Кулинарная книга Джека

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мстители Первый мститель Панов Вадим «Тайный город»
Джен
В процессе
G
Кулинарная книга Джека
Pak Yeon Hee
автор
Описание
Джек Роллинз, заместитель командира отряда Альфа-Страйк, погиб в Трискелионе после крушения хелликэрриеров при неудавшемся старте "Озарения". Его сознание и душа переместились в поттериану в тело нового владельца кафе "Чайный пакетик Розы Ли". Поняв, что это его (или очень похожий) мир, а год попадания аж 1975, Джек решил по мере сил изменить несчастливое будущее своего лучшего друга Брока Рамлоу, которому сейчас всего десять лет.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 25

Взгляд Джека невольно возвращался к Сантьяге, который с поистине нечеловеческой грацией и королевской вальяжностью сидел за столиком и скучающе смотрел на свой тёмно-синий «Jaguar», который буквально пару дней назад занял место «Bugatti» перед кафе на площадке, защищённой климатическими чарами. Хогсмидские волшебники уже привыкли к адским колесницам заезжего мага, списав его любовь к магловскому транспорту на то, что у русских всё не как у «нормальных» волшебников. Даже его светлые костюмы, сшитые на заказ, как и галстуки, не вызывали отторжения у местного населения, привыкшего круглогодично носить тёмные мантии. По лестнице с шумом скатился Брок и вежливо кивнул клиентам, а потом плюхнулся за маленький столик, где обычно ел с братом. Перед ним мгновенно появились миска с рисовой кашей, кружка с горячим чаем и пара сэндвичей с яичным салатом на круглой деревянной тарелке. — Спасибо, — пробурчал он и накинулся на завтрак. Джек покачал головой, заметив, что у него опять криво завязан галстук, а одна штанина закатана чуть ли не под колено. Отложив кофемолку, он тоже уселся за стол и поинтересовался: — Что с твоими брюками? — А? — Брок покосился вниз и попытался поправить штанину ногой. — Там работаю, — пояснил он невнятно. — Ремонтируешь какое-то барахло? — вздохнул Джек. — Угу, взял кое-что по дешёвке у Грега, — кивнул Брок. — Почему мы не можем купить это кое-что новое? — Зачем? — возмущённо вытаращился на него Брок. — Новый в три раза дороже! Мы что, миллионеры?! Джек невольно рассмеялся, вспомнив, что командир, будучи взрослым хорошо зарабатывающим человеком, любил таскаться по распродажам. Говорил, что его успокаивает ремонт всякой мелочёвки, да и внутренняя жаба счастлива, когда что-то стоящее сотню баксов достаётся за десятку. — Брат, ты подумал насчёт кино? — скорчил жалобную мордашку Брок. — Скоро зимние каникулы, можем провести пробные сеансы здесь, в обеденном зале. Джек тяжело вздохнул и, подперев кулаком подбородок, обречённо поинтересовался: — Ты же не отстанешь? — Ни за что! — пообещал ему Брок и, счастливо улыбаясь, вскинул вверх ложку и вскрикнул: — У нас будет свой кинозал! — В школу опоздаешь, — проворчал Джек. Через минуту Брок, получив от домовика ланч-бокс, побежал к камину, надевая на ходу пальто и волоча по полу шарф и сумку с учебными принадлежностями. Когда он скрылся в изумрудно-зелёном пламени, Сантьяга негромко заметил: — Какой активный молодой человек. Джек не успел ответить, как на первый этаж спустился Барнс и попросил: — Можно мне чего-нибудь сытного и горячего? — Есть рыбная солянка и луковый пирог, — сообщил Джек. — Или лучше традиционный английский завтрак? Русские блюда будут на ужин, как вы и заказывали. — Нет, солянка и пирог просто отлично, — предвкушающе потёр ладони Барнс и плюхнулся на место, облюбованное с первого дня посещения «Чайного пакетика». Джек отправился на кухню, где вовсю трудился Кит, готовящий новые блюда, рецептами которых поделились гости. Увидев хозяина, он уточнил: — Хозяин мясо для холодца сварилось, поставить застывать или применить чары? — Пусть всё идёт, как положено. А то потом скажут, что вкус не тот, — хмыкнул Джек. — Надо пожарить побольше пирожков к обеду. Наверняка придёт много народа. Аберфорт говорил, что на праздники в Хогсмиде собираются одиночки: егеря и сборщики ингредиентов. — Да, всегда так было, — сосредоточенно кивнул Кит, левитируя огромный металлический поддон, заполненный мясом и бульоном, в кладовую. Вернувшись обратно, он тихо спросил: — Хозяин, а гости будут жить у нас весь Йоль? Завтра-послезавтра появятся клиенты, которые захотят снять комнаты на две недели. — Не знаю, — пожал плечами Джек. — Сейчас и спрошу. Он вернулся в общий зал, держа в руках поднос, заставленный посудой с едой, которую выгрузил на стол перед Барнсом. Тот сразу накинулся на пирог с золотистой корочкой, тихо застонав от наслаждения. Сантьяга благодарно кивнул, когда ему подали кружку мятного чая и порцию персикового штруделя. — Господа, хочу узнать, на какой период вы останетесь? — поинтересовался Джек, когда гости закончили с завтраком. — Начинаются йольские каникулы, надо определиться с комнатами. — Надолго, — буркнул Барнс. — До весны точно. Джек чуть было не брякнул про то, что Гидра или Советы его потеряют, но вовремя сдержался. Сантьяга, словно поняв его мысли, усмехнулся и пояснил: — Мы с мистером Барнсом некоторое время поработаем вместе. Я заключил долгосрочный контракт с его начальством. — И вы тоже останетесь? — поразился Джек, который не понимал, по какой причине такой щёголь может торчать в богом забытой деревне. — Да, у нас есть дела, поэтому я никуда не собираюсь, — спокойно ответил Сантьяга, глядя на него своими чёрными глазами, в которых, казалось, не отражается свет. Джек невольно поёжился, но всё-таки предложил: — Если вам нужен дом, можно обратиться к главе поселкового совета. Насколько я знаю, сейчас на продажу выставлены два коттеджа под частное жильё. Вы ведь не собираетесь начинать бизнес в Хогсмиде? Особого ремонта там не требуется, но, если что, можно нанять специалистов. — Джеймс, хочешь обзавестись недвижимостью в маг-Британии? — поинтересовался Сантьяга. — Не, мне и тут хорошо, — ответил тот. — Но за предложение спасибо. — Мистер Ли, у меня тоже есть к вам вопрос… или, точнее, предложение. Вы не будете против, если мы заберём себе вашу экспедицию по поиску Капитана Америки? — светским тоном поинтересовался Сантьяга. Джек вдруг почувствовал, как похолодело на сердце от его вкрадчивой улыбки. Он многое видел в жизни, даже воевал с инопланетянами, но никогда не чувствовал такой неконтролируемый ужас, как под внимательным взглядом этого лощёного господина. Как там говорил про него Кит? Сама тьма? Очень точное определение. — Вы, судя по всему, фанат Капитана? — продолжил Сантьяга, словно не заметив, как прерывисто перевёл дыхание Джек. — Читали о нём? Писали доклады о его подвиге? — Комиксы наверняка собирал, — добавил Барнс. — Я в них прикольный. Такой ебанат в трусах поверх трико. Помощник супергероя. И чего меня бабы не любят? Все пищат от Стива-Кэпа, а ведь я просто душка. Хоть и военная пропаганда, но всё равно требую справедливости! — Вы ведь узнали мистера Барнса, мистер Ли? — уточнил Сантьяга. — Угу, — кивнул Джек. — Как не узнать, если он назвал своё полное имя и светит тут мо… лицом. — Так получилось, что наши интересы пересеклись. — Сантьяга задумчиво покрутил на пальце перстень, в котором блеснул крупный чёрный камень. — Так вот, для мистера Барнса очень важен поиск лучшего друга. Мы провели ритуал и выяснили, что мистер Роджерс не мёртв. У меня своя корысть в этом деле, но нас обоих устраивает теперешний… союз. — Зачем вы мне это рассказываете? — затосковал Джек, успевший за время разговора проклясть свою дурацкую предсмертную говорливость. Вот зачем пообещал помощь «звёздному герою»? Сидел бы тихо в своей шотландской деревне, растил бы Брока, бегал по девчонкам, тусил в Лондоне. Ан нет, придумал сам себе трудности, от которых ссаными тряпками не отмашешься… — Когда мы найдём Стива, ему понадобится реабилитация. Хогсмид ничем не хуже той же швейцарской глубинки. Свежий воздух, полезная еда, тишина, магический источник… — пробубнил Барнс. — Издеваетесь? — с подозрением прищурился Джек. — Самую малость и совершенно безобидно. А если серьёзно, то я компенсирую все ваши затраты и щедро оплачу проживание мистера Роджерса. — Сантьяга, немного помолчав, всё-таки уточнил: — В разумных пределах. Мы не благотворительная организация, и представители моего Дома очень не любят бросать деньги на ветер. — Можно узнать, кто вы вообще? — без особого энтузиазма поинтересовался Джек. — Главарь бандформирования, — хмыкнул Барнс, а Сантьяга добавил без тени недовольства: — Сейчас я действую как частное лицо. Можете считать меня коллекционером, путешествующим по миру в поисках… редких предметов. — Понятно, — кивнул Джек, у которого немного отлегло от души. Попадать на заметку спецслужбам любой страны не хотелось. Особенно таким явно темномагическим. — Так вы не против принять у себя мистера Роджерса? — уточнил Сантьяга. — Приму, куда я денусь, — пожал плечами Джек, подумав, что это вообще-то его обязанность — оказывать помощь нуждающимся — даже если не считать обязательства перед магией. — Будьте любезны сообщить мне реквизиты своего банковского счёта, чтобы я смог компенсировать ваши затраты по поискам мистера Роджерса, — произнёс Сантьяга, поднимаясь из-за стола. — Приятно говорить с понимающим челом. Он вышел в дверь, ведущую в Лондон, а Барнс, негромко хмыкнув, посоветовал: — Дыши давай, всё не так плохо, как кажется. Комиссар, конечно, та ещё тёмная тварь, но без причины людей не жрёт, — и, немного подумав, уточнил: — Кажется, не жрёт, но лучше не проверять. — Успокоил, — фыркнул Джек и спросил: — Он испанец или, может, американец? — Почему? — удивился Барнс. — Ну… имя, волосы и глаза… — Он жил задолго до того, как на Земле появились люди, — очень серьёзно ответил Барнс и, достав из кармана куртки чуть помятую пачку сигарет, закурил, с наслаждением затягиваясь и выпуская колечки дыма. — Хорошо-то как… При Сантьяге не покуришь… Он не человек и не магик. Я точно не знаю, что они такое, но уверен — не стоит знать секреты настолько древних существ. — Они? А как ты с ними познакомился? — Джек без разрешения вытряхнул сигарету из чужой пачки и тоже закурил, чувствуя, как наконец отступает напряжение. — Я выполнял одну миссию, когда столкнулся с помощником Сантьяги. Оказалось, что наша цель совпадала. К счастью, моему счастью, Бога не был заинтересован в… целом… объекте, поэтому мы его мирно поделили, чтобы отчитаться своим начальникам. Потом я снова столкнулся с одним из гарок — так называются их боевики. Опять случайно. Добывал кое-что на Крайнем Севере, где у них находится один из тренировочных лагерей. Схрон понадобился нам обоим, и снова, к моему счастью, мы мирно разошлись с Ортегой. — Они так сильны? — Джек по-настоящему удивился, услышав, что Зимний явно считает себя слабым по сравнению с нелюдьми. — Поверь, тебе лучше не сталкиваться с ними ни в рукопашном бою, ни в магической дуэли, — хмыкнул Барнс и прикурил новую сигарету от окурка. — Они не размениваются на мелочи и расшаркивания, и мораль у них своеобразная. Убить их почти невозможно, так что лучше и не пытаться. — Спасибо за предупреждение, — очень серьёзно поблагодарил его Джек и поднялся на ноги. — Скоро обед, пойду готовить. Барнс кивнул ему и уставился в витринное окно, за которым началась сильная метель. Тёмные низкие тучи затянули небо до самого горизонта, почти не пропуская солнечный свет. Старожилы говорили, что к Йолю вся округа скроется под толстым слоем снега, даже если на магловской стороне будут идти дожди. Из кухни доносились негромкие звуки: стучали ножи, погромыхивали кастрюли и сковороды, шипело масло. Потянуло ароматом свежего хлеба и жареного мяса. Над входной дверью звякнул колокольчик. Первые посетители торопились занять места за столами, чтобы попробовать блюдо дня. Барнс так и сидел за столиком в углу, безучастно наблюдая за сменяющимися людьми. Большая компания магов направилась в приватную комнату. Потом вторую заняли две пожилые пары, приехавшие в кафе на санях, запряжённых фестралом. За барной стойкой устроился огромный мужчина в мохнатой шубе, табурет под которым не сломался только благодаря чарам. Только через пару часов поток клиентов схлынул. Колокольчик над дверью умолк, а артефакт выбора магической локации засветился ровным голубоватым светом. Наступил перерыв перед тем как новые посетители придут поужинать и пообщаться с товарищами за бокалом алкоголя.
Вперед