятся со всеми делами. И, главное, руководитель. Я занят в кафе, ты учишься, Роза увязла в кинотеатре, Артур в приюте. Есть подходящие кандидаты? — Нет, но ведь можно свалить эту заботу на мистера Вуда, — хитро улыбнулся Брок. Джек промолчал, не став объяснять, что такой бизнес принесёт слишком много хлопот. Конечно, и доход от него будет значительный, вот только надо ли им это? Не успел он сформулировать ответ, как рядом с ними появился Кит, взволнованно доложивший: — У двери гости, нуждающиеся в помощи! Мистер Сантьяга прислал раненого тёмного мага. Дом его не пускает, потому что при нём есть зачарованное и магловское оружие. Джеку мгновенно прилетела картинка, показывающая двух высоких мужчин в костюмах и плащах, стоящих рядом с чёрным «Rolls-Royce». Они были чем-то неуловимо похожи друг на друга, только один выглядел очень бледным, с запавшими глазами, как после продолжительной тяжёлой болезни. Отдав распоряжение впустить их в резервные номера, забронированные на такие форс-мажорные случаи, Джек прямиком направился на кухню, чтобы приготовить что-нибудь из целебной еды. Один из клиентов явно нуждался в серьёзной подпитке, это он чувствовал как владелец «Убежища» и контрактор, заключивший договор с Сантьягой. Тот, к слову, куда-то исчез, но его комнаты оставались зарезервированы за ним, а оплату за них регулярно вносил Барнс, объясняя, что боссу удобно иметь постоянное жилище на случай визита в маг-Британию. По его меркам это было совсем недорого, поэтому все были довольны. Приготовив еду, Джек лично отправился проведать новых клиентов, занявших две соседние комнаты с общей гостиной, окна которых выходили на внутренний двор. Они уже успели переодеться в домашние костюмы и выпить имбирный чай, доставленный домовиком, и выглядели намного лучше, чем по прибытии. — Добрый день, господа. Меня зовут Джонатан Ли, я владелец «Чайного пакетика», — представился Джек, левитируя подносы на круглый стол. — Если будут какие-то пожелания по меню или обслуживанию, можете сообщить о них домовикам. — Домовикам? — переспросил мужчина повыше. — В кафе работают домовые эльфы Кит и Кэт, они члены моей семьи. Просто произнесите вслух имя, и они услышат вас, — пояснил Джек, не став заострять внимание на том, что гости не представились. Ему это было неважно, ведь договор заключён с Сантьягой, и в нём не было речи о тех, кто конкретно будет пользоваться его услугам. — Хорошо, мы поняли вас, — кивнул «высокий» и добавил: — Мы пока не знаем на сколько дней задержимся. — Это не проблема, — отмахнулся Джек. — Если будут какие-то вопросы, можете найти меня в баре. Так же вы можете пользоваться внутренним двором до границы сада. Наверху наш с братом личный этаж, так что туда хода нет, как и в служебные помещения. Когда почувствуете себя лучше, можете прогуляться по деревне, сходить в кино или заглянуть в магазины. — Мы поняли вас, — повторил мужчина. — Спасибо за гостеприимство. Джек вышел из комнаты и, плотно закрыв за собой дверь, облегчённо перевёл дух. Ему до сих пор было трудновато общаться с по-настоящему «тёмными» колдунами, будь они людьми или магическими существами. Конечно, из-за специфики работы ему приходилось принимать в кафе почти всех желающих, но с чужаками он ограничивался приветствиями, а основные заботы ложились на крепкие плечи Кита и Кэта. «Нам нужны дополнительные помощники, — подумал Джек, спускаясь на первый этаж. — Фрост занят только Броком, не стоит его отвлекать. Он рядом с ним круглосуточно и исполняет все приказы, пусть так и остаётся. Мало ли что может случиться в будущем…» Вообще-то была у него идея нанять официантами людей. К нему уже несколько раз обращались недавние выпускники Хогвартса, которые не могли найти работу в магическом мире. К сожалению, бизнес в маг-Британии был почти на сто процентов семейным, соответственно, чужаков не сильно привечали и давали самые неприятные поручения за очень скромную зарплату. Немногие маглорождённые волшебники имели возможности и желание получить двойное образование, поэтому не могли сдать экзамены A-Level и продолжить обучение в колледже или университете. Поэтому и за барьером у них тоже не ладилось с работой и приходилось соглашаться на самые невыгодные предложения. Ситуация с потомственными, но бедными волшебниками была не лучше. Жили они долго и держались за свои должности, не уступая молодёжи. Про обитателей трущоб и вовсе речи не шло. Те существовали сами по себе, словно застряв где-то в восемнадцатом веке. Джек поневоле был в курсе всех дел, потому что выслушивал сплетни и сетования своих клиентов, и хотя понимал, что не сможет помочь всем нуждающимся, но почему бы не дать возможность хотя бы некоторым? Поэтому он, убедившись, что гости сыты и не нуждаются в его помощи, а Брок спокойно дрыхнет на крыше под присмотром Фроста и Рама, накинул ветровку и вышел в дверь, ведущую в Лондон. До нужного места он добрался быстро, по дороге попросив одного из дежурных подростков передать сообщение и наградив за это парой сиклей. Над входом в паб покачивалась вывеска «У Марка», внутри зала царил полумрак. Бармен за стойкой вежливо поприветствовал: — Рад видеть вас, мистер Ли. Чего желаете? — Добрый день. Мне эль и сухарики. Я жду гостя, — ответил тот и устроился за столиком в дальнем углу. Холодное пиво с пышной пенной шапкой и нехитрую закуску, щедро сдобренную чесноком и перцем, подали тотчас же. Джек сделал глоток и блаженно зажмурился, в душе насмехаясь над тем, что купленное за деньги кажется вкуснее домашнего. Не успел он допить пинту, как входная дверь отворилась, и в зал вошёл мужчина в тёмной мантии. Оглядевшись по сторонам, он торопливо приблизился к столу и обеспокоенно спросил: — Мистер Ли, что-то случилось с приютом? — С ним всё в порядке, как и с детьми, — ответил Джек и подал знак бармену, чтобы тот подал ещё два эля. — Садитесь, есть разговор. Флетчер устроился напротив него и благодарно кивнул, получив свою кружку. Сдув пену, он сделал глоток и уже спокойнее поинтересовался: — Нужна моя помощь? — Скорее, рекомендация, — уточнил Джек. — Мне нужны официанты для работы в «Чайном пакетике». Двое, может, четверо. Конечно, я могу купить ещё домовиков, но хочу дать возможность людям. Флетчер молчал, но по его виду было заметно, что он взволнован. Его можно было понять, ведь у семьи Ли была хорошая репутация в маг-мире, им доверяли, и такое предложение означало, что у кого-то из «отбросов» из Лютного появится шанс на нормальную жизнь и благополучное будущее.
Вперед