Наша любовь.

Wang Yibo
Гет
В процессе
R
Наша любовь.
bellewang
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Бэлль студентка медицинского университета синдромом отличницы. Её мама растила её одна и требует от неё максимум. Бэлль старается быть лучшей. Однажды её подруга Дин ведет её на какое то шоу, где выступают танцоры. Уличные танцы Китая. На сцене один из ведущих теряет сознание от напряжение и Бэлль выбегает на сцену чтобы помочь этому человеку. Этим человеком оказывается Ван Ибо. Популярный актер, певец и ведущий.
Примечания
Спасибо чату GPT что помогал мне писать это и с сюжетом. Давно хотела написать что то такое с Ибо.
Посвящение
Посвящается конечно прекрасным Мото цзе цзе. Помните что мы должны держаться вместе. И отдельно посвящаю Лине. Моя подруга. Мото цзе цзе.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 2

Бэлль стояла перед дверью экзаменационной аудитории, сжимая в руках конспекты. Она глубоко вздохнула, на мгновение закрыв глаза, чтобы успокоиться. В её голове звучал голос матери: “Ты должна быть лучшей. Только так ты чего-то добьёшься.” Экзамен был сложным, но Бэлль подготовилась. Каждое задание, каждый вопрос – она словно оживляла учебник в своей голове. Её ответы были чёткими, уверенными, без единой заминки. Когда она закончила, профессор по анатомии, миссис Чан, не смогла сдержать улыбку. – Бэлль, ты снова превзошла себя. Это выдающийся результат. Я уверена, что у тебя блестящее будущее. Бэлль благодарно кивнула, чувствуя, как лёгкая гордость смешивается с усталостью. Она вышла из аудитории, и как только её ноги ступили на улицу, зазвонил телефон. – Привет, мама, – ответила она, услышав знакомый голос. – Ну как экзамен? Как результаты? – Мать даже не дала ей возможности поздороваться нормально. – Я сдала. Самый высокий результат в группе, – спокойно ответила Бэлль, хотя в её голосе проскользнула лёгкая горечь. – Отлично. Я знала, что ты справишься, – отрезала мать. – А теперь возвращайся к учёбе. Впереди ещё много работы. Ни одного вопроса о том, как она себя чувствует, устала ли, довольна ли своим успехом. Только сухое подтверждение её ожиданий. – Конечно, мама, – ответила Бэлль, чувствуя, как привычное чувство одиночества вновь накрывает её. Она отключила звонок и вздохнула. Её жизнь всегда была расписана наперёд: быть лучшей, добиваться цели, не обращать внимания на свои чувства. Её мысли прервал неожиданный голос: – Поздравляю с успешной сдачей. Бэлль обернулась и увидела перед собой Ван Ибо. Он стоял, держа в руках небольшой букет цветов, и слегка улыбался. – Что вы здесь делаете? – строго спросила она, не скрывая своего недоумения. – Разве это не очевидно? – Ибо пожал плечами. – Я пришёл поздравить тебя. – Вы меня преследуете? – её голос стал ещё холоднее. – Нет, – искренне ответил он. – Просто мне кажется, что ты заслуживаешь больше, чем просто похвалу профессора. Она взглянула на него, в его глазах было что-то настоящее, но её недоверие оказалось сильнее. – Мне ничего не нужно. Бэлль прошла мимо него, оставив его с букетом в руках. Ибо усмехнулся: – Ну что ж, игра начинается. Ибо вышел из здания университета с букетом в руках. Он выглядел задумчивым, но лицо не выдавало ни капли расстройства. Джексон сидел в машине у обочины, с интересом наблюдая за другом. – И как прошло? – спросил он с усмешкой, опустив окно. Ибо молча подошёл к мусорной корзине у входа и бросил туда букет. Затем, с лёгким кивком, сел в машину. Джексон расхохотался: – Что, отшила? И сразу? – С самого начала, – спокойно ответил Ибо, пристёгивая ремень безопасности. – Это новый рекорд, – продолжал смеяться Джексон. – Обычно ты хотя бы парой фраз успеваешь произвести впечатление. Ибо взглянул на него, но улыбнулся краем губ: – Она не такая, как остальные. – Конечно, – протянул Джексон с явным сарказмом. – Ты всегда так говоришь, когда кто-то не обращает на тебя внимания. Ибо проигнорировал его насмешки и посмотрел в окно, где студенты сновали туда-сюда. Среди них мелькнуло знакомое лицо – Бэлль. Она шла с учебниками в руках, полностью сосредоточенная на своих мыслях, не замечая ничего вокруг. – Я серьёзно, – продолжил Ибо, вновь повернувшись к другу. – Её нельзя купить комплиментами или красивыми жестами. Её интересует только учёба. И она холодная, как лёд. Джексон фыркнул: – Ты говоришь это, как будто это проблема. Зная тебя, ты уже придумал, как её растопить. Ибо усмехнулся: – А вот это и интересно. Джексон покачал головой: – Ты ведь ненавидишь, когда тебе бросают вызов. Но, похоже, эта девушка зацепила тебя. – Может быть, – ответил Ибо, задумчиво смотря вдаль. – А может, это просто новый опыт. Джексон вновь улыбнулся: – Тогда удачи. Но если она снова тебя отшивает, дай знать. Я хочу это увидеть. – Не дождёшься, – уверенно ответил Ибо и завёл машину. Джексон, всё ещё развесёлый, посмотрел на друга: – Будем считать, что это только начало.
Вперед