
Автор оригинала
DracoWillHearAboutThis
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/18788170/chapters/44576269
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В разгар летних каникул перед седьмым курсом в Хогвартсе, Драко принимает в поместье неожиданного гостя.
Примечания
04.06.2021
№2 по фэндому «Мерлин»
20.06.2021
№1 по фэндому «Мерлин»
Посвящение
Кроссовер, который я не ожидала, но который был мне нужен
Эпилог
28 мая 2021, 09:00
— Рональд! Может поторопишься?! Мы все ждем!
— Черт возьми, Миона, я иду, я как раз поправляю мантию, чтобы Малфой не задирал свой шикарный нос при виде моей крестьянской внешности.
— Не вешай на меня свое опоздание, Уизли. Мы все уже знаем, что ты всегда опаздываешь.
Гарри добродушно закатил глаза и скрестил руки на груди, наблюдая, как остальные трое ссорятся в дверях.
— Вы уже закончили? — спросил он с ласковой улыбкой. — Мерлин и Артур ждут снаружи, и я бы не сказал, что Артур просто начнет без нас. Король Камелота никого не ждет и все такое.
— Точно! — Гермиона согласилась, широко раскрыв глаза. — Ну же, Рон!
— Ладно, ладно! — крикнул он, а затем они выскочили из комнаты и стали спускаться по лестнице. Гарри улыбнулся Драко, который, прежде чем последовать за ним, бросил на него страдальческий взгляд.
Они прошли через комнату Мерлина и вышли за дверь, где Мерлин и Артур ждали их на берегу озера Авалон.
Гарри с минуту изучал их. Они стояли спиной к ним, глядя на озеро, и их руки были сцеплены, пальцы сплетены, как будто они никогда больше не отпустят друг друга. Улыбка Гарри стала еще шире.
— Вы явно не торопились, — проворчал Артур, когда они приблизились, вызвав фырканье Мерлина.
— У нас нет расписания, сир, — поддразнил он. — Они наши единственные гости.
— И все же, — настаивал Артур. — Пунктуальность не помешает.
— Должен ли я напоминать тебе о тех случаях, когда ты опаздывал на придворные заседания и говорил мне, что никому нет дела, потому что «Король Камелота никогда не опаздывает, Мерлин, все остальные пришли слишком рано»?
— Заткнись, Мерлин, — ответил Артур, но тон его был ласковым, и он улыбался. — Мне нужно было управлять страной, если я правильно помню.
— Ну конечно, — пробормотал Мерлин, поворачиваясь к ним и закатывая глаза для большей выразительности.
Мерлин был одет в элегантную тунику и бриджи, которые он каким-то образом безупречно сохранил со времен своего пребывания в Камелоте. Через плечо у него была перекинута мантия, темно-синяя с серебряной вышивкой дракона — гербом Пендрагона — в тон тунике.
Артур был одет в красную камелотскую мантию с большим золотым символом Пендрагона по бокам. Мерлин отговорил его надевать кольчугу, хотя Артур настаивал, что для королевских свадеб это было бы прилично («Все это неприлично, Артур! Ты выходишь замуж за колдуна на маленькой церемонии на берегу озера! Мы можем немного нарушить правила!»), поэтому он был одет в темно-синюю тунику, под цвет мантии Мерлина.
— Итак, вы готовы? — многозначительно спросил Артур, но на его губах тоже играла улыбка. — Мы можем продолжить?
— Еще не совсем, — усмехнулся Драко. — Мы еще должны сделать вам свадебный подарок.
— Подарок? — растерянно спросил Мерлин. — Разве он не может подождать до окончания церемонии?
— В данном случае нет, — покачал головой Драко. Он поднял руку, показывая маленький треугольный камень, к которому прикасался через льняной платок. С того места, где он стоял рядом с Драко, Гарри мог видеть резные изображения символа Даров Смерти.
Глаза Мерлина расширились, и он уставился на него. Артур посмотрел на Мерлина, потом снова на Драко, его лицо ничего не выражало.
— Что… — начал Мерлин, но тут же снова замолчал, не в силах продолжать.
— Мы чувствовали, что, хотя для нас это большая честь быть единственными, кого вы пригласили на свою свадьбу, это ужасно, что все люди, о которых ты заботился в своей прошлой жизни, не смогли присутствовать, — объяснил Драко. — А потом мы вспомнили, что у нас есть способ. Итак, мы даем вам Воскрешающий Камень на этот день, чтобы все ваши близкие были рядом с вами сегодня.
Мерлин и Артур молчали, уставившись на камень. Вся краска сошла с лица Мерлина, и он изо всех сил вцепился в руку Артура.
Артур первым нарушил их молчание, повернувшись лицом к Мерлину.
— Что скажешь?
— Не знаю, — прошептал Мерлин. — Я… это будет потрясающе.
— Да, — согласился Артур. — Было бы замечательно, если бы они были здесь с нами в последний раз, не так ли?
— Ты уверен, что не открываешь Ящик Пандоры? — выдохнул Мерлин. — Мы не можем вернуть их навсегда, Артур, и я боюсь, что если мы сделаем это сейчас… —
— Это будет только один раз, — перебил его Артур, его голос был сильным и полным решимости. — Мерлин, я люблю нашу совместную жизнь. Да, я скучаю по всем, но я обещаю, что не стану разрушать то, что мы построили в погоне за чем-то давно потерянным. Я слишком счастлив для этого.
Мерлин долго смотрел на него, а потом кивнул.
— Ладно, — сказал он. — Да. Ты прав. И было бы здорово снова поговорить со всеми.
Артур улыбнулся, а затем снова повернулся к Драко, держа его и Мерлина соединенные руки ладонями вверх в ожидании. Драко кивнул, подходя к ним и бросая камень в их ожидающие руки.
Они сомкнули ладони вокруг камня, и в тот же миг вокруг них начали появляться духи. Гарри не знал, куда смотреть. Там стояла пожилая пара с мужчиной и женщиной примерно того же возраста, что и родители Рона. Глаза Мерлина сразу же обратились к ним, и он выглядел измученным, слезы наполнили его глаза.
— Мерлин, — мягко улыбнулась женщина. — Мой мальчик. Я так горжусь тобой.
«О…», — подумал Гарри, чувствуя, как комок подступает к горлу.
— Мама, — выдохнул Мерлин. — Папа. Гаюс… —
— Ты так хорошо справился, Мерлин, — улыбнулся мужчина, и сквозь густую бороду Гарри увидел добрую улыбку Мерлина. — Вы превзошли все, чего от вас можно было ожидать. Теперь пришло время просто жить.
Слеза скользнула по векам Мерлина. Мать Мерлина поймала взгляд Артура.
— Позаботься о нем, пожалуйста, — попросила она.
— Всегда, Хунит, — пообещал Артур.
— Вы двое вместе, — старик, стоявший рядом с ней, нежно улыбнулся и покачал головой. — Боюсь, этот мир еще не готов. Впереди у них много неприятностей.
Это заставило Мерлина рассмеяться, хотя и немного слезливо.
— Боже, как я скучаю по тебе, Гаюс, — выдохнул он. — Было так много моментов, когда мне хотелось попросить тебя о помощи или… —
— Ты и сам неплохо справлялся, Мерлин, — прервал его Гаюс, покачав головой. — Я тебе больше не нужен. Да, иногда ты можешь быть безрассудным, и ты не всегда думаешь, прежде чем действовать, но в конце концов все всегда получается хорошо. И кроме того, у меня такое чувство, что все подошло к концу. Теперь вы можете больше не спасать всех.
— Очень надеюсь, — улыбнулся Мерлин.
— Это же Мерлин, — усмехнулся мальчик неподалеку. — Неприятности всегда находят его, не так ли?
Мерлин улыбнулся, слезы повисли на его веках.
— Уилл… —
— О, пожалуйста, — простонал Уилл. — Не плачь из-за меня! Я здесь для свадьбы, а не для слезливого воссоединения!
Мерлин усмехнулся и медленно кивнул.
— Хорошо, — кивнул он. — Я могу это сделать.
— Хорошо, — усмехнулся Уилл. — Ты не умеешь плакать, Мерлин. Мы оба это знаем.
Мерлин рассмеялся и покачал головой.
Когда их беседа подошла к концу, Мерлин заметил, что взгляд Артура переместился на женщину неподалеку от них. Она была моложе родителей Мерлина, может быть, даже моложе Мерлина и Артура, но у нее были глаза, волосы и черты лица Артура. Выражение ее лица было нежным, когда она приняла его.
— Мама, — выдохнул он.
— Ты стал таким хорошим человеком, Артур, — сказала она. — Мне так жаль, что меня не было рядом.
Все в Гарри напряглось при этих словах, и Драко потянулся к его руке. Гарри сжал ее в знак благодарности.
— Я рад, что ты так думаешь, — прошептал Артур, заметно сглотнув. Он поколебался, потом спросил:
— Отец… —
Она нахмурилась.
— Ты ведь не хочешь, чтобы он был здесь, правда?
Он прикусил губу, потом покачал головой.
— Думаю, что нет, — признался он.
— Тебе больше не нужно его одобрение, Артур, — улыбнулась она. — Ты перерос это.
Артур улыбнулся и кивнул. Затем он повернулся, и его взгляд остановился на красивой чернокожей женщине, которая с обожанием улыбнулась Артуру и Мерлину. По бокам от нее стояли двое мужчин — оба высокие и явно узнаваемые рыцари Камелота. Один был темноволосый, другой — светловолосый.
— Гвиневра, — прошептал Артур, и теперь его голос звучал сдавленно. — Прости, что оставил тебя. Я никогда этого не хотел… —
— Пожалуйста, не извиняйся, — Гвиневра покачала головой, все еще улыбаясь. — Артур, тебе не в чем себя винить. Ты дал мне жизнь, о которой я и не мечтала. Ты сделал меня своей королевой, и я была счастлива в те годы, что провела с тобой. Да, потерять тебя было ужасно, но знать об этом пророчестве и знать, что Мерлин будет с тобой, когда ты вернешься… это немного облегчало все. — Она улыбнулась Мерлину. — Я говорила это сто раз, Мерлин, и повторю снова. Спасибо. За все.
— Не за что меня благодарить, — улыбнулся Мерлин. — Я бы ждал его целую вечность.
— Я так рада, что вы снова нашли друг друга, — улыбнулась она. — Между вами всегда было что-то такое, чего никто не мог понять… Я рада, что вы теперь вместе и что вы нашли счастье. Это дает мне покой.
— А ты? — спросил Артур, и теперь в его глазах стояли слезы. — Ты была счастлива?
— Да, — кивнула Гвиневра. — Да, была, Артур. Пожалуйста, никогда не думай, что ты оставил меня, чтобы вести несчастную жизнь. У меня был Камелот, у меня были люди, которые поддерживали меня… У меня был Леон. — Она улыбнулась светловолосому мужчине рядом с ней, и тот ответил ей улыбкой. — Благодаря тебе я прожила хорошую жизнь.
— Хорошо, — кивнул Артур, быстро моргая. — Я очень рад. — Он встретился взглядом с рыцарем. — Спасибо, что подарил ей счастье, Леон.
— Это была большая честь, сир, — улыбнулся Леон.
— Честное слово, — пропищал другой дух — это был один из группы рыцарей; у говорившего были длинные каштановые волосы, щетина и плутовато-красивая улыбка. — Для королевской свадьбы это немного приторно. Где вечеринка, сир? Где выпивка?
— Мы старались, чтобы все было просто и скромно, Гвейн, — Мерлин закатил глаза, но улыбнулся. — Нам хватит волнений на две жизни.
— Вы в этом уверены? — Гвейн усмехнулся. — Признайтесь, вам обоим наскучила бы простая жизнь.
— Думаю, они заслужили немного мира и покоя, — вставил темноволосый рыцарь, сидевший рядом с Гвиневрой, с нежной улыбкой на губах.
— Не будь занудой, Ланселот, — простонал Гвейн. — Ты можешь представить их пожилой супружеской парой?
— Они были старой супружеской парой, когда Мерлин еще был его слугой, — фыркнул другой рыцарь — этот, Гарри был почти уверен, был родственником Гвиневры. — Ты слышал их перебранки?!
— Не могу этого отрицать, — рассмеялся другой рыцарь — этот на голову возвышался над ними. — И в каком-то смысле они всегда были очень домашними. Мерлин ворчит, когда его вытаскивают на охоту или пытаются задержать опасные миссии… —
— Извини, я устал все время спасать его королевскую задницу, — крикнул Мерлин, притворно защищаясь. — К тому же ты всегда надо мной издевался!
— Да ладно тебе! — Гвейн рассмеялся, и остальные рыцари присоединились к нему. — Мы любили тебя до смерти, Мерлин! Артур не единственный, кто был готов броситься на защиту тебя, и ты это знаешь.
— Как будто мне это нужно, — дерзко сказал Мерлин.
— Ну, мы же этого не знали, правда? — пробормотал Гвейн.
— Я знал, — улыбнулся Ланселот.
— Серьезно?! — спросил Артур, повернувшись к Мерлину и подняв брови.
— Хм… — сказал Мерлин, закусив губу. — Я люблю тебя? Я уже говорил тебе об этом сегодня?
Артур свирепо посмотрел на него, и рыцари рассмеялись.
Гаюс прочистил горло и обнял женщину, стоявшую рядом.
— Я думал, нас пригласили сюда на свадьбу? — спросил он, нежно улыбаясь им. — Не то чтобы мы не наслаждались этим воссоединением… —
— Верно, — кивнул Мерлин, прочищая горло. — Свадьба. — Он посмотрел на Артура. — Ты все еще хочешь жениться на мне, или нам сначала нужно поговорить о том, что случилось тысячу лет назад?
— Думаю, это может подождать, — драматично вздохнул Артур, но улыбнулся.
Они потянулись, чтобы соединить руки, их глаза внезапно сфокусировались только друг на друге.
— Ты готов? — выдохнул Мерлин.
— Более чем, — кивнул Артур.
Мерлин сделал глубокий, успокаивающий вдох, а затем улыбнулся Артуру. Гарри почувствовал себя переполненным любовью, которая светилась в его глазах. Это было похоже на просмотр чего-то интимного, не предназначенного для публики.
— Артур, — сказал он. — Когда Килгарра сказал мне много лет назад, что мы связаны судьбой, моей первой реакцией было сказать ему «ни за что», он выбрал не того человека, потому что Артур, которого я встретил, был полным идиотом.
Артур рассмеялся, громко и раскованно. Мерлин сжал его руку и, ухмыльнувшись, продолжил:
— Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что, хотя ты и в самом деле придурок, судьба и Килгарра все еще правы. В отличие от того Придурка, которого я встретил в первый день в Камелоте, ты был добрым и справедливым, верным и храбрым, и вскоре я обнаружил, что полностью предан тебе и своей миссии защищать тебя. Я долго не понимал, во что превратились мои чувства, а если и понимал, то не смел надеяться. Поэтому я стою здесь с тобой сейчас, после всего того времени, проведенного в ожидании и отрицании себя… это не что иное, как чудо, и я обещаю дорожить каждым мгновением, проведенным с тобой. Я люблю тебя, Артур Пендрагон, и хочу провести с тобой остаток вечности.
Артур улыбнулся, выражение его лица смягчилось, когда он начал говорить.
— Мерлин, — начал он, — в своей жизни я пережил много предательств, много страданий. Люди, которым, как мне казалось, я мог доверять, в конце концов причиняли мне боль. Все это время ты был единственной постоянной в моей жизни — моей единственной опорой. Даже когда я узнал, что ты не был честен, я понял, что ты защищал меня все это время. И теперь, спустя более тысячи лет и смерть, ты все еще рядом со мной, и ты никогда не колебался в своей верности и преданности. Я знаю, что никогда не смогу отплатить за это, но я могу попытаться любить тебя так, как ты этого заслуживаешь, с этого момента. Потому что ты заслуживаешь мир, Мерлин, и я хочу быть тем, кто даст его тебе.
Когда Артур закончил, глаза Мерлина слегка остекленели. Он откашлялся и продолжил:
— Я, Мерлин из Эалдора, беру тебя, Артур Пендрагон, в мужья. Перед этими свидетелями я клянусь любить тебя и заботиться о тебе до тех пор, пока мы оба будем жить. Я обещаю любить тебя безоговорочно, почитать и уважать тебя, смеяться вместе с тобой и плакать вместе с тобой. Я обещаю тебе это от всего сердца, на все дни моей жизни.
Артур улыбнулся, сжимая руки Мерлина и повторяя его клятву. Как только он произнес последнее слово, магия Мерлина вылетела из него, связав их руки, как золотой обруч. Когда магия исчезла, на их пальцах появились кольца.
Они двинулись навстречу друг другу одновременно, встретившись в середине для страстного поцелуя, и все они хлопали, как духи, так и живые гости.
— Это было как раз вовремя, не так ли? — прошептал Драко Гарри, и Тот улыбнулся.
— Определенно, — кивнул Гарри. — Ну может, на тысячу лет позже.
— Нам не следует брать с них пример, — съязвил Драко, затем откашлялся. — Не то чтобы я хотел сказать… Я не хотел… О, забудь, что я сказал.
Гарри ухмыльнулся, сжимая его руку.
— Ни за что, Малфой, — поддразнил он. — Я знаю, что ты хочешь надеть кольцо.
— Пожалуйста, заткнись, Поттер, — сказал Драко, его щеки порозовели. Затем он пробормотал: — Хотя это вполне могло бы привести моего отца в ярость.
Гарри рассмеялся, но вздрогнул от неожиданности, когда между ними появилась голова Гвейна.
— Итак, — сказал он, ухмыляясь. — Вы дети, которых эти двое почти усыновили.
— Не мучай их, Гвейн, — рассмеялся Ланселот.
— Если они Пендрагоны, то, вероятно, привыкли к этому, — ухмыльнулся Гвейн, прежде чем снова повернуться к ним. — У них у всех был острый язык, если не сказать больше.
— Похоже, мы вполне вписываемся, — пробормотал Драко, и Гвейн с любопытством посмотрел на него.
— Думаю, Моргане они бы понравились, — ласково сказала Гвиневра и нахмурилась. — Ну, знаешь, когда она еще была маленькой… Моргана.
— Руки прочь от детей, — крикнул Мерлин, освободившись от Артура. — Они еще не привыкли к твоим проделкам.
— Дети! — проворковал Гвейн.
— Некоторым из нас уже по восемнадцать, — фыркнул Рон.
— Примерно ровесник Мордреда, — пожал плечами большой рыцарь. — Он был ребенком. Злым, как оказалось, но все же ребенком.
— Злым это мягко сказано, Перси, — мрачно пробормотал Артур. — В конце концов, он убил меня.
— Но ты же казнил женщину, которую он любил, — напомнил ему Гвейн.
— Она тоже пыталась меня убить! — позвал Артур.
— Может, тогда тебе не стоило заводить столько врагов, — Драко пожал плечами, приподняв бровь. Артур сердито посмотрел на него, и Гвейн рассмеялся.
— Он мне нравится, — заявил он. — Ты можешь оставить его себе, Артур.
— Забавно, я как раз собирался отречься от него, — проворчал Артур.
— Ты никогда этого не сделаешь, — Мерлин закатил глаза. — А с кем еще ты мог бы быть придурком?
— До его появления я был сам по себе, — напомнил ему Артур. — Я могу сделать это снова.
— Ты слишком привык ко мне, — усмехнулся Драко. — Я цепляю людей.
— Да, — пробормотал Рон. — Как лишай.
Драко поднял бровь, и Гарри, улыбаясь, обнял его за талию.
— Ладно, вы все, — объявил Мерлин. — Хватит препираться. Пойдемте внутрь. Я приготовил еду.
— Мы не можем есть, — пожаловался Уилл. — Как жестоко с твоей стороны, Мерлин!
— Заткнись, — Мерлин закатил глаза. — Просто наслаждайся нашим обществом.
— Это очень приятно, — сказала Гвиневра с ослепительной улыбкой. — Во всяком случае, лучше любой еды.
— Зависит от еды, — пожал плечами ее брат.
— Элиан! — прошипела она.
— Извини, — усмехнулся Элиан.
Гарри наблюдал, как Мерлин и Артур весело препирались со своими старыми друзьями по пути внутрь. Драко бочком придвинулся к нему, привлекая его внимание.
— Прежде чем я снова спрячу камень, — прошептал он, — не хочешь ли ты еще раз воспользоваться камнем, чтобы поговорить со своими родителями?
Гарри задумался. Часть его хотела этого. То, как Мерлин и Артур разговаривали со своими родителями, заставляло его чувствовать себя опустошенным, и, зная, что у него тоже есть шанс…
Но с другой стороны, что бы он почувствовал, если бы увидел их сейчас?
— Может быть, когда-нибудь, — сказал Гарри. — Но не сейчас.
Драко кивнул, улыбаясь. Он наклонился и поцеловал Гарри в висок, заставив его улыбнуться.
Затем они присоединились к остальным на кухне под звуки хриплого смеха и счастья.