
Пэйринг и персонажи
Описание
На что только не пойдёшь, чтобы проведать друга в больнице, даже притвориться его женой покажется не такой уж плохой идеей.
Примечания
Если в работе есть какие-то несостыковки, буду не против, если мне на них укажут.
Часть 1
04 ноября 2020, 11:49
Рассерженная взъерошенная женщина грозно нависала над сжавшимся у стены интерном, уже не сдерживая свой гнев.
— Где он?!
— Но, мисс, только родственники… — беспомощно лепетал парень, в страхе оглядываясь по сторонам.
— Я слышала это сотню раз. Просто скажи, где мне его найти, и проблема будет решена, — казалось, что женщина сдерживалась из последних сил, чтобы не разбить что-нибудь рядом стоящее.
К счастью для парня в светлом халате, ему на помощь подоспел уже пожилой врач, привлечённый шумом.
— Что здесь происходит? — грозно спросил он, увидев странную картину.
— Эта мисс желает увидеть своего друга, пострадавшего в несчастном случае в лавке артефактов, совершенно не понимая, что к нему можно только родственникам.
Тина Голдштейн, а это была именно она, прищурила глаза и максимально спокойно (как она надеялась), медленно произнесла:
— Здравствуйте. Этот молодой человек немного ошибся. Я пришла навестить Ньюта Скамандера, пострадавшего в нападении приспешников Грин-де-Вальда на лавку редких артефактов. И я прекрасно понимаю, что к нему пускают только родственников, чтобы новость об этом инциденте распространялась как можно медленнее, и люди продолжали думать, что в лавке произошёл несчастный случай. Но если я и так знаю о нападении, почему бы просто не дать мне увидеть своего друга?
Женщине удалось немного удивить врачей своей осведомленностью, но, тем не менее, пожилой мужчина остался непреклонен.
— Что ж, вижу, вы не последний человек в МАКУСА, и тем яснее вы должны понимать, что приказ есть приказ. Только родственники могут навестить мистера Скамандера. Думаю, инцидент исчерпан, — с этими словами он развернулся в намерении уйти, но Тине в голову вдруг пришла неожиданная идея.
— А я и есть родственник, — наткнувшись на неверящий взгляд врача женщина продолжила уже менее уверенно: — Жена я его.
— Но вы ведь только что сказали, что он ваш друг… — робко заметил интерн.
— Да, сказала, — Голдштейн снова начала раздражаться. — Мой муж — подданный Англии, а я — американка, и мы не очень хотим афишировать наши отношения, это могло бы вызвать косые взгляды на работе для нас обоих. Сами понимаете — он работает в Британском министерстве магии, я в МАКУСА, доверию со стороны коллег это не сопутствует. Поэтому я и назвала его другом. Свидетельства о браке у меня с собой, разумеется, нет, — опередила она вопрос врача. — Но если вы отведете меня к Ньюту, он подтвердит, кто я такая.
Интерн и врач неуверенно переглянулись: с одной стороны, эта женщина была слишком странная, то пришла к другу, а то он уже неё муж, так что её история не вызывала особого доверия. С другой же стороны, ссориться с МАКУСА и его работниками не было никакого желания, кроме того, если женщина уже знает о нападении, какой толк пытаться отгородить от неё пострадавшего, если единственной целью этого было предотвращение распространения информации?
Размышляя таким образом врач медленно кивнул.
— Хорошо, миссис Скамандер. Я отведу вас к мужу. Но, надеюсь, понятно, что это должно остаться между нами? Доказательств о родстве с пострадавшим у вас нет, а неприятности нам не нужны.
Женщина понятливо кивнула, мимоходом отмечая, что фамилия Скамандер ей бы пошла.
— Разумеется. Просто отведите меня к Ньюту.
Оглядевшись по сторонам, мужчина поманил за собой интерна и Тину, направившись в один из коридоров. Пройдя великое множество дверей, они остановились у одной из них. Врач зашёл первым, за ним в комнату проскочила женщина, а завершал эту небольшую делегацию молодой парень, явно пребывавший в небольшом шоке от происходящего. Они оказались в маленькой одноместной палате, где на единственной узкой кровати с унылым видом лежал бледный мужчина с перевязанным плечом.
Когда он повернул голову на звук открывающейся двери, то не смог сдержать удивлённого и радостного возгласа:
— Тина!
Пожилой врач, не дав той вставить и слова, строго спросил:
— Мистер Скамандер, кем вам приходится эта женщина?
Ньют переводил непонимающий взгляд с мужчины на Тину и обратно, пока не заметил странные знаки, которые подавала ему подруга. Она незаметно для докторов указывала сначала на свой безымянный палец, потом на себя, а затем на Ньюта. Видя, что он её не понимает, Голдштейн с виноватой улыбкой повернулась к лекарю.
— Я же вам говорила, мы предпочитаем держать свои отношения в тайне.
— Отношения? — удивлению Ньюта не было предела, но, словив грозный взгляд Тины, снова указывающей на свой безымянный палец, он, кажется, начал понимать. — Ах да, отношения. Дорогая, ты им рассказала?
— Прости, милый, у меня не было другого выбора. Но, думаю, эти добрые люди никому не расскажут о том, что мы женаты, — и женщина подарила паре врачей очаровательную улыбку.
Тот, что был постарше, устало потёр переносицу, тихо бормоча что-то про сумасшедших дамочек и цирк, который они устраивают, но, тем не менее, взял под руку своего юного коллегу и потащил к двери, успев на ходу бросить:
— Комендантский час в девять, и чтобы вас к тому времени тут не было.
Тина радостно подскочила к Ньюту, поблагодарив спины лекарей.
— Как ты? Что-нибудь болит? Тебя сильно ранили?
— Нет-нет, со мной все в порядке, только немного задело плечо и ногу. Тина, ради Мерлина, объясни, что только что произошло. Я, кажется, уже понял, но было бы неплохо убедиться в своих догадках, — озадаченно пробормотал мужчина, одновременно указывая своей подруге на стул, стоящий у кровати.
— К тебе пускали только родственников, вот мне и пришлось притвориться твоей женой. Насочиняла что-то про трудности работы в разных министерствах. Не думаю, что они мне поверили, но, как видишь, решили не спорить, — попав наконец к Скамандеру и убедившись, что он в относительном порядке, Тина выглядела заметно лучше, чем полчаса назад. — Ты правда нормально себя чувствуешь? Выглядишь уставшим.
— Ну да, зачем мне врать, — слабо улыбнулся мужчина. — Правда, переживал немного. Ты уже знаешь, что случилось, верно?
Тина кивнула, но с сожалением отметила:
— Только в общих чертах. Я не попала в следственную группу, так что подробностей не знаю. Но если ты не хочешь об этом вспоминать, то не делай этого, я вполне могу потерпеть.
— Нет, что ты, я обо всем тебе расскажу. Правда, мне настоятельно советовали не распространяться на эту тему, но мы никому не скажем, верно? — Ньют лукаво улыбнулся, садясь поудобнее. — В лавке редких артефактов работает мой знакомый, он иногда подкидывает мне информацию о браконьерах, которые предлагали им в лавку запрещённые товары, связанные с магическими животными. В этот раз мы договорились встретиться возле входа в этот магазин, мы обычно так и делали. Сначала все было спокойно, мы разговаривали о деле, пока внезапно не налетела толпа каких-то людей, взявшихся из ниоткуда. Нас затолкали обратно в лавку, и от продавцов потребовали принести им некоторые товары, довольно редкие и дорогие. А в неправильных руках ещё и опасные. Мы, конечно, не могли этого допустить, поэтому продавцы вместе с немногочисленными покупателями попытались вытеснить их из лавки. Человеку из персонала удалось вызвать помощь, нам оставалось лишь продержаться до её прихода. Силы явно были неравны, но что-то же нужно было делать, — мужчина пожал здоровым плечом, на мгновение прервав свой рассказ. — В общем, дела были плохи, мы не справлялись, меня ранили в ногу, а потом и в плечо, когда я пытался прикрыть своего знакомого. Эти люди смогли взять часть того, что им было нужно, забрать остальное помешало прибывшее подкрепление. А потом не помню, кажется, я вырубился из-за боли, — немного виновато сказал Скамандер. — Очнулся уже тут, мне сказали, что на лавку напали простые грабители, но об этом никому не стоит говорить, чтобы не сеять панику среди людей. Конечно, я догадался, что это были не простые грабители, иначе бы о секретности так не переживали. Единственным вариантом были приспешники Грин-де-Вальда, — закончил мужчина.
Выражение лица Тины было трудно разобрать, только по страху и ярости, плескавшимся в её глазах, можно было что-то понять.
Ньют подумал, что услышит гневную тираду в свой адрес, но вместо этого женщина только осторожно его обняла, уткнувшись носом в здоровое плечо.
— Эй, Тин, ну ты чего, все ведь нормально закончилось, — пробормотал мужчина, гладя её по спине, когда его кожи коснулась первая горячая слеза.
— И это для тебя нормально? — прошептала девушка, всхлипнув. — Ты хоть представляешь, как я переживала? Каких усилий мне стоило узнать, кто пострадал? Да знаешь ли ты, что я чувствовала, когда узнала, что тебя пришлось госпитализировать? Я чуть с ума не сошла, потому что не могла точно знать, жив ли ты вообще и какие травмы получил, — под конец своего отчаянного бормотания женщина уже в открытую плакала, не в силах сдержать слезы.
Ньют сидел в растерянности. Он знал, как успокоить разозленных, встревоженных, больших и маленьких существ, но ни разу ему не приходилось успокаивать женщин, рыдающих в истерике. И ещё хуже Скамандеру было от мысли, что его милая добрая Тина плачет из-за него.
Он осторожно взял её лицо в свои руки, виновато смотря в её покрасневшие глаза.
— Тина, мне очень жаль, что тебе пришлось пережить это, я действительно не представляю, что ты чувствовала. Но я ведь не мог поступить иначе, верно? Ты бы на моем месте тоже рвалась в бой. И пусть мы не смогли помешать тем людям забрать часть артефактов, они без потерь тоже не ушли. Мне больно знать, что я заставил тебя так волноваться.
Тина слабо улыбнулась.
— Ты ни в чем не виноват, прости, что я не сдержалась. На твоём месте я бы действительно поступила так же. Но я все равно очень боялась за тебя. И я рада знать, что ты жив и относительно в порядке. Кстати, твоя догадка насчёт приспешников Грин-де-Вальда оказалась верна, это правда были они, МАКУСА смогли поймать несколько тех людей и допросить, — она помолчала, а потом тихо добавила: — Ты только будь осторожней, ладно?
Мужчина кивнул, а потом вдруг с улыбкой сказал:
— В следующий раз, если придётся притворяться моей женой, чтобы я понял, в чем дело, указывай на сердце.
Женщина не смогла сдержать тихого смеха:
— Я учту, Ньют. Но надеюсь, что больше притворяться не придётся. Хотя «миссис Скамандер» мне понравилось.
— Верно, Тина Скамандер звучит неплохо, — то ли в шутку, то ли на полном серьёзе поддержал Ньют.
В этот момент взгляд женщины упал на настенные часы, висевшие в палате.
— Кажется, мне пора, уже почти девять, — с сожалением вздохнула она.
Ньют тоже вздохнул, не желая расставаться с Тиной.
— Не думаю, что тебя продержат тут очень долго. Правда, потом затаскают на допросы в МАКУСА, но зато мы сможем спокойно видеться, — улыбнулась женщина, вставая и делая шаг к двери.
— Тогда до встречи, Тина, — поддержал её улыбку мужчина.
Голдштейн вдруг вернулась к Ньюту и быстро, пока не передумала, поцеловала его в щеку, вызвав у них обоих румянец.
— До встречи, мистер Скамандер, — весело бросила женщина и поспешила удалиться, пытаясь скрыть счастливую улыбку, расцвевшую на её губах, и оставляя Ньюта в растерянности и удивлении, но оттого не менее счастливым.