Мой господин

Shingeki no Kyojin
Слэш
В процессе
NC-17
Мой господин
Чибишэн
бета
ДоМиСоль
автор
Описание
Леви Аккерман - простолюдин из бедняцкого квартала. Вместе с друзьями он пытается выжить любыми способами, порой незаконными, терпя унижения, грязь и голод. Эрвин Смит - потомственный аристократ, владеющий обширным поместьем и служащий королю. Между ними нет ничего общего, и живут они словно в разных мирах. Но однажды их миры пересекаются...
Примечания
Работа будет интересна всем, кто любит ЭруРи так же, как и я) История получилась большой, насыщенной событиями и приключениями. Меня очень вдохновляет сам канон, и в этом фанфике хотелось отразить те глубокие чувства между Эрвином и Леви, а также их борьбу с долгом и совестью. Обложка к 1 части - https://t.me/esgalija/1163 Обложка ко 2 части - https://t.me/esgalija/1360 Обложка к 3 части - https://t.me/esgalija/1938 Обложка к 4 части - https://t.me/esgalija/2506
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 11. Чистота рода

      — Леви, — миссис Потти несколько удручённо смотрела на него, поджав губы. В руках она держала свою драгоценную поваренную книгу, прижимая к себе. — Мне нужна твоя помощь.       — Тц, опять? — недовольно проворчал Аккерман. Как обычно вечером на кухню он зашёл за кипятком для чая и столкнулся там с главной кухаркой. — Ведь ужин уже закончился, разве нужно что-то ещё готовить? — он окинул кухню пространным взглядом. Она была относительно чистой и убранной, посуда оказалась перемыта, да и на столах не было очистков или крошек.       — На этот раз всё очень серьёзно, — деловито продолжила кухарка. — Мне нужно отлучиться на несколько дней в свою деревню. У молодого господина я уже отпросилась. Однако мне совершенно некого оставить на кухне! — всплеснула руками она.       — Как это некого? — процедил Леви сквозь зубы. — У вас есть помощники.       — Да, но толку от них, — махнула рукой кухарка. — Они без меня тут всё вверх дном перевернут, да и господина голодным оставят. Не доверяю я им, — призналась она. — То ли дело ты, — с теплотой в голосе добавила женщина. На что Леви напряжённо сглотнул.       — Эй, я ведь не кухонный работник, — сразу поняв, к чему она клонит, проговорил он. — И уж тем более не повар. Я не смогу готовить так, как вы.       — Ты уже готовил, я видела, — как ни в чём не бывало произнесла миссис Потти. — И выглядело очень неплохо.       — Да, но это была еда для себя, — кисло отозвался Аккерман. — А у меня желудок крепкий, могу есть что угодно. Не то что неженка господин, — усмехнулся он.       — Но эту книгу я могу доверить только тебе! — она протянула сборник рецептов ему. Леви волей-неволей пришлось взять увесистый том и вздохнуть.       — Не собираюсь готовить для него десять блюд, как вы. Пусть посидит на хлебе и воде, — несколько злорадно добавил он. А что, почему бы и лорду Эрвину не поесть то, чем он питался всю жизнь?       — Хорошо, хорошо, только ты хлеб маслицем намажь, да сыру сверху положи, — закивала головой миссис Потти. — Да ветчинки отрежь и яйца свари. А воду погрей и завари чай. Уж с последним ты точно справишься — вон уже, сколько кипятка нагрел!       — Ладно, — в итоге согласился Леви, не видя в этом чего-то особо сложного. Да и не хотелось подводить кухарку, которая относилась к нему по-человечески. — Езжайте и не переживайте о нём. Голодным не останется.       На следующий день миссис Потти уехала, и кухня перешла в распоряжение Леви. Помощников кухарки как ветром сдуло, и Аккерман остался один. Впрочем, он даже был этому рад. Не хотелось весь день с кем-то тереться, ему всегда было проще выполнять работу одному. Миссис Потти составила меню на дни своего отсутствия, чтобы Леви было легче. Аккерман поначалу действительно думал ничего не готовить, просто подать господину Смиту самые простые блюда, вроде отварных яиц, куска сыра, хлеба и чая. Вряд ли он бы отказался от еды, хотя и большого аппетита она бы не пробудила.       «Вдруг ещё пойдёт к какой-нибудь баронессе отобедать», — мелькнула у него мысль, когда он уже достал яйца. Он нахмурился и помрачнел, представив, как лорд Эрвин втихаря сбегает из Сэффилтона, чтобы поесть в каком-нибудь другом поместье или в городском кафе.       — Ладно, — почему-то Леви это не понравилось, он отложил яйца и взялся за меню, оставленное миссис Потти. И попытался приготовить то, что она написала. Каких-то кулинарных способностей у Леви отродясь не было — учитывая то, что он жил в трущобах и никогда не готовил. Максимум, что он умел — отварить картошку или яйцо. В особняке же он потихоньку начал что-то готовить сам, в основном это была выпечка, чтобы побаловать себя к чаю. И ему показалось, что это не так уж и сложно. Главное, следовать рецепту, класть правильное количество ингредиентов и не передерживать в печи.       — Как странно, — пробормотал лорд Эрвин, когда лакеи накрыли на стол. — Еда выглядит странно, — он отрезал от яичницы кусочек и поднял его к глазам. — Это точно можно есть? — засомневался он.       — Миссис Потти сегодня отсутствует, сэр, — напомнил ему лакей.       — Да, — припомнил господин Смит и разрезал обжаренные колбаски. — А кто же готовит вместо неё? Кто-то из помощников?       — Нет, это мистер Аккерман, сэр.       — Что? — брови Эрвина поползли вверх от изумления. — Леви готовит? Но почему он?       — Потому что главная кухарка попросила меня, — раздался в столовой голос самого Леви, который вынес с кухни большой поднос с чайным сервизом и блюдом с булочками. Дойдя до стола, он опустил это рядом с господином Смитом.       — Не знал, что ты умеешь, — несколько напряжённо отозвался Эрвин.       — Да, как оказалось, я многое умею, — произнёс Аккерман. За стол садиться он не стал, однако принялся сверлить господина таким взглядом, что у того кусок в горло не лез. Эрвин понимал, что тот ждёт его вердикта, поэтому всё-таки попробовал. Сначала медленно, тщательно пережёвывая, затем чуть быстрее, ощутив вкус. В итоге он съел всё, что было на столе, и взял с блюда булочку.       — Очень… неплохо, — одобрил он, когда Леви наполнил чашку чаем и подвинул к нему. — Конечно, отличается от стряпни миссис Потти, но видно, что ты старался. Спасибо, — он украдкой улыбнулся, а Леви, ощущая внутри какую-то гордость и значимость, забрал грязную посуду и удалился на кухню. Однако, попробовав свой завтрак сам (себе он приготовил точно такой же), нашёл его не таким уж вкусным, как у главной кухарки. И недовольно поджал губы.       «Что же он мне ничего не сказал, решил пожалеть?» — вспомнив улыбку лорда Эрвина, Леви нахмурился. А после взялся за поваренную книгу. Возможно, первый раз и правда вышел не особо удачным, но у него есть ещё несколько попыток. И это он расценил не как проигрыш, а как шанс сделать всё лучше и набраться опыта.       Почти целую неделю Леви готовил для господина Смита в полном одиночестве. Слугам он оставлял заготовки простой еды, поскольку на них не собирался тратить время. Надо сказать, что с каждым разом у него получалось всё лучше и лучше, а лицо лорда Эрвина становилось всё довольнее. Большая заслуга была в аккуратности и точности Леви, а ещё поваренная книга оказалась и впрямь сокровищем — благодаря ей блюда приобретали какой-то неповторимый оттенок, и под конец господин Смит уже сказал, что они почти не отличаются от готовки миссис Потти.       Но всё это немного изматывало. У него не было той скорости и сноровки, которая была у опытной главной кухарки, поэтому готовил Леви медленно, всё тщательно проверяя и взвешивая. Из-за своей скрупулезности он торчал на кухне целыми днями, ведь завтрак постепенно перетекал в обед, а там уже нужно было готовиться к ужину. И постоянно мыть посуду, что-то чистить, резать, спускаться в погреб, ходить в чулан… Поэтому он всё же вздохнул с облегчением, когда вернулась миссис Потти. Господин не умер от голода — это было самым главным.       — И что это? — с сомнением протянул Аккерман, хмуро осматриваясь. Несколько минут назад дворецкий лично постучался в его комнату и передал послание незамедлительно явиться в библиотеку, где его ожидают господа. После возвращения главной кухарки Аккерман надеялся отдохнуть, но не тут-то было. Леви подумал, что лорд Эрвин, разгадав личность следующей жертвы, отправит его выполнять задание, поэтому поспешил, однако застал там совсем иную картину.       В центре библиотеки, окружённые книжными полками и стеллажами, сидели трое благородных господ: лорд Эрвин, Майк и Нанаба. Все трое расположились у невысокого столика, который предназначался для чтения книг. Однако сейчас эти господа занимались отнюдь не благородным делом. Вместо книг на столе лежали карты, стояла бутылка крепкого алкоголя и наполненные бокалы. К тому же в библиотеке ощущался запах дыма от сигар: лорд Эрвин держал её в руках, а Майк прямо в зубах.       — Леви! — Нанаба дружелюбно помахала ему и указала на единственное свободное кресло рядом с собой. — Присоединяйся.       — Что? — Аккерман даже бровью не повёл. — Какого чёрта тут происходит?       — Мы играем в карты, — процедил Майк, не выпуская сигару изо рта.       — Я вижу, — сдержанно ответил Леви. — Но чтобы благородный лорд занимался таким непристойным занятием? — он чуть приподнял брови, а затем иронично усмехнулся. — Впрочем, это же не моё дело, как вы развлекаетесь, господа.       — Как раз-таки твоё, — проронил Эрвин, искоса взглянув на него. — Нанаба пригласила тебя присоединиться, — напомнил он.       — А уж тем более звать простолюдина за стол, — пробормотал Леви, но всё же опустился на свободное кресло. На удивление он уже перестал чувствовать себя неловко в этом высоком обществе, которое занималось низкими делами. И порой, на мгновения забываясь, он ощущал себя их частью. Это чувство причастности несколько опьяняло его, однако Аккерман быстро возвращался с небес на землю, постоянно напоминая себе, кем он является на самом деле, и что всё это лишь иллюзия, короткая страница в его жизни, которую можно не только перевернуть, но и просто выдрать. Ведь его одевают, его принимают, дают кров и пищу только потому, что он нужен. А когда это закончится, он снова окажется на улице в своих обносках. Или, скорее, в могиле.       — Я думал, что ты хочешь поручить мне очередное задание, — негромко проронил Леви, прямо глядя на расслабленного лорда Эрвина, который держал в одной руке сигару, а в другой бокал с виски. — Ведь ты выяснил, кто наша цель, три дня назад.       — Да, верно, — лорд Эрвин сделал глоток. На его щеках был заметен лёгкий румянец, но он был не пьян. Перед ним лежало несколько карт — очевидно, партия только закончилась, и он остался не в выигрыше.       — Однако и на этот раз не всё так просто, — продолжил господин Смит, а Нанаба собрала со стола все карты в колоду и начала её тасовать. — Ты ведь хорошо играешь в карты, Леви? — внезапно спросил он.       — Не особо, — пожал плечами Аккерман.       — Но, кажется, тебя хотели повесить в тот день именно из-за этого, — припомнил лорд Эрвин. — Ты утверждал, что выиграл драгоценности в карты, а не украл их.       — У тебя хорошая память, господин, — усмехнулся Аккерман. — Да, я… частенько это делал. Обыгрывал в карты богатых дурней. Аристократы всегда думают, что они умнее, и что удача на их стороне. А ещё они просто обожают ставить простолюдинов на место, любым способом доказывая своё превосходство… Но в основном всё выходит наоборот. Когда они просирают все свои деньги, то начинают верещать и хвататься за оружие, крича, что их обманули.       — Наша следующая цель ещё сложнее, чем предыдущая, — проронил Майк. — Это герцог Филипп Харлин, правая рука короля. Мы предполагаем, что он стоит во главе культа.       — У него обширные земельные владения, а также многочисленная стража, — продолжила Нанаба. — Мы выяснили, что почти вся королевская армия находится под его контролем.       — Крупная шишка, — пробормотал Леви.       — Да, — лорд Эрвин кивнул головой. — Ни тебе, ни мне он не по зубам. И убить на охоте его тоже не получится, — продолжил господин Смит. — К тому же не в наших правилах повторяться, — добавил он.       — И что же с ним делать? Раз к нему не подобраться? — спросил Леви, оглядывая их серьёзные лица. — Мне стать смертником или что? — ощущая, что всё к этому и идёт, мрачно проговорил он.       — Нет, не будем бить в открытую, — тут же возразил господин Смит. — Есть одна лазейка… Так же как с лордом Райли. Герцог Харлин имеет свои слабости. Например, к азартным играм.       — И как нам это поможет? — удивился Леви. Нанаба наконец-то раздала карты, и он открыл свои. — Вряд ли проигрыш в карты его убьёт, — добавил Леви. — Он даже и половину своего состояния не проиграет.       — И всё же, это единственный способ подобраться достаточно близко к нему, — произнёс лорд Эрвин. — Среди аристократов тоже существует своя иерархия, и в круг герцога Харлина я не вхож. Можно сказать, что для него я вроде простолюдина, — усмехнулся граф Сэффилтонский.       — Надо же, — удивился Леви. Для него все аристократы были одного поля ягоды. До недавнего момента.       — Но он заинтересуется, если сочтёт господина своим противником, — добавил Майк.       — И что же, благородный лорд умеет играть в такие грязные игры? — Леви с сомнением посмотрел на него.       — Не очень хорошо, — признался Эрвин. — Поэтому надеялся, что ты научишь меня нескольким приёмам, — доброжелательно улыбнулся он.       — Тц. За одну ночь этому невозможно научиться, — посетовал Аккерман, однако видя их непоколебимые лица, сдался. — Но сделаю, что смогу, — проворчал он, подключаясь к игре. Леви не мог назвать себя заядлым картёжником, поскольку не испытывал сильного азарта. Хотя некоторое удовольствие от игры всё же получал. К примеру, когда удавалось уделать какого-нибудь зарвавшегося аристократа, вытянуть из него всё, до последней монетки. Но в основном он играл, когда срочно требовались деньги, на лекарства или еду. На самом же деле эти игры он презирал. И ненавидел тот азарт, из-за которого люди впадали в безумие и были готовы продать самих себя. Игра на деньги была сравнима с опиумом, который порабощал разум и делал из людей рабов. Он опасался, что и лорд Эрвин поведёт себя точно так же, поддавшись азарту, однако, кажется, всё было наоборот.       — Ты слишком осторожен, господин, — половина ночи совершенно незаметно пролетела за игрой. Как ни странно, лучшим игроком стала Нанаба: около неё уже собралась целая горка золотых монет. Майк тоже оказался неплох: его проигрыши сочетались с выигрышами, и часть монет всегда была при нём. С лордом Эрвином же дело обстояло несколько иначе.       — Эта игра действительно забавна, — проронил господин Смит после очередного проигрыша. — Я был уверен, что всё сделал верно и собрал лучшую комбинацию.       — Да, — на этот раз Леви перетасовывал карты после партии. — Это поразительно, ты действительно лучший, лорд Эрвин, — внезапно произнёс он, ошеломив всех присутствующих.       — Ох… — господин Смит невольно улыбнулся. — Если я лучший, почему же проигрываю? Если это была лесть, то она слишком неподходящая.       — Нет, это не лесть, я действительно сказал то, что думаю, — пояснил Леви. — Если бы это была честная игра, ты бы на самом деле стал лучшим, поскольку полагаешься не только на удачу, но и продумываешь ходы, запоминаешь карты и благодаря расчётам догадываешься, у кого какая комбинация. Но, к сожалению, благородство и честная игра в картах не совместимы. Игра в карты — это игра обмана.       — Значит, ты всю игру обманывал нас? — хмыкнул Майк.       — Да, немного, — подтвердил Аккерман. — Поначалу. Но когда увидел, что вы все честно играете, то перестал. И сразу же несколько раз проиграл лорду Эрвину. Поэтому вновь вернулся к шулерству и вновь выиграл.       — Значит, чтобы выиграть, нужно научиться обманывать… — себе под нос пробормотал Эрвин.       — Да, полагаю, что без этого не обойтись, — мрачно признал Леви. — Но это точно займёт несколько месяцев.       — У нас есть всего пара дней, — ухмыльнулся лорд Эрвин. — Посмотрим, насколько из тебя выйдет хороший учитель, Леви.       Учить кого-то Леви не любил. Ему было сложно донести свою мысль, используя минимум слов, а объяснять всё по нескольку раз и говорить попусту он тоже ненавидел. Поэтому всё его обучение обычно заканчивалось на первых минутах. Если человек не понимал с первого раза, он не тратил на него своё время и бросал это дело. Но с господином Смитом всё было иначе. Тот не просто понимал, он буквально предугадывал то, что хотел донести до него Леви, и выполнял задачу быстрее, чем тот успевал объяснить. Было несколько моментов, когда они спорили, когда Эрвин был не согласен, но в целом лучшего ученика, чем он — сыскать было сложно. Они играли в карты каждый вечер на протяжении нескольких дней. Полностью мастерством обманщика господин Смит овладеть не смог, но кое-что у него даже начало получаться.       — Думаю, для игры с денежными баранами этого будет достаточно, — сделал вывод Леви поздней ночью после нескольких партий, когда они остались вдвоём. — Это простые приёмы, но они помогут тебе выпутаться из непростых ситуаций.       — Да, сейчас я чувствую себя намного увереннее, — улыбнулся лорд Эрвин. — В честь дня рождения короля герцог Харлин устраивает в своём дворце пышный приём. Думаю, нам удастся на него попасть, — уверенно заявил он.       — Нам? — Леви приподнял брови. — Ты что, хочешь потащить простолюдина в герцогский дворец?       — Кто скажет, что ты простолюдин? — снисходительно улыбнулся господин Смит, осматривая его с ног до головы. В изящном сером костюме, кожаных начищенных туфлях, кипенно-белой рубашке, с золотой цепочкой от часов в жилете, гладкими черными волосами, зачёсанными на косой пробор, Леви выглядел настоящим благородным господином. Стоило добавить трость и шляпу — и образ дворянина получался завершённым.       — Да, наверное, одежда и может обмануть глаз, но сущность остаётся прежней. Особенно, если я открываю рот и начинаю говорить, — самокритично отметил Леви. — К тому же я ощущаю себя не в своей тарелке среди богатых индюков. Лучше тебе взять Нанабу — она отлично вписывается в это общество.       — Богатых индюков, — хмыкнул лорд Эрвин. — Твои манеры, конечно, оставляют желать лучшего, но всё же твоё присутствие делает меня уверенней. К тому же, если всё пойдёт не по плану, в игру придётся вступить тебе.       — А какой у нас план? — протянул Аккерман. — Ты хочешь привлечь его внимание, а дальше? Заманим его куда-нибудь? Где я смогу его незаметно убить?       — Возможно, — кивнул лорд Эрвин. — Это будет на крайний случай. Но у меня есть более изящное решение этой проблемы, — его глаза заблестели от азарта, будто он поддался забавной игре. Леви невольно сжал зубы, ощущая, как по спине прошёлся холодок. Кажется, господин Смит придумал нечто интересное, но не спешил делиться своими планами.       — Ладно, — Аккерман через силу сглотнул, надеясь, что это «изящное решение» не будет стоить ему жизни. — Если ты уверен, значит, можем действовать.       — Да. Для начала нужно раздобыть приглашения, — закивал головой господин Смит, открывая карты и наполняя бокал алкоголем себе и Леви.       — Как такого благородного лорда, как ты, могли не пригласить? — Аккерман посмотрел на второй бокал, но к спиртному не притронулся, наблюдая, как господин жадно делает глоток.       — Представь себе, — Эрвин усмехнулся с некоторым разочарованием, — несмотря на моё высокое положение, в некоторые круги я невхож. Чистота происхождения герцога Харлина не вызывает сомнений, — добавил он. — Он происходит из того же древнего рода, что и король, можно сказать, что они дальние родственники. Его генеалогическое древо уходит корнями на сотни лет назад…       — К слову, о чистоте рода… — протянул Аккерман, поглядывая на четкий профиль господина. Сомневаться в том, что тот был аристократом — не приходилось. И внешность, и манеры, и характер — всё в нём отдавало прохладной утончённостью, свойственной знати. И всё же, тот дух, что жил внутри, отличал его от своего же круга. — Я могу спросить о твоей семье? Или отбросу вроде меня не стоит лезть в личную жизнь господина?       — Не стоит, — коротко пояснил Эрвин, но тон его голоса был мягким, наполненным печалью.       — Тебе есть, что скрывать? — потупив взгляд, спросил Леви. Он уже сам пожалел, что начал этот разговор, поскольку не имел никаких прав расспрашивать о таком аристократа.       — Возможно, немного, — согласился лорд Эрвин. — На самом деле, Сэффилтон я унаследовал не от отца, а от матери.       — То есть… — удивился Леви.       — Да. Моя мама происходит из достаточно древнего рода, но отец, он… Не может похвастаться чистотой своей крови, — проронил господин Смит.       — Только не говори мне, что он был простолюдином, — проворчал Леви.       — Нет, это было бы невозможно, — покачал головой Эрвин. — Но в его роду они были. Отец был дворянином, но, скажем так, не родовитым и не особо богатым. Он был очень умным и образованным человеком и изо всех сил старался соответствовать моей матери, которая для него была словно принцессой. Он взял управление поместьем на себя, вложил деньги в промышленность и смог приумножить состояние. Родители матери не одобряли этот брак, однако наследников, кроме нее, больше не было. Но отец смог им доказать, что достоин её, и им пришлось смириться.       — Но их здесь нет, — отметил Аккерман. — Я видел портрет на парадной лестнице.       — Да, это они, — подтвердил лорд Эрвин. — К несчастью, мама скончалась при родах — я так и не узнал её. А отца я потерял всего несколько лет назад. Его несправедливо обвинили, но чтобы сохранить свою честь и честь семьи, он был вынужден покончить жизнь самоубийством. После этого мне было сложно вновь влиться в светское общество — мне пришлось лгать, подкупать и льстить — делать то, что я ненавижу больше всего. Но это сыграло свою роль, и я снова был вхож в дома аристократов. Впрочем, лишь для того, чтобы осуществить свои планы.       — Она подтолкнула тебя? Смерть отца, — спросил Леви, — к тому, что ты делаешь сейчас.       — Отчасти. Я ещё больше убедился, что мои намерения верны. Будь он жив, он бы стал отговаривать меня от всего этого, — Эрвин слабо улыбнулся, — но его здесь нет.       — Отговорить, — снова сказал Аккерман, — разве это возможно? Кажется, что ты никогда не меняешь принятых решений. И не сомневаешься в выборе. Пожалуй, в этом я тебе завидую, — признался он. — Я сомневаюсь всегда.       — Сомнения… у меня порой тоже бывают, но я не позволяю им влиять на планы. Ты прав — если я принял решение, то следую ему. И отговаривать меня бесполезно, — заключил господин Эрвин. — Ты ведь не собираешься это делать? — на всякий случай спросил он.       — Я по уши увяз в дерьме вместе с тобой, так что это уже не имеет смысла, — проворчал Аккерман, так и смотря на бокал с виски.       — Ох, ты как обычно красноречив, — усмехнулся господин Смит. Леви знал, что тому не очень нравилось, когда он сквернословил, и всё-таки замечаний больше не делал.       — Полагаю, обо мне ты не особо хочешь слышать, — пробормотал Леви, смотря в пустоту. — Если уж ты беспокоишься о своём происхождении, представь, каково мне, — вздохнул он. — Хуже рождения и не придумаешь, — тут же с сарказмом добавил Аккерман.       — Да, кажется, ты упоминал, что твоя мать работала в борделе, — довольно спокойно отозвался лорд Эрвин.       — Мне отвратительно думать об этом, — признался Леви. — Но поделать ничего не могу. И она не виновата в том, что родилась нищей, да ещё женщиной. Пожалуй, было бы ещё хуже, родись и я женщиной, — кисло добавил он. — Хотя, впрочем, — его взгляд задержался на господине Смите. — Ты бы купил меня? Будь я продажной женщиной? — внезапно спросил он, отчего Эрвин чуть приподнял брови.       — О чём ты? — искренне удивился он.       — И правда, о чём я, ты ведь и так меня купил, — с иронией отозвался Леви. — Господа вроде тебя часто посещают публичные дома. Ты тоже это делаешь? — пояснил он.       — Нет, я никогда не бывал в таких местах, — сухо ответил лорд Эрвин. — Мне оскорбительно слышать от тебя такие слова, Леви, — предупредил он, и Аккерман тут же потупил свой взгляд, обжёгшись об его.       — Прости, не знал. Думал, все богачи так развлекаются и шатаются по увеселительным домам.       — Отнюдь, — голос Эрвина стал более бесстрастным. — Я считаю это крайне недостойным занятием, особенно, при наличии жены и детей. Это верх неуважения и бесчестья, — заявил он. — Истинный аристократ не должен поддаваться страстям, будь то алкоголь, азартные игры или женщины.       — Ты говоришь правильные вещи, и всё же… — протянул Леви и замолчал, обводя пальцем края бокала. — Иногда поступаешь вразрез своим убеждениям.       — Я… — начал было господин Смит, причём так приглушённо, будто хотел оправдаться.       — К примеру, сейчас напиваешься, — перебил его Леви. — И все те ночи, что мы играли, ты всегда пил.       — Ах, это, — на лице Эрвина появилась неловкая улыбка. — Не думаю, что бокалом виски можно напиться до беспамятства. Это скорее для расслабления, не более. А почему ты не пьёшь? Тебе не нравится? Это очень хороший виски, — заметил Эрвин.       — Да, но я не особо люблю алкоголь. Особенно, крепкий, — признался Леви.       — Почему? Опасаешься, что опьянеешь и перестанешь контролировать себя?       — От алкоголя одни неприятности, — проговорил Аккерман. — Не люблю, когда разум затуманен. При игре в карты тоже не стоит много пить. А вот соперников лучше опаивать.       — Да… Но иногда затуманенный разум приходится очень кстати, — ухмыльнулся лорд Эрвин, поворачивая бокал в пальцах. Взгляд Леви стал чуть мрачнее. Он пристально смотрел сначала на господина Смита, который почти выпил всё содержимое, затем на свой бокал, наполненный на одну треть. И очень медленно протянул руку, взял его и сделал небольшой глоток.       — В очень редких случаях, — проронил Леви после второго глотка.       — Так уж и одни неприятности? — снова хмыкнул господин Смит, который заметно повеселел. — Кажется, наоборот — это довольно приятно.       — Эй, если хочешь меня напоить и посмотреть, что будет — не получится, — снова отозвался Леви. — Я не ощущаю сильного опьянения, сколько бы ни выпил. Мой разум трудно сломить.       — Ох, — господин Смит, поставив бокал на столик, склонился чуть ближе. — А что насчёт тела? Ты что-то чувствуешь? Лёгкость или тяжесть? Жар или…       — Да, — прервал его Аккерман, тоже опуская бокал на столик. — Я чувствую. Что пора спать.       Он поднялся на ноги и поправил края своего жилета. Лорд Эрвин, откинувшись на спинку кресла, в очередной раз усмехнулся.       — Ты и правда непробиваем, — весело произнёс он.       — Я думал, не в твоих правилах поддаваться праздности и веселью, — хмуро ответил Леви. — Ты только что сам об этом вещал.       — Иногда это не помешает, как ты и сказал, — лорд Эрвин запрокинул голову и прижал предплечье к глазам. — Завтра я постараюсь раздобыть приглашение, а ты отоспись, как следует — нам предстоит пробыть на приёме всю ночь.
Вперед