А я буду бороться до конца...

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
R
А я буду бороться до конца...
Alex_Wilde
автор
Несостоявшийся репетитор
бета
Описание
Валери Дюран — сильная и выносливая девушка с твердым характером. Она знает себе цену, умеет постоять за себя и, что самое важное, всегда борется до конца, несмотря на все трудности, которые встречаются на ее пути. Эта история поведает Вам о том, как молодая волшебница начинает все сначала: учится заново жить, обретает способность любить и открыто выражать свои чувства, а также старается оставаться сильной, как и раньше, несмотря на все испытания, выпавшие на ее долю.
Примечания
1. Новые главы выходят каждую субботу. Однако по завершению истории, вероятно, произойдут изменения в графике, и обновления будут чаще.  2. Небольшую предысторию вы можете прочитать в другой моей работе. «А вдруг из этого могло что-то получиться?» – https://ficbook.net/readfic/0190bfc1-c102-71c4-9bf2-80034a0d7305 P. S. Персонажи и метки будут добавляться по мере продвижения сюжета. P. P. S. Пока работа находится в процессе написания, вы можете находить небольшие ошибки/опечатки, но я и моя бета стараемся их исправлять. 3. В этой работе вы увидите взаимодействия ГГ и Фреда Уизли, прописывая которые я вдохновилась на создание ещё одного произведения по вселенной Гарри Поттера, где главная пара будет Фред Уизли/ОЖП. P. S. Планирую приступить к написанию после завершения этой работы. 4. Вы можете читать мои работы на Wattpad, если возникнут еще большие проблемы с Фикбуком – https://www.wattpad.com/user/AlexWilde2002
Посвящение
Я благодарна своей Гиперфиксации, которая побудила меня начать писательскую деятельность. Она просто сказала, что больше нет смысла копить в голове множество зарисовок и пора НАЧИНАТЬ. И вот, теперь я здесь не просто как читательница с колоссальным стажем, а как дебютировавшая создательница историй.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 17. Перемены в нашей жизни

Your Story Interactive – Astrea's Broken Heart (Reward)

      За неделю до начала нового учебного года в дом семьи Люпин пришло письмо, в котором говорилось о том, что они должны в кратчайшие сроки покинуть его, иначе будут приняты меры. Причиной такого неожиданного события послужило то, что, по мнению Министерства магии, мистер и миссис Люпин, ныне отстраненные преподаватели Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, могут, обозлившись, сделать необдуманный поступок, который причинит вред самому учебному заведению и, конечно же, детям. Все попытки семейной пары доказать, что у них и в мыслях не было подобного, не увенчались успехом. И именно поэтому, спустя несколько дней после получения извещения о выселении, полностью собрав вещи, Валери, Римус и Гарри отправились в дом своего старого и верного друга, Сириуса Блэка, который радушно согласился их приютить.       

***

      Вот уже который вечер в гостиной дома на площади Гриммо, 12 не утихали разговоры троицы старых друзей о случившейся несправедливости.       – Я уверена, что они сделали это с целью держать нас подальше от Гарри и ото всей школы в целом. Мы ведь родственники того, кто хочет свергнуть нынешнее правительство Министерства магии, – заявила Валери, недовольно хмуря брови.       – Хм-м… – протянул Блэк, почесывая свой подбородок. – Это звучит вполне логично, но что же вам помешает обмениваться письмами с Гарри или кем-то еще из Хогвартса, чтобы строить свои козни?       – Не «что», а «кто», – поймав вопросительный взгляд, Римус поспешил объяснить. – Обмениваться письмами нам может помешать один конкретный человек, а именно Долорес Амбридж. Это та скверная женщина, которая была на слушании Гарри, – закончил он, будучи полностью уверенным в этой информации.       Сириус с еще большим непониманием посмотрел на друга и поинтересовался:       – С чего такие выводы, Римус? Ты что же, уверен в том, что Министерство осмелится так нагло захватить власть в школе?       Вздохнув и посмотрев на жену, которая кивнула, как бы давая понять, что можно осветить эту новость, Люпин почти шепотом произнес:       – Дамблдор сегодня утром прислал Вэл письмо, в котором говорилось о том, что Амбридж будет преподавателем в Хогвартсе. Она будет обучать ребят ЗОТИ.       – Что-о?! – удивленно и достаточно громко воскликнул Сириус, но быстро умолк, когда подруга на него шикнула. – Извини, – он виновато на нее посмотрел. Затем, вернув спокойствие голосу, продолжил: – Как такое возможно? У нее что, нет своих дел в их министерском гадюшнике?! – под конец он снова повысил громкость.       – Т-ш-ш! Говори потише, – недовольно прошипела на него Валери. – Гарри этого не знает. И не должен знать до начала учебного года, как и остальные ребята. Понимаешь?       – Хорошо-хорошо, – мужчина поднял руки в сдающемся жесте. – Но я все равно отказываюсь принимать эту информацию как должное. Всё слишком странно и не приведет к добру.       Пожав плечами, девушка сказала:       – Они слишком напуганы, чтобы оставить без присмотра то место, где, по их мнению, плетутся заговоры, – она тяжело вздохнула и покачала головой. – Когда же они поймут, что опасность надвигается совсем с другой стороны?       Вопрос был риторический, и ответ на него не требовался. Именно поэтому после этих слов комнату заполнила гробовая тишина, которая страшила и казалась хуже любых споров.       Спустя несколько минут, решив немного приободрить своих близких, Римус произнес:       – Не важно, что нас ждет и какие испытания нам придется преодолеть, – он остановился и взял возлюбленную за руку, заглянув в глаза. – Главное, что сейчас мы все вместе, а значит, со всем справимся, – он притянул Валери к своей груди и с улыбкой на губах посмотрел на друга, который ответил ему тем же и согласно кивнул.

Nicholas Hooper – Loved Ones And Leaving

      Когда наступило первое сентября, Гарри Поттер вместе со своими друзьями и близкими торопился на платформу 9¾, чтобы отправиться в Хогвартс. В такое опасное время не обошлось без сопровождения, в которое входили мракоборцы и по совместительству члены Ордена Феникса, Нимфадора Тонкс и Аластор Грюм.       – Разве вам всем обязательно сейчас находиться здесь и провожать нас? – который раз спрашивал Гарри. – Ладно, вы трое, – он посмотрел на идущих рядом опекунов и крестного, – вы здесь в качестве моих родителей, – он пристально посмотрел на Римуса. – Хотя я считаю, что тебе стоило остаться дома, так как сегодня полнолуние и очевидно, что чувствуешь ты себя неважно.       – Всё в порядке, Гарри, – отмахнулся Люпин. – Я нормально себя чувствую, и к тому же Вэл неоднократно предлагала мне остаться, но я отказался, так как считал важным проводить тебя.       – Как обычно, думаешь в первую очередь о ком-то и только потом о себе и своем здоровье, – подросток обреченно покачал головой. – Ладно, вас не переубедить, но зачем с нами сюда отправились Тонкс и Грюм? Я уверен, что у них много своих важных дел, в список которых уж точно не входит сопровождение подростков до Хогвартс-экспресса.       Усмехнувшись такому заявлению, девушка-мракоборец подошла к юному волшебнику и, приобняв за плечи, сказала:       – Почему ты в этом так уверен? Для нашего… Объединения, – аккуратно произнесла она. – Очень важно обеспечение безопасности детей и в первую очередь таких необычных, как ты. – Отстранившись, добавила: – И к тому же, ты не думал, что мы с Грозным Глазом просто решили снова побывать на платформе 9¾? – под конец она не сдержала легкого смеха.       Эти слова молодой волшебницы вызвали улыбку на лицах некоторых членов их группы. Сам же Поттер только закатил глаза и, аккуратно вынырнув из-под женской руки, продолжил свой путь к поезду. Но долго идти одному ему не пришлось, так как в скором времени его нагнали Гермиона и Рон, тележки которых из-за увеличившейся скорости шумели так, что, казалось, их можно услышать в Хогвартсе. Сделав по этому поводу им замечание, Гарри всё-таки решил завести с ними беседу.       Наблюдая за тремя подростками, которые сейчас казались такими счастливыми и беспечными, Валери аккуратно взяла под локоть мужа и тихо сказала:       – Мне бы очень хотелось, чтобы они остались с нами и не уезжали в этом году в школу, – она опечаленно вздохнула и посмотрела на остальных ребят, которые шли позади.       Посмотрев на жену, Римус произнес:       – Мы не сможем уберечь их от всего, и когда-нибудь им всем придётся вылететь из-под родительского крыла…       – Но не в такое же время, Римус! – не дала ему договорить девушка, недовольно воскликнув. – Сейчас слишком опасно оставаться без присмотра, особенно ему. Ты ведь это знаешь, – она снова посмотрела на смеющихся друзей своего крестника. – К тому же то, что Гермиона и Рон постоянно рядом, тоже ставит их под удар.       – Конечно же, я всё прекрасно знаю и понимаю, – уверенно заявил мужчина. – Но то, что они вместе, не делает их более уязвимыми. Напротив, они становятся сильнее благодаря своей дружбе. Тебе ведь это знакомо? – Вэл согласно кивнула, вспоминая прошлое. – И не стоит забывать о том, что они всегда будут под присмотром преподавательского состава. Ты что же, не доверяешь своему отцу?       Волшебница нахмурила брови и уже собиралась что-то ответить, как в их семейный разговор вмешались.       – Снова ругаетесь? – поинтересовался Блэк, нагнав друзей и взяв девушку под свободную руку. Затем, посмотрев на ее мужа, пытаясь придать голосу воспитательные нотки, сказал: – Я же тебя предупреждал о том, что лучше не вступать с ней в ссоры, так как при желании она может без труда упорхнуть к другому. Так ведь, Вэли? – он обратил свой взор на подругу.       Та в ответ тихо рассмеялась, стараясь не привлекать лишнего внимания, но те, кто шел рядом, не смогли этого не заметить. Быстро нагнав их и пристроившись рядом с Римусом, Фред Уизли, состроив обиженное выражение лица, произнёс:       – И снова я в стороне, а она здесь так радостно смеется! Вы в который раз разбили мне сердце, профессор Дюран!       – А вот и угроза для твоего брака, дружище, – усмехнулся Сириус, кивнув на юношу. – А тебе, Фред, я хочу сказать, что сейчас смех нашей дорогой Валери вызван тобой. Правда, косвенно, но всё же.       – Правда? – удивился молодой человек. – Я даже на расстоянии могу вызывать смех у представительниц прекрасного пола.       – Это талант, юноша! – торжественно произнес мужчина и почтенно поклонился.       Фред ответил ему тем же, и они оба рассмеялись, а Люпин, наблюдавший за этой театральной постановкой, произнес едва слышно:       – Так и теряют родных и близких. Сначала любимая женщина, потом этот, – он бросил взгляд на старого друга, который отстранился от них и торопливо шагал в сторону поезда. – Кто же следующий бросит меня?       Вэл, посмотрев в глаза мужу с нескрываемой нежностью в словах, сказала:       – Я не собираюсь тебя бросать, любовь моя, – она потянулась и оставила короткий поцелуй на слегка колючей мужской щеке. – В этом ты можешь быть уверен на все сто, и наш ребенок тому подтверждение.       – Такому аргументу сложно не поверить, – волшебник прижал свободную ладонь к животику своей жены и сразу почувствовал, как его обитательница зашевелилась.       Улыбнувшись тому, как малышка отреагировала на прикосновение отца, Валери произнесла:       – Кажется, она негодует, что папа смеет сомневаться в чувствах мамы. Теперь неудивительно, что в видении она была с Фредом, – сказав это, она хитро улыбнулась.       Тут раздался звонкий голос шедшей позади Джинни:       – Мне давно было интересно спросить, а были ли у тебя еще какие-нибудь, в которых ты видела ее?       – Нет, больше ничего не было, – обернувшись, ответила девушка. – У меня вообще в последнее время нет видений. Даже когда на Гарри… Напали, я ничего не видела. Только чувствовала сильную необоснованную тревогу. Может, это как-то связано с беременностью, но я еще не изучала этот вопрос.       – Ого-о, – удивленно протянула юная волшебница. – Ау! Аккуратнее, Рон! – воскликнула она, когда врезалась в стоявшую на пути тележку брата.       Тот, обернувшись, окинул ее недовольным взглядом и сказал:       – В следующий раз следи за дорогой, Джинни, а не считай ворон. Мы уже пришли, если ты не заметила.       После слов подростка Вэл обратила свой взор на крестника, который стоял уже без своих вещей и беседовал с Сириусом. Когда она подошла ближе, мужчина сразу же отошел в сторону, уступая ей место, и сказал:       – Думаю, будет правильнее оставить вас наедине.       С благодарной улыбкой посмотрев на друга, Валери произнесла:       – Спасибо, – и затем Блэк удалился, а она перевела взгляд на крестника. – Гарри, я… – слова словно застыли где-то внутри и никак не могли вырваться наружу.       – Всё будет хорошо. Тебе не стоит за меня переживать, – решил начать Поттер, понимая переживание опекунши. Он произнес это и улыбнулся так, словно хотел убедить в своих словах не только ее, но и себя. – Я обещаю, что всегда буду на связи.       – Хорошо, и мы тоже, – девушка обернулась и посмотрела на мужа и старого друга. – Если вдруг я почувствую, что что-то не так или у меня будет видение, то сразу же сообщу тебе, – после этих слов она прижала подростка к себе и тихо произнесла: – Береги себя, мой герой, – она слегка отстранилась и тепло ему улыбнулась.       – Обязательно, – ответил Поттер и напоследок прижался к Вэл еще раз.       Затем они отстранились друг от друга и разошлись, чтобы попрощаться с остальными. Подходя к каждому из подростков, волшебница давала им наставления о том, что в случае опасности они должны немедленно связаться с кем-то из старших и сообщить об этом, и, конечно же, желала удачи в предстоящем учебном году.       Последним, к кому еще не подошла Валери, остался Фред. Она шагала в его сторону, а он, обратив на нее свой взор, достал руки из карманов и произнес:       – Я уже начал думать, что про меня забыли.       – Как про тебя можно было забыть, Фредди? Ты слишком запоминающаяся личность, – сказала Люпин, подойдя ближе к юноше.       – Ох! Я буду считать это комплиментом, – произнес тот и обнял девушку, которая тут же ответила на это. – Я буду сильно по тебе скучать.       Хихикнув, Вэл тихо пробормотала ему в грудь:       – Я тоже, Фредди… Я тоже, – она подняла свой взгляд. – Значит, ждем рождественских каникул? Вы же все приедете в дом Сириуса?       – Конечно! – ответили ей сразу несколько подростков, которые услышали этот вопрос.       Это вызвало улыбку на лице волшебницы, затем она отстранилась от Уизли и подошла к своему мужу, который сразу же приобнял ее за плечи, понимая, как ей сейчас тяжело отпускать детей в Хогвартс.       И вот, наконец-то попрощавшись со всеми и проводив поезда, старшие волшебники дружно покинули платформу 9¾, попутно обсуждая предстоящие дела Ордена Феникса и последние новости из Министерства магии.

Mage Tears – i'm going to fail my class

      Через неделю после начала учебного года Валери получила письма сразу от нескольких студентов Хогвартса. Решив поделиться этим с Молли Уизли, которая сейчас находилась на кухне, девушка неспешно направилась туда. Проходя мимо лестницы, она увидела Кикимера, который, как всегда, был недоволен и, осторожно шагая по ступенькам, что-то бубнил себе под нос. Предположив, что сейчас он направляется убирать следы, оставленные совами, Вэл, косвенно причастная к этому, поспешила пройти мимо, чтобы не злить домашнего эльфа еще больше.       Когда она зашла в нужное помещение, то заметила, что домохозяйка миссис Уизли стояла к ней спиной и, по обыкновению, что-то готовила. Бросив взгляд на настенные часы, Вэл поняла, что время близилось к обеду, и тогда ей сразу стало всё понятно.       – Готовишься к приходу бравых воинов на трапезу? – поинтересовалась волшебница, сев за обеденный стол.       Молли, не заметившая ее до этого момента, испуганно подскочила и резко обернулась, схватившись за сердце.       – Ох! Милая, не стоит так пугать! – протараторила миссис Уизли. – Я не слышала, как ты шла по этим скрипучим полам. Уже проголодалась? Я пока не закончила, но могу дать тебе…       Люпин, покачав головой, улыбнулась и перебила ее:       – Спасибо, но я еще не голодна. Просто решила посидеть здесь и прочитать письма от ребят.       – Ну хорошо, значит, пообедаешь со всеми, – произнесла та и продолжила готовку. – Кто там тебе написал? Не удивлюсь, если это мой неугомонный сын, который по совместительству является твоим любимцем, – женщина посмотрела через плечо и вскинула бровь.       Валери рассмеялась от такого заявления, которое отчасти было правдивым, а затем сказала:       – Как проницательно. Да, мне пришло письмо от Фреда, – она сделала паузу и пролистала остальные письма. – А еще от Гермионы и Гарри. Хм-м… Почему они не объединили свои письма?       Старшая волшебница оторвалась от своего занятия и, вытерев руки о передник, потянулась за графином со свежим соком. Наполнив стакан, она подошла к девушке и молча его протянула, та, понимая, что отказы не принимаются, взяла предложенный напиток и поблагодарила заботливую домохозяйку.       – Может, девочка решила поделиться с тобой какими-то личными переживаниями, – произнесла Молли, возвращаясь к плите. – Например, рассказать о чем-то, связанном с тем, кто ей нравится, – она посмотрела на Вэл и многозначительно улыбнулась.       – Возможно, – задумчиво сказала та и отложила письмо. – Значит, оставлю его на потом, а сейчас, – она посмотрела на конверт, который был отправлен рыжеволосым юношей, и решила взять его. – Сейчас начну с письма Фреда. Думаю, там точно что-то наполненное положительными эмоциями, – после этих слов она принялась читать.       – Хорошо, – произнесла женщина, порхая по кухне от одного шкафчика к другому. – Расскажешь потом, что там, – она остановилась около плиты и задумалась. – Если, конечно, там не будет чего-то личного.       Девушка на это высказывание, не отрывая глаза от текста, пробормотала:       – Ха-ха, как смешно, – она пробежала глазами по первым строчкам. – Нет никаких предупреждений, значит, письмо не настолько личное, что никому нельзя озвучивать его содержимое.       – Замечательно! – практически пропела миссис Уизли, не прекращая своего занятия.       Валери же с улыбкой на губах читала адресованное ей сообщение и так увлеклась этим, что не услышала, как домой вернулись Римус и Сириус, а с ними Тонкс, которая давно хотела навестить новую подругу, коей являлась беременная девушка.       Шум в прихожей привлек внимание женщины, которая трудилась у плиты и, кажется, уже почти закончила с этим.       – По-моему, к нам пожаловали гости, – проговорила она и развернулась к Вэл, окончательно вытирая руки, так как всё было готово. – Милая, ты что же не слышишь, что вернулся твой муж?       Та встрепенулась и оторвала глаза от текста на бумаге.       – А? Что такое? – удивленно произнесла она.       Тут в столовую вошли двое мужчин и девушка, которая тут же ринулась к подруге.       – Валери! – радостно воскликнула она. – Как же я рада тебя видеть! Как малышка?       – Ох! Дора… – удивилась Люпин, оказавшись в объятиях молодой волшебницы. – Я даже не знала, что ты сегодня придешь, но всё равно очень рада этому, – она заметила, как девушка с интересом смотрит на ее живот. – С ней всё в порядке. Она активная, как и всегда.       – Отлично! – воскликнула та и, присев на корточки, дотронулась до временного пристанища ребенка. Наклонившись ближе, она ласковым голосом сказала: – Привет, малышка Люпин. Не засиживайся там долго, потому что мы все тебя очень ждем.       После этих слов комната наполнилась смехом всех присутствующих, но Сириус Блэк решил немного поворчать.       – И ты туда же, Тонкс! – возмущенно воскликнул он. Та непонимающе и немного напуганно на него взглянула. – Ты что, тоже считаешь, что это будет девочка?       Облегченно выдохнув, Дора села на стул рядом с подругой и ответила:       – Конечно! А ты разве нет?       Мужчина недовольно фыркнул и хотел что-то сказать, но его опередили.       – Он считает, что Валери должна родить мальчика, которого мы назовем Сириус, – объяснил Римус, сев на второй стул возле жены.       И теперь она наконец-то обратила внимание на то, что он тоже дома.       – Римус, я даже не заметила, как вы пришли, – сказала она и виновато улыбнулась.       – Ну, конечно же, ты нас не услышала, ведь была занята чтением любовных посланий от юного мистера Уизли, – заявил Блэк, стоя у спинки стула подруги и посмотрев на конверт с именем юноши. – И что же он пишет?       Девушка зло на него посмотрела и проговорила:       – Какой же ты любопытный, Сириус. Мне кажется, что это до добра не доведет.       – Можешь обо мне не беспокоиться, – сказал тот и сел на свой излюбленный стул. – Что же сегодня приготовила наша прекрасная миссис Уизли? – но женщина, ничего не ответив, лишь отмахнулась от него. – Да что с вами, женщины?! Никто не хочет со мной разговаривать.       – Наверное, прошли те времена, когда все волшебницы пищали, как только прекрасный Сириус Блэк появлялся на горизонте, – непринужденно сказал Люпин, положив руки на плечи жены. – Как ты, милая?       – Превосходно, – ответила с улыбкой та. – Ребята прислали мне почту, и вот я пытаюсь с ней ознакомиться, но кто-то очень сильно мешает, – сощурив глаза, она посмотрела на друга.       – Да брось ты! – махнул рукой Блэк. – Я и не думал тебе мешать.       – Ну конечно, – недоверчиво произнесла девушка, продолжая читать письмо.       – Вы как дети, – покачав головой, сказал Римус и посмотрел на Молли, которая собиралась накрывать на стол. – Может быть, тебе помочь? Думаю, здесь достаточно свободных рук, – он посмотрел на друга и девушку мракоборца.       По обыкновению, женщина хотела отмахнуться, но ей не дала это сделать энергичная молодая волшебница, которая после слов Люпина тут же подскочила к ней.       – Что надо сделать? – заметив долю недоверия в глазах напротив, она сказала: – Я постараюсь обойтись без своей неуклюжести, честно!       Увидев умоляющий взгляд Тонкс, миссис Уизли сдалась и кивнула, соглашаясь на помощь.       – Но мы справимся вдвоем, – заявила она, после того как отправила Дору вымыть руки после нахождения на улице. – А ты, Римус, присаживайся. И попрошу без протестов, – заранее предупредила она, пригрозив пальцем.       Понимая, что спорить бесполезно, мужчина снова сел за стол рядом со своей женой, которая наконец-то дочитывала первое письмо и с задором в голосе, который подарило ей послание юноши, произнесла:       – Фред передает вам всем привет и просит, чтобы кто-то попытался избавить их от «премерзкой женщины» Амбридж, – послышался смешок двух волшебников, которые внимательно ее слушали. – И еще он пишет об их с Джорджем очередном изобретении, которое точно сможет их прославить, – добавила она чуть громче и посмотрела на мать близнецов.       Та в свою очередь только недовольно фыркнула и продолжила свое занятие, что вызвало смешок у девушки.       – Какие же креативные юноши, – подал голос Сириус. – Тебе следует гордиться ими, Молли, – он бросил хитрый взгляд на женщину.       Однако та не обратила на него абсолютно никакого внимания и продолжила свое занятие. Это заставило Валери улыбнуться, а затем с деловитым видом сказать:       – И снова без ожидаемой для тебя реакции. Ты точно теряешь хватку, Блэк. – После этих слов она взяла следующее письмо и произнесла, обращаясь к другу: – Ничего не говори, я занята своей почтой.       Недовольно вздохнув, мужчина всё-таки решил последовать совету подруги и промолчал.

Your Story Interactive – Astrea's Broken Heart (Creepy)

      Спустя несколько минут напряженного чтения Вэл недовольно всплеснула руками и воскликнула:       – Просто возмутительно! Эта Долорес Амбридж совсем из ума выжила! – она посмотрела на мужа, на лице которого читался немой вопрос. – Я совершенно не удивлена тому, что она отрицает возвращение Темного Лорда. Все в министерстве придерживаются такого мнения. Но то, что она исключила из программы ЗОТИ использование магии – это кошмарно!       – Что?! – удивленно воскликнули все присутствующие.       – Почему она приняла такое решение? Она это хоть как-то объяснила? – начал осыпать жену вопросами Римус.       – Как пишет Гарри, что, по ее словам, теоретических знаний будет вполне достаточно для сдачи экзаменов. Ведь на это и нацелено школьное обучение, – объяснила девушка, продолжая негодовать.       Тут вмешалась Молли Уизли, которая была удивлена не меньше остальных.       – Какая нелепица! – проворчала она. – Это нельзя так оставлять, и нужно что-то делать! Дети не могут пропустить целый год практических занятий только из-за того, что так решило министерство!       Тяжело вздохнув, бывший преподаватель ЗОТИ сказал:       – К сожалению, они вправе это сделать, и мы ничего не сможем изменить, так как в нынешней обстановке любое наше действие могут посчитать началом бунта против всего министерства. Нам и без этого достает проблем.       – Он прав, – подал голос Блэк. – Сейчас не стоит привлекать к себе лишнего внимания, но и оставить ребят без практики нельзя. Надо что-то придумать.       Без лишних размышлений Валери произнесла:       – Я займусь этим вопросом и обсужу всё с отцом. Может, он сможет что-то придумать и сделать так, чтобы об этом не узнали в министерстве.       – Отлично! Думаю, он сможет помочь, – воскликнул Сириус и одобрительно улыбнулся подруге, которая ответила ему тем же.       После этого Тонкс под руководством Молли стала расставлять посуду для предстоящей трапезы. Сама же миссис Уизли поинтересовалась:       – Валери, ты уже закончила с письмами? Просто я собираюсь подавать еду, и мне очень не хотелось бы, чтобы ты ела холодное.       – Еще немного, – отозвалась та, взяв последний конверт. – Еще одно от Гермионы, так что ничего не успеет остыть.       Вздохнув, женщина кивнула, понимая, что Валери не сможет оставить письмо от юной мисс Грейнджер непрочитанным до конца обеда.       Погружаясь всё больше в написанные строки, девушка не замечала, как на её лбу всё сильнее появляются складки от того, что она непроизвольно хмурит брови. Обратив на это внимание, мужчины в голос спросили:       – Что там такое?       Быстро пробежавшись глазами по тексту до конца, Вэл с гневом в голосе произнесла:       – Я уничтожу эту проклятую Долорес Амбридж!       – Что случилось? – снова задал вопрос Римус.       С лицом, выражающим неподдельный гнев, девушка сказала:       – Она использует Черное перо для наказания студентов, в числе которых был Гарри. Сам он этого не рассказал, но Гермиона заметила свежие раны на его руке и не просто раны, а надпись «Я не должен лгать», – она втянула в легкие побольше воздуха. – Так как Гермиона достаточно сообразительная, ей не составило труда понять, откуда эти раны на руке Гарри и что за наказание придумала Амбридж.       – Какой ужас! – выкликнула Молли. – Как она посмела мучить бедного мальчика?!       – Насколько я поняла из письма, Гарри не единственный «провинившийся», – Вэл посмотрела на женщину. – Многие дети подвергаются этому. Но я не понимаю, как отец допустил это?       Молодая волшебница вздрогнула, когда почувствовала руку на своем плече.       – Мы с этим разберёмся, – произнес ее муж с уверенностью в голосе. – Я не знаю, что там вообще происходит, но так просто это не оставлю. Обещаю.       – Как и мы все, – подал голос Блэк и приободряюще улыбнулся подруге.
Вперед