
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Рон Уизли, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Седрик Диггори, Аластор Муди, Джеймс Мориарти, Дадли Дурсль, Жанна д'Арк, Астольфо, Леонардо Да Винчи, Машу Кириелайт, Гудао, Мордред, Мелюзина, Ринтаро Окабэ, Курису Макисэ, Судзуха Аманэ, Кирицугу Эмия, Айрисфиль фон Айнцберн, Пассионлип, Коянская, Хассан ибн Сабах, Агент Смит
Метки
Драма
AU
Приключения
Фэнтези
Мироустройство
Магический реализм
Мистика
Двойники
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Детектив
Триллер
Фантастика
Становление героя
Кроссовер
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Реализм
Люди
Сверхспособности
Мифы и мифология
Гении
Дамбигуд
Научное фэнтези
Попаданцы: В своем теле
Том Реддл — не Темный Лорд
Ученые
Наемники
Безумные ученые
Большая Игра профессора Дамблдора
Бояръ-аниме
Синдром восьмиклассника
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU
Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k
Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg
Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg
Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Глава 13. Тайна золотого яйца
04 марта 2023, 07:38
После рождественских каникул Гарри не находил себе места. Сны о Жанне не выходили у него из головы. Он всё чаще возвращался мыслями к разговору с Дамблдором о Святом Граале, о цене, которую приходится платить за исполнение желаний. Эти размышления невольно переплетались с образом Жанны — её загадочным поведением, скрытой болью в глазах и тайнами, которые, казалось, окутывали её подобно невидимому плащу.
В те мгновения Жанна являла собой воплощение тайны, живой парадокс. Для неё разговор о Граале, очевидно, не был пустым обсуждением древних легенд. В её глазах, в каждом движении читалось глубинное, почти осязаемое знание, словно Грааль для неё был не мифом, а реальностью, с которой она столкнулась лицом к лицу. Эта неуловимая связь между Жанной и древним артефактом ускользала от понимания Гарри, оставляя его в плену догадок и предположений. Он чувствовал, что за её сдержанными ответами и многозначительными паузами скрывается целый мир непостижимых тайн, раскрыть которые ему только предстоит.
Чем больше Гарри размышлял, тем сильнее становилось его желание понять Жанну, помочь ей. Он ощущал, что за её внешней отстранённостью скрывается душа, жаждущая искупления и, возможно, освобождения от неведомого проклятия. И в глубине души Гарри понимал, что разгадка тайны Жанны и Святого Грааля может стать ключом к чему-то гораздо большему, чем он мог себе представить.
Гарри все время вспоминал слова Дамблдора и выражение лица Жанны, когда он спросил ее, существует ли Святой Грааль. В глубине души Гарри знал, что ответ на этот вопрос способен повлиять не только на жизнь их троих, но и на все человечество.
Первые дни после рождественских каникул выдались совершенно обескураживающими, ведь удар нанесла Рита Скитер. Гарри мог бы спокойно перенести появление статьи о себе. Если бы Рита написала статью про Жанну, он бы еще спросил у кукушки, сколько Рите жить осталось. Но Скитер поступила наисквернейшим образом, написав самую злобную статью про Хагрида. Из-за этой статьи Хагрид не стал вести уроки ухода за магическими существами, и его на преподавательском посту заменила профессор Граббли-Дерг. Лишь слизеринцы во главе с Малфоем и его дружками временами посмеивались, выдавая обидные фразочки в адрес Хагрида. Еще отвратительнее было для Гарри увидеть в тексте взятое у них интервью, полное неправды.
— Откуда ты взял, что Хагрида «терпеть не могут»? А о Крэббе какая чушь написана? — Гарри указал на Крэбба. — Когда это его червь кусал? У червей и зубов-то нет!
Крэбб, довольный собой, хохотнул.
— Надеюсь, теперь-то этого идиота выгонят, — Малфой злобно сверкнул глазами. — Надо же, полувеликан! А я-то думал, он в детстве бутылку «Костероста» случайно выпил… Вот папочки с мамочками засуетятся: а ну как это чудовище съест их деток… ха-ха-ха…
Он внезапно осёкся. Гарри заметил, как изменилось выражение лица Жанны. Её глаза сузились, а челюсти сжались. Она резко встала, привлекая внимание сидящих рядом учеников.
Жанна двинулась к столу Слизерина быстрым, решительным шагом. Малфой, увлечённый своей речью, не сразу заметил её приближение. Крэбб и Гойл, сидевшие рядом с ним, растерянно переглянулись, не зная, как реагировать.
Гарри, наблюдая за происходящим, почувствовал, как напряглись мышцы. Он знал, что сейчас произойдёт что-то неприятное, но не мог предугадать, что именно.
Жанна остановилась прямо перед Малфоем. Тот поднял глаза и, увидев её, запнулся на полуслове. На мгновение в Большом зале воцарилась тишина.
— Повтори, что ты сказал, — тихо, но отчётливо произнесла Жанна.
Малфой попытался сохранить самоуверенный вид, но Гарри заметил, как дрогнули его губы.
— Я просто сказал правду о...
Он не успел закончить. Жанна молниеносно взмахнула рукой, и её кулак встретился с челюстью Малфоя. Раздался глухой удар. Малфой отшатнулся и упал со скамьи, теряя сознание.
В Большом зале поднялся шум. Ученики вскакивали со своих мест, чтобы лучше видеть происходящее. Преподаватели спешили к месту инцидента.
Жанна стояла над поверженным Малфоем, тяжело дыша. Её взгляд был устремлён в пустоту. Гарри, пробираясь сквозь толпу, заметил в её глазах смесь эмоций: гнев, боль и что-то ещё, что он не мог точно определить.
Когда Гарри приблизился, Жанна повернулась к нему.
— Он больше не посмеет, — сказала она тихо, словно самой себе. — Я... не позволю.
Она оглянулась на Крэбба с Гойлом, еще для верности подняла кулак в воздух с грозным лицом и чиркнула пальцем по подбородку. Развернувшись на каблуках, она быстро пошла к выходу из зала. Гарри смотрел ей вслед, чувствуя смесь удивления и беспокойства. Что-то в этой ситуации казалось ему странно знакомым, но он не мог понять, что именно.
Все же, что-то в этом деле не клеилось. Друзьям не давала покоя загадка того, как Скитер все это узнала.
— Может, она подслушала его разговор на балу с мадам Максим? — предположила Гермиона. — В парке ее не было, — ответил Рон. — Ее на территорию школы не пускают. Хагрид говорит, Дамблдор запретил…
— А может, у нее плащ-невидимка? — предположил Гарри, достал из горшочка кусок курицы, в сердцах плюхнул себе на тарелку, так что брызги полетели во все стороны. — Спряталась в кустах и подслушала, не постеснялась.
— Как вы с Роном? — заметила Гермиона.
— А может, она использовала т’ансфигугацию? — предположила Жанна.
Гермиона в ответ хмыкнула, но ее взгляд подсказал Рону и Гарри — она не собиралась списывать эту версию со счетов.
Увы, Хагрид им не открывал, когда они приходили навестить друга чтобы поддержать морально. Все, что оставалось ребятам — упорно стучаться в дверь сторожки лесничего, кричать с просьбой открыть дверь, но все это не имело толка.
В середине января ребята отправились в Хогсмид, чтобы развеяться и отдохнуть. В любимом кабаке Хагрида «Три метлы», лесничего тоже не оказалось. Зато там им встретился Людо Бэгмен, в окружении множества гоблинов. Покинув своих спутников, Людо обратился к ребятам и из разговора с ним Гарри узнал несколько вещей: пропал Барти Крауч и две недели его как не видели; исчезнувшая летом Берта Джоркинс так и не нашлась. Тихо Бэгмен поделился с Гарри своими соображениями насчет явного заговора вокруг его и Жанны участия в Турнире, и даже предложил свою помощь в прохождении турнирных испытаний, от чего мальчик отказался. Не пристало ему договариваться с судьями. Напоследок, Бэгмен спросил Гарри о его успехах с разгадкой яйца. Но тот уже вскоре после самого поединка с драконом забросил все попытки разгадать эту загадку. Его не проняла даже подсказка от Седрика открыть яйцо под водой в ванной старост. Поэтому, теперь Гарри оставалось только неубедительно соврать, сказав, что он уже вот-вот разгадает загадку. Всего-то перепроверить что-то осталось… Гермиона, в ответ на это, недоверчиво хмыкнула. Ничего от нее не утаится. Только Жанна стояла с предельно задумчивым видом.
— О чем думаешь? — поинтересовался у нее Рон.
— Помнишь, мы видели по пути сюда К’ама, плавающего в озере?
— Этого… — Рон, судя по его лицу, едва сдержался, чтобы не разразиться гневными ругательствами в адрес еще недавно любимого им игрока в квиддич. В дни рождественских праздников Гарри нашел под кроватью Рона крошечную ручку, оторванную, судя по цвету формы, именно от фигурки Крама.
— И что с того? — гневно спросил Рон. — Пусть хоть утопится в озере, мне какое дело?
— Такое, — беспристрастно ответила Жанна. — Я думаю, он уже все ‘азгадал и знает, что будет в новом задании. Похоже, он плавал там не случайно, не так ли, ‘арри? Ведь ты-то точно знаешь, зачем он там решил искупаться?
Она едва заметно подмигнула Гарри. Тот посмотрел ей в глаза и окончательно растерялся. Жанна увидела его замешательство. Её лицо плавно переменило свое выражение с легкой надежды на абсолютное разочарование, а затем незаметно приблизилось к чему-то тонко намекающему на пылающий внутри нее гнев. Увидев ее выражение лица, даже Людо Бэгмен попытался сжаться в размерах, чтобы ничем себя перед ней не выдавать. Повисла неловкая пауза. Все вокруг замерли, и как казалось Гарри, само время остановилось, испугавшись возможных последствий.
Стараясь тщательно подбирать слова, чтобы укрывшийся внутри Жанны жупел не вылез и не порвал его на британский флаг, Гарри ответил, стараясь подбирать слова так быстро, как мог:
— Ой, да кто же не знает, что нам придется искупаться в озере?
В тот же миг выражение лица Жанны изменилось на более благосклонное. Вокруг все с облегчением вздохнули и вернулись к своим делам и разговорам. Рон вытер со своего лица пот, словно это он сейчас отвечал на вопрос их подруги.
— Значит, у вас есть план действий, как я понимаю? — спросил Бэгмен у Гарри. Тот, вместо ответа, лишь поперхнулся слюной и быстро пробурчал что-то невразумительное. На самом деле, он не знал, что будет делать в озере. Даже сами слова про озеро он выдал, не зная о чем говорит и в чем на самом деле заключается суть задания. Пытливый взгляд немигающих янтарных глаз, словно пытавшийся проникнуть куда-то глубоко в его душу, быстро навел Гарри на одну мысль.
— О, я уверен, что почти решил эту задачу. У нас… в Хогвартсе есть большая библиотека… и там много разных интересных книг…
В этот момент, словно в качестве реакции на его слова, несколько гоблинов за ближайшим столом закрыли глаза руками.
— Я уверен, что нашел рецепт одного интересного зелья, которое мне поможет… — попытался выкрутиться Гарри.
В этот момент не выдержала Гермиона, присоединившись к клубу закрывших глаза гоблинов. Она прекрасно знала, насколько искусен в зельеварении Гарри и поняла, что если он что-нибудь сварит для Турнира, его участие во втором задании закончится, не начавшись.
— …или я обращусь к профессору Стебль… я слышал, есть пара растений, которые мне непременно помогут… читал, что такие растения есть…
— Прекрасно! — ответил вновь лучезарно улыбающийся Бэгмен. — Ставлю все на вашу победу!
Оптимизма в его глазах Гарри не увидел.
***
Выходя из «Трех Метел», ребята встретились с Ритой Скитер. Как всегда, при своем верном фотографе, она явно находилась в хорошем настроении, и готовилась написать о каждом из них свежую статейку, полную гадостей. — Как насчет интервью, Гарри? Расскажи о Хагриде, ты его хорошо знаешь. Что скрывается за горой мускулов? А ваша неправдоподобная дружба? Что за этим стоит? Он заменяет тебе отца? Гермиона вскочила, сжимая в руке кружку, как гранату. — Вы гнусная женщина! — проговорила она сквозь стиснутые зубы. — Для ваших позорных статей годится что угодно и кто угодно. Даже Людо Бэгмен… — Сядь, глупая девчонка, и не говори о том, чего не знаешь, — холодно сказала Скитер, глядя на Гермиону с презрением. — Я знаю о Людо Бэгмене такое, от чего у тебя волосы на голове дыбом встанут. Хотя в этом ты не нуждаешься… — прибавила она, взглянув на копну волос Гермионы. — Гарри, Рон, Жанна! Пойдемте отсюда, — позвала Гермиона. Троица под взглядами всего паба направилась к двери. На пороге Гарри обернулся. Прытко Пишущее Перо Скитер быстро-быстро бегало по куску пергамента. Друзья вышли на улицу и поспешили к замку. — Теперь она и о тебе напишет, — с опаской произнес Рон. — Пусть попробует! Я ей покажу «глупую девчонку», — Гермиона дрожала от гнева. — Найду, как с ней расквитаться. Сперва про Гарри, потом про Хагрида… — Я тебе помогу, — добавила Жанна, потирая кулаки. — Риту Скитер лучше не злить, — сказал Рон. — Она тебе этого не забудет… — А я ее не боюсь, мои родители не волшебники, «Пророк» не читают, так что прятаться я не стану. Гермиона шла так быстро, что мальчики едва за ней поспевали. Только однажды на памяти Гарри она так сердилась. Когда влепила Малфою пощечину. — И Хагрид больше не будет ее бояться. Нашел из-за чего! Ну что вы там еле тащитесь? Идемте скорее! И Гермиона побежала что есть духу к воротам замка с двумя крылатыми вепрями на столбах и прямо к хижине Хагрида. Гарри с Роном вприпрыжку за ней. Жанна бежала вровень с Гермионой, да так, что мальчики едва могли за ними угнаться. Занавески на окнах домика егеря были все также задернуты, изнутри доносился лай Клыка. Забарабанив в дверь, Гермиона закричала: — Хагрид! Хагрид, открой! Ты ведь дома! Какая разница, великанша твоя мать или нет. Плюнь ты на эту писаку Скитер. Открывай, Хагрид, ты же… Дверь отворилась. — Ну, вот, давно по… — Гермиона осеклась на полуслове. На пороге вместо Хагрида стоял Альбус Дамблдор. —Добрый день, — приветливо улыбнулся он. —А мы к Хагриду, — пролепетала Гермиона. — Я так и подумал, — сказал Дамблдор, весело поблескивая глазами. — Зайдете? — Зайдем… пожалуй, — согласилась Гермиона. Этот день ребята посвятили Хагриду и вместе с профессором Дамблдором утешили его. В конце их разговора Хагрид поинтересовался у Гарри, как идут его дела с драконьим яйцом. — Замечательно! Заплаканное лицо Хагрида расплылось в улыбке. — Вот умница! Покажи им всем, Гарри, покажи! Стань победителем. Солгать Хагриду — совсем не то что солгать другим. Весь вечер в замке у Гарри в глазах стояло счастливое бородатое лицо Хагрида, верившего в его победу. Неразгаданная тайна яйца тяжелым грузом лежала на сердце: глупо дуться на Седрика, завтра же попробует воспользоваться его советом. А возможно, ему стоит подготовиться ко Второму Заданию вместе с Жанной.***
Когда Гарри вернулся после занятий в четверг в гриффиндорскую башню, Жанна сидела у камина, погруженная в книгу. Он подошел к ней, чувствуя легкое волнение. — Жанна, — начал он, присаживаясь рядом. — У меня есть идея насчет разгадки тайны яйца. Она подняла глаза, в которых мелькнул интерес. — Седрик посоветовал посетить ванную старост, — продолжил Гарри. — Думаю, там может быть ключ к разгадке. — Ванная старост? — переспросила Жанна, закрывая книгу. — Звучит... интригующе. Когда идём? — Сегодня ночью, — ответил Гарри, понизив голос. — Чем позже, тем безопаснее. — Отлично, — сказала Жанна, и её глаза блеснули. — Я как раз хотела... прогуляться. Гарри почувствовал, как по спине пробежали мурашки от её тона. Ночью они встретились в условленном месте. Гарри достал мантию-невидимку, и когда они оказались под ней, он вдруг осознал, насколько близко они стоят. — Удобно, что ты такая... — начал было Гарри, но Жанна резко повернулась к нему. — Поттер, — сказала она угрожающе, но в глазах плясали озорные огоньки, — ещё одно слово про мой... рост... и я тебя... утоплю в этой ванной. Гарри рассмеялся, чувствуя, как напряжение отпускает. — Ладно-ладно, — сказал он, поднимая руки в знак сдачи. — Молчу. По пути к ванной они несколько раз замирали, слыша шаги Филча или мяуканье миссис Норрис. В такие моменты Гарри остро ощущал тепло тела Жанны рядом и её учащенное дыхание. Гарри и Жанна без происшествий добрались до ванной старост. Войдя внутрь, Гарри бережно повесил мантию-невидимку на крючок у двери. Перед ними открылось просторное помещение, поражающее своей роскошью. Стены украшали живописные картины с изображениями русалок и прочих морских обитателей, которые лениво плескались в нарисованных волнах. В центре комнаты располагался огромный бассейн, наполненный теплой, манящей водой. Из многочисленных кранов струилась разноцветная пена, наполняя воздух сладковатым ароматом. Жанна восхищенно выдохнула: — Невероятно! Вот это действительно роскошь. Она сбросила туфли и, достав из сумки золотое яйцо, присела на край бассейна. Осторожно опустив ноги в воду, она принялась игриво болтать ими, поднимая фонтаны брызг. Гарри наблюдал за ней с улыбкой, внезапно осознав, как ему нравится видеть Жанну такой — расслабленной, без привычной маски сарказма и цинизма. — Знаешь, Жанна, — произнес он, — ты совсем не такая, какой кажешься на первый взгляд. Жанна одарила его загадочной улыбкой: — И какой же я кажусь? — Сложно объяснить, — ответил Гарри, слегка смутившись. — Просто... иной. — Иной? — Жанна мелодично рассмеялась. — И чем же я отличаюсь? — Ну... — Гарри замялся, спускаясь в бассейн, — ты бесстрашна. Не боишься ни драконов, ни профессоров, ни... — он покраснел, вспоминая недавнюю сцену в Большом зале, — ...даже Малфоя. Ты всегда поступаешь так, как считаешь нужным, не оглядываясь на других. И... ты очень красива. — Он умолк, удивленный собственной смелостью. Жанна внимательно посмотрела на него. В ее глазах промелькнуло удивление и, кажется, искра радости. — Ты мне льстишь, Поттер, — сказала она наконец, и ее щеки слегка порозовели. — Но мне это нравится. Гарри, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди, открыл несколько кранов, добавляя воды и разноцветной пены. Он сделал несколько кругов по бассейну, пытаясь собраться с мыслями. — Итак, — произнесла Жанна, возвращая их к цели визита, — что будем делать с этим? — Она подняла золотое яйцо. Гарри подплыл к краю бассейна и взял яйцо. Он открыл его, но вместо подсказки они услышали лишь пронзительный визг. Гарри поспешно захлопнул яйцо, и звук прекратился. — Ну что ж, — вздохнула Жанна, — похоже, мы не продвинулись ни на шаг. Гарри задумчиво посмотрел на яйцо. — Погоди-ка, — сказал он, внезапно осенённый идеей. — А что, если... Он глубоко вдохнул и нырнул под воду, открыв яйцо. К его изумлению, вместо визга он услышал прекрасное пение. Вынырнув, он восторженно воскликнул: — Жанна! Под водой! Нужно слушать его под водой! Глаза Жанны загорелись. — Блестяще, Гарри! — она быстро сбросила верхнюю одежду, оставшись в нижнем белье, и грациозно скользнула в воду. Гарри на мгновение замер, любуясь ею, но быстро опомнился. Они нырнули вместе, открыв яйцо. Мелодичные голоса русалок наполнили воду: Ищи нас там, где наши голоса Земным ушам неслышны, но прекрасны. Найти должны вы то, что дорого для вас, Но знайте: поиск ваш не будет напрасным. Час только дан, чтоб тайну разгадать. Опоздаешь — потеряешь, что не чаешь отыскать. Вынырнув, они переглянулись с восхищением. — Русалки! — выдохнул Гарри. — Второе испытание будет проходить в озере, с русалками! Жанна кивнула, её глаза сверкали от возбуждения. — И у нас будет всего час, чтобы найти что-то важное для нас под водой. Они начали обсуждать возможные стратегии, как дышать под водой целый час, что может быть спрятано на дне озера. Время летело незаметно. Внезапно Жанна прервалась на полуслове и посмотрела на Гарри с лукавой улыбкой. — Знаешь, Поттер, — сказала она, подплывая ближе, — а ведь мы с тобой сейчас нарушаем столько школьных правил. Гарри почувствовал, как его сердце забилось чаще. — Да, наверное, — пробормотал он, не в силах отвести взгляд от её блестящих глаз. — И что же мы будем с этим делать? — прошептала Жанна, оказавшись совсем рядом. Гарри сглотнул, чувствуя, как по телу разливается жар. Он медленно протянул руку и осторожно коснулся её щеки. — Я думаю... — начал он, но в этот момент они услышали приближающиеся шаги в коридоре. Гарри и Жанна замерли, услышав приближающиеся шаги. Они быстро переглянулись, понимая, что нужно действовать немедленно. — Быстро, — прошептала Жанна, выбираясь из воды. — Нам нужно убраться отсюда. Гарри последовал за ней, торопливо хватая свою одежду. Жанна уже натягивала на себя школьную форму, не заботясь о том, что вода стекает по её телу. Гарри на мгновение залюбовался изящными линиями её фигуры, но тут же одёрнул себя, понимая, что сейчас не время для таких мыслей. — Карта Мародёров, — вспомнил он, доставая пергамент. — Я проверю, кто идёт. Быстро активировав карту, Гарри увидел приближающуюся метку Филча. — Это Филч, — прошептал он. — У нас есть несколько секунд. Жанна кивнула, быстро собирая оставшиеся вещи. — За мной, — сказала она, хватая Гарри за руку. — Я знаю тайный проход отсюда. Накинув мантию-невидимку, они выскользнули из ванной старост через небольшую дверцу, скрытую за гобеленом, как раз в тот момент, когда шаги Филча раздались совсем близко. Сердца обоих колотились, пока они бежали по узкому коридору. Выбравшись в безопасное место, они остановились перевести дыхание. Гарри не мог оторвать взгляд от Жанны — её влажные волосы прилипли к шее, глаза сияли от адреналина, а на губах играла озорная улыбка. — Это было близко, — выдохнул Гарри. — Да, но разве не весело? — подмигнула Жанна. Гарри улыбнулся в ответ, чувствуя, как между ними протянулась невидимая нить понимания и общего приключения. — Нам лучше вернуться в гостиную, — сказал он, всё ещё держа в руках Карту Мародёров. Жанна кивнула, и они двинулись в сторону башни Гриффиндора. По пути Гарри продолжал поглядывать на карту, чтобы избежать новых встреч. Внезапно его взгляд зацепился за странное движение в кабинете Снейпа. — Постой, — сказал он, останавливаясь. — Посмотри на это. Жанна наклонилась к карте, и её брови удивлённо поползли вверх. — Барти Крауч? В кабинете Снейпа? Но разве он не пропал? Гарри кивнул, его мысли лихорадочно заработали. — Это может быть связано со всем, что происходит, — прошептал он. — С Турниром, с нашими именами в Кубке... Жанна задумчиво прикусила губу, её глаза сузились. — Мы должны рассказать об этом Дамблдору, — решительно сказала она. — Но не сейчас. Утром.***
Утро застало Гарри врасплох. Оглушительный грохот сотряс стену его спальни, осыпав его волосы мелкой крошкой штукатурки. Он мгновенно понял, кто стоит за этим неожиданным пробуждением. Жанна. Только она могла обладать такой сверхъестественной силой. Гарри торопливо вскочил с кровати, путаясь в одеяле и лихорадочно натягивая одежду. Он знал: если не поторопится, следующим ударом эта невероятная девушка может просто проломить стену и вытащить его за ноги, не заботясь о приличиях. Выскочив из спальни, он увидел Жанну, нетерпеливо постукивающую ногой у подножия лестницы. Её глаза горели решимостью. — Наконец-то, — сказала она, схватив его за руку. — Пойдём, нам нужно поговорить с директором. По пути к кабинету Дамблдора Гарри пытался привести в порядок свои мысли. События прошлой ночи казались теперь какими-то нереальными, но присутствие Жанны рядом напоминало, что всё это было на самом деле. Оказавшись перед горгульей, охраняющей вход в кабинет директора, они на мгновение замешкались. — Как думаешь, какой сейчас пароль? — спросил Гарри. Жанна лишь пожала плечами и, к удивлению Гарри, просто постучала в каменную стену рядом с горгульей. К его еще большему изумлению, горгулья ожила и отступила в сторону, открывая проход. — Как ты это сделала? — прошептал Гарри, когда они поднимались по винтовой лестнице. — У меня свои методы, — загадочно улыбнулась Жанна. Дамблдор встретил их с привычным спокойствием, словно ожидал их прихода. Его пронзительные голубые глаза за очками-половинками внимательно изучали обоих студентов, пока Жанна рассказывала о том, что они видели на Карте Мародёров. — Весьма интересно, — задумчиво произнес директор, разглядывая карту. Его длинная серебристая борода почти касалась пергамента, когда он склонился над ней. — И вы уверены, что это был именно Барти Крауч? — Абсолютно, — кивнул Гарри. — Мы оба это видели. В этот момент дверь кабинета распахнулась, и вошел профессор Снейп. Его чёрная мантия развевалась за ним, словно крылья огромной летучей мыши. Его темные глаза сразу же остановились на Гарри, сузившись от подозрения. — Вы вызывали меня, директор? — спросил он резко, переводя взгляд на Дамблдора. — Да, Северус, — кивнул Дамблдор. — У нас возникла интересная ситуация, связанная с вашим кабинетом. Видите ли, Северус, наши студенты крайне наблюдательны. Они только что рассказали мне, что задержавшись в гостиной Гриффиндора минувшей ночью увидели с помощью этой Карты, — директор кивнул на Карту Мародеров. — в вашем кабинете непрошеного гостя. Имя этому гостю Барти Крауч. Пока директор вводил Снейпа в курс дела, Гарри наблюдал за реакцией зельевара. Лицо Снейпа менялось от недоверия к гневу, когда он увидел Карту Мародёров. — Так вот что это за артефакт! — воскликнул он, вырывая карту из рук Жанны. — Я должен был догадаться раньше! — Эта карта проверена профессором Люпином и абсолютно безопасна, — мягким тоном решительно прервал Снейпа Дамблдор. — В ней нет ни капли темной магии. Более того, она всегда показывает правду, хотя и не раскрывает всех тайн замка и его окрестностей. Снейп, нахмурившись, продолжал изучать карту. Его лицо выражало глубокую задумчивость, смешанную с недоверием. — Но что может делать Барти Крауч в кабинете Грюма? — пробормотал он, скорее себе, чем остальным. Дамблдор задумчиво погладил бороду. — Возможно, Барти просто зашел за советом. Однако, — он сделал паузу, — я полагаю, нам стоит во всем убедиться самим. Сегодня мы будем внимательно наблюдать за кабинетом нашего... дорогого друга. Гарри и Жанна переглянулись. В глазах девушки читалось нетерпение, словно она готова была немедленно отправиться выслеживать Крауча лично. — А до тех пор, — Дамблдор повернулся к ним, его глаза за очками-половинками мягко блеснули, — карта останется у меня. Гарри почувствовал укол разочарования, но понимал, что спорить бесполезно. Жанна, казалось, хотела что-то сказать, но сдержалась. — Вы можете идти, — сказал Дамблдор, обращаясь к студентам. — И помните: ни слова о том, что вы видели. Даже вашим друзьям. Когда Гарри и Жанна покинули кабинет, Снейп повернулся к директору: — Альбус, вы действительно верите в эту историю? — У нас нет причин сомневаться, Северус, — ответил Дамблдор. — Но мы должны действовать осторожно. Если Барти Крауч действительно здесь, это может означать... Он не закончил фразу, но Снейп понял. Тень тревоги пробежала по его лицу. — Я буду начеку, — сказал он, направляясь к выходу. Оставшись один, Дамблдор еще раз взглянул на карту. Его обычно спокойное лицо выражало глубокую озабоченность. События принимали неожиданный оборот, и времени на раздумья оставалось все меньше.