ПОЗОРНАЯ ДЕСЯТКА

Первый мститель
Слэш
В процессе
NC-17
ПОЗОРНАЯ ДЕСЯТКА
Jasherk
автор
Чибишэн
бета
Описание
После плеяды ужасных катастроф на Земле почти не осталось настоящих людей, способных размножаться естественным образом. Но спустя почти триста лет именно они — высшая каста, элита, хозяева планеты. Остальное её население — искусственно рождённые на специальных заводах рабы, которых принято называть куклами. И хотя они не отличаются от людей ничем, кроме неспособности размножаться, людьми они не считаются. В таком обществе представитель элиты Стив видит в Баки бесправную секс-куклу.
Примечания
слейвАУ, работорговля, групповое насилие, бордель, проституция, сложные отношения с родителями, брак по расчету, несправедливое общество (подскажите, что еще нужно дописать)
Поделиться
Содержание Вперед

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой Стив случайно встречает отчима в казино

— Ты, наверняка, думаешь, что эта встреча была подстроена, Стив? Стиву стоило определённых усилий не показать мимикой, что такая мысль у него действительно промелькнула. Но в большей степени, не показать того, что он не особенно рад этой встрече, даже окажись она абсолютно случайным совпадением. Зал казино, в котором они случайно столкнулись со вторым мужем госпожи графини, более всего походил на чрево огромного кита. Настолько огромного, что потолок взмывал вверх на десятки метров, будто желая подменить в подсознании образ игрального дома священным храмом. И оттуда, из-под недосягаемых высот сводов, сложным каскадом спускались вниз айсберги сверкающего хрусталя — помпезные люстры. Их мягкий свет подкупающе-интимно очерчивал жёлтыми пятнами столы зелёного сукна. «Лемурианская звезда» представляла собой престижное заведение. Можно сказать, даже заведение экстра-класса, потому что редко где ещё представлялась возможность увидеть с десяток настоящих людей одновременно, если речь не шла о похоронах или свадьбе. Сам Стив никогда не был особым любителем азартных игр, но хотя бы из чувства благодарности всё же согласился пойти с Тони «развеяться». К тому же Баки заверил его, что будет только рад провести вечер в компании личного помощника Старка, которая явно относилась к нему с неподдельной симпатией. На что такая открытая душа, как Баки, конечно же, отвечал огромной искренней благодарностью. Они с Тони уже успели поочередно проиграться в рулетку и в бридж и обменяться дежурными приветствиями с «Генералом» Россом, Фаустусом, Стерном и Стейном, когда Стив увидел Пирса, составлявшего компанию ещё одному незнакомому Стиву настоящему человеку у стола для игры в покер. Отчим поприветствовал его кивком, не выказывая никакого желания прервать игру и приблизиться, и Стив непроизвольно кивнул в ответ, понадеявшись, что этим всё и ограничится. Не угадал. Пирс подошёл к нему, когда Стив стоял у бара. И было даже смешно и капельку стыдно от того, что именно в этот момент Тони не оказалось рядом, и Стив испытывал разом и досаду, и облегчение от этого факта. — Не скрою, я огорчен тем, что произошло между тобой и твоей матерью, — Пирс смотрел прямо в глаза, и его взгляд был открытым, уверенным и спокойным. — Но я не знал, что ты будешь здесь сегодня. Я привёз сюда Владислава Дрейкова, пока он приехал в Америку по делам, — Пирс указал на неприятного полноватого мужчину с глубокими залысинами, с хмурым видом сидевшего за игральным столом в окружении совсем юных девочек-кукол. — У нас с ним пересекающиеся интересы в бизнесе, так что мы не слишком хорошо ладим. Поэтому особенно приятно смотреть, как он проигрывает. Я не предполагал, что встречу здесь и тебя, Стив. — Земля — маленькая планета, — пожал плечами Стив, принимая его объяснения. — Здесь несложно встретить кого-то совершенно случайно. Да и какой тебе смысл подстраивать нашу встречу? — Стив отпил мартини и невозмутимо усмехнулся. — Если ты, конечно, не планируешь убедить меня вернуться в родные пенаты. — Да упаси Небо! К чему мне это? — Пирс фыркнул почти оскорблённо. — На мой взгляд, ты давно не в том возрасте, когда родителям допустимо заниматься подобными вещами. — Он заказал себе стакан бренди и прислонился к стойке рядом со Стивом. — Да и не думаю, что сейчас это было бы разумно, даже изъяви ты сам такое желание. Вел до сих пор мечет молнии во всё, что движется, как только вспомнит твою последнюю выходку. — Ей следовало предвидеть подобные последствия, когда она так обошлась с Баки, — нахмурился Стив. — Или она думала, что я просто молча проглочу всё и буду дальше изображать её хорошего послушного сына? — Мы оба прекрасно знаем, чем ты так насолил ей, что она не побрезговала подобной мелочной местью, — Пирс невозмутимо отпил из своего стакана, рассеяно наблюдая за людьми и куклами в зале. — Хочешь сказать, твоё мнение по этому вопросу не совпадает с её? — недоверчиво поинтересовался Стив. — Хочу сказать, что женская душа — очень капризный и сложный механизм. Возможно, ты и прав, что решил не жениться слишком рано. Связать себя клятвенными обязательствами, чтобы потом всю жизнь учитывать интересы столь взбалмошного и непредсказуемого существа наравне со своими — это серьёзное решение. И тут никто не вправе торопить с ним другого человека и толкать его под руку. — Ты говоришь так, будто сожалеешь о своём браке с графиней, — немного смягчаясь, ответил Стив. — Все мы иногда о чём-то жалеем, — философски ответил Пирс и лукаво улыбнулся ему. — Таково бремя настоящего человека. Род, наследственность, семья и всё, с этими понятиями связанное. — Я рад, что хотя бы ты не на стороне графини в этой истории с сорвавшейся свадьбой, — честно признал Стив, невольно удивляясь тому, что испытал почти облегчение от того, что ему не пришлось ругаться с отчимом из-за всей этой истории и доказывать свою позицию, что было бы откровенно позорной сценой для них обоих. Чёрт, да он был почти благодарен Пирсу за его адекватное восприятие сложившейся ситуации. Отчим взболтал лёд в стакане и снова пригубил бренди, шутливо блеснув светлыми глазами над его краем. — Четыре шлюхи! Четыре шлюхи в одной машине, Стив, — будто смакуя, со вкусом произнёс он. — Я даже жалею, что не видел этой сцены, настолько эпически она выглядела даже в пересказе свидетелей. Всегда знал, что ты станешь одним из тех, кто умеет отвечать на попытки задеть его контратаками куда более серьёзных масштабов. — Я бы не сказал, что добивался именно этого, — фыркнул Стив как можно небрежнее, слегка теряясь от похвалы. — Тем не менее добился. И надо признать: блестяще! — Пирс салютовал ему стаканом и дал знак официанту, чтобы Стиву налили ещё выпивки, а потом проникновенно сказал: — И должен признать, я тебя понимаю. Вел хватила лишку на этот раз. Как бы она ни была возмущена из-за срыва своих матримониальных планов, это, в конце концов, твоя жизнь, а не её. И дело тут даже не в том, как жестоко она обошлась с этой бедной куклой, твоим… Баки? Да, Баки, точно. — Пирс удовлетворённо кивнул самому себе, вспомнив имя, и снова прямо посмотрел в глаза Стиву. — Потому что, невзирая на все её обиды, она не имела права распоряжаться твоей вещью. Стив не мог не согласиться с Пирсом, но всё же что-то в формулировке последней фразы неуловимо резануло его. Он даже сначала не уловил, что именно, но в этот момент все многочисленные куклы в зале — и персонал, и обеспеченные куклы-гости — дружно простёрлись ниц перед очередным вошедшим гостем настоящим человеком, и Стив понял, что же прозвучало не так. — Ты не совсем прав. Дело в том, что Баки для меня больше, чем просто вещь, — очень серьёзно сказал Стив, остро ощущая, что должен объяснить истинное положение дел не только одному из членов своей семьи, но и самому себе тоже. — Я спас его, и я несу за него ответственность. Не только перед ним, ещё и перед собой. Это уже не игры, когда нужно заботиться о ком-то, можно делать для него разные приятные вещи и видеть, как они его радуют. Радоваться чему-то вместе. — Я понимаю, о чём ты говоришь. И это естественно, когда речь идёт о кукле-любовнике, — кивнул Пирс. — Душевная привязанность добавляет особенной полноты чувственным ощущениям. Так уж мы, люди, устроены. — Да. Но он для меня больше, чем любовник. Баки мне… — Стив помедлил, подбирая правильное определение и удивляясь, почему так сложно объяснить словами то, что он чувствовал. — Баки мой друг. — Как Тони? — Пирс озадаченно нахмурился. — Нет, это другое, сложно объяснить. Любовник и друг, и тот, кого мне нравится защищать. С кем хорошо проводить время и не хочется вообще расставаться. — О! — Пирс многозначительно возвёл глаза к потолку. — Понимаю, о чём ты говоришь. — Правда? — Это совсем не так странно, как тебе, должно быть, сейчас кажется. Видишь ту даму? — Пирс указал ему бокалом на немолодую поджарую, как русская борзая, настоящую женщину, танцевавшую с высоким элегантным брюнетом с оливково-смуглой кожей. — Джулиана Урцци. Не знаю, кто сейчас её спутник. Хотя, впрочем, кажется, он гонщик. Прошлый был тореадором. До него был тренер по горным лыжам, если не ошибаюсь. Стиву захотелось перебить Пирса — его не интересовали любовники госпожи Урцци, но в то же время хотелось узнать, к чему тот заговорил про них. — Джулиана в разводе уже много лет. У неё две взрослые дочери, с которыми она почти не общается. Всю себя она посвящает своим куклам-любовникам. Обожает их всецело и страстно. Вкладывает немалые средства в их карьеру, катает по всему миру, осыпает дорогими подарками. И даже когда её чувства охладевают, не бросает на произвол судьбы, оставляя им подаренные особняки, машины и побрякушки, и свободу заводить своих собственных любовниц. Такая широкая душа, наша милая Джулиана. Влюбчивая и увлекающаяся натура. — Ты сейчас сравниваешь меня с ней? — нахмурился Стив. — Нет. Просто показываю, как яркий пример того, что есть довольно много людей, не стыдящихся романтических отношений с куклами и не скрывающих их. Грустную историю Рашмана и его роковой балерины ты, наверняка, уже слышал. Из каждой десятки настоящих людей, наверное, троим случалось так или иначе влюбляться в кукол, — спокойно ответил Пирс. — Да что далеко ходить, мой дорогой Джо в последние годы жизни был здорово очарован одной куклой. Довольно невзрачной, на мой взгляд, однако сумевшей чем-то крепко его подцепить. — Я никогда не слышал об этом, — признал Стив. — Это не самая известная история. Мы с ним работали над одной смелой теорией. Коммерческая тайна, всё абсолютно засекречено. И вдруг я узнаю, что он забрал одну из кукол-подопытных и использует её, сам понимаешь для каких целей. — Пирс сделал мягкий жест открытой ладонью, деликатно обходя тему. — А когда я потребовал от него объяснений, что происходит, убеждал меня, что она особенная, и ему с ней хорошо, как ни с кем, и даже, что они любят друг друга и всё такое. — Пирс пожал плечами и снова поднёс стакан к губам, кажется, не собираясь продолжать тему. — Графиня знала об этом? — спросил Стив. — Что стало с этой куклой после смерти отца? — Уверен, Вел не знала. Джо был довольно осторожным и, я бы даже сказал, скрытным человеком. Не знаю, что потом стало с этой куклой. Вроде бы она работала кем-то из прислуги в одном из домов нашей семьи. Не возьмусь сказать точно. Я не следил за её судьбой. Другие дела были. Оба замолчали, погружённые в свои мысли, наблюдая за игроками в зале. Искусственный дым от химических жаровен плыл со стороны танцпола, придавая всему происходящему ощущение легкой оторванности от реального мира. — Когда ты собираешься улетать с Земли? — вдруг спросил Пирс. — Так скоро, как только смогу, — честно ответил Стив. — Максимум через пару недель. Прости мою прямоту, но меня здесь ничего не удерживает. — Это сейчас ты так думаешь. Но не буду с тобой спорить, — Пирс мягко развёл руками. — Лети, куда зовет тебя сердце. Ты прав, Земля очень мала. И очень стара. Ей не удержать такого титана, каким ты становишься. Только не забывай о том, что ты настоящий человек. И о том, что хочешь ты этого или не хочешь, но ты часть семьи. И я всегда приду тебе на помощь. Если не как сыну моей жены и моего брата, то как члену моей семьи. — Благодарю. Я это ценю, — Стив коротко, но искренне кивнул. — Земля мала, — повторил Пирс, пристально глядя ему в лицо. — Наши интересы — интересы настоящих людей лежат во вселенной. Я рад, что именно ты представляешь там человечество. Я позвоню тебе, Стив, нас с тобой ждут большие дела. Слишком большие и серьёзные для этой старой планеты. — Не звони слишком скоро, Алекс, — Стив выпил ещё и улыбнулся. — Я не спешу пока что возвращаться к работе. Ведь я возьму с собой Баки. Я покажу ему мир, — чувствуя лёгкость на душе, широким взмахом руки Стив очертил пространство перед собой. — Я хочу сделать его счастливым. Чёрт! Да я всю жизнь хочу прожить вместе с ним. — Попробуй. Молодость любит бросаться словами, Стив, — скептически пожал плечами Пирс. — Нет, Алекс, я абсолютно серьёзно! — отрезал Стив и понял, что не отступится от своих слов. — Я знаю, что по земным законам это невозможно, но в космосе другие законы. Я сделаю ему предложение. И если Баки согласится, а он согласится, мы с ним поженимся. Идея была пока немного абстрактной и ощущалась не слишком трезвой, но Стиву она неожиданно понравилась со всех сторон. И совершенно не понравилась смесь сочувствия и насмешки, промелькнувшая в глазах Пирса. — Не одобряешь? — Почему же? Как я уже говорил, это твоя жизнь, Стив. Ты волен сам решать, что с ней делать, — невозмутимо ответил Пирс. — Главное, помни, что ты настоящий человек и можешь всё. И что у тебя, как у настоящего человека, есть семья, которая стоит за тобой. — Скоро Баки станет моей семьёй. Примите его вместе со мной, если хотите меня, — Стив сжал запястье Пирса и покачнулся, краем сознания подмечая, что пить ему, наверно, больше не стоит, — я иду только в комплекте с ним. Иначе я не согласен. — Я понял, Стив. А тебе, кажется, пора домой, — мягко ответил Пирс и, похлопав его по руке, приказал одной из кукол-сотрудниц. — Вызовите господину Роджерсу такси. И передайте господину Старку, что моему сыну на сегодня достаточно впечатлений.
Вперед