Married with that woman

Розовая теория
Фемслэш
Перевод
В процессе
NC-17
Married with that woman
AlDesert
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Метки
AU
Описание
Бекки, выросшая вне брака, вынуждена выйти замуж за девушку с ограниченными возможностями, чтобы спасти свою семью от нищеты. Наивно надеясь на перемены к лучшему, она вскоре обнаружила, что её жизнь только усложнилась. Но одно событие неожиданно изменило всё: Фрин, её новая жена, начинает испытывать к Бекке чувства. Смогут ли их отношения выстоять перед испытаниями, и что скрывается за этим неожиданным поворотом судьбы?
Примечания
Оказалось, не так много работ по моему любимому фэндому :( Вот я и решила почитать у забугорных авторов, и заодно публиковать здесь, на случай если кто-то захочет почитать))
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 21

      Майкл завел двигатель и быстро тронулся с места. Когда машина Фрин скрылась из виду, Бекки осталась стоять перед воротами. Охранник заметил её сразу и открыл ворота.       — Проходите, пожалуйста.       — Меня зовут Бекки.       — О, проходите, Бекки. Позвольте помочь вам с чемоданом и сумкой, — предложил охранник.       — Спасибо, сэр, но я думаю, что это не обязательно. Я сама справлюсь, — ответила Бекки вежливо.       На мгновение охранник замер, глядя на Бекки. Он не мог поверить, что девушка, на которой женилась его босс, оказалась такой нежной и вежливой.       — В чем дело, сэр? — спросила Бекки.       — О, простите, Бекки. Позвольте, я понесу, — сказал он, забирая чемодан.       — Всё в порядке, сэр. Он не такой тяжелый.       — Бекки, позвольте помочь. Хотя чемодан и не тяжелый, вам будет сложно идти в свадебном платье. О, и прошу прощения за то, что открыл ворота немного поздно. Я как раз был на перерыве, — извиняясь, сказал охранник.       — Всё в порядке, сэр, — ответила Бекки с милой улыбкой.       — О, да. Зовите меня дядя Боб.       Бекки кивнула головой.       — Большое спасибо за помощь, дядя Боб.       — Не за что.       Они подошли к главной двери дома. Боб позвонил кому-то и постучал в дверь.       — Паттрин, открой дверь! — громко сказал Боб.       — Минуту, — раздался ответ изнутри.       Боб посмотрел на Бекки и попросил её немного подождать. Бекки кивнула в знак согласия.       Скоро дверь открыла Паттрин.       — Что случилось, мистер Боб? — спросила она и посмотрела на Бекки.       — Это жена нашего босса, — сказал Боб.       — О, да! Как я могла забыть, — Паттрин хлопнула себя по лбу. — Прошу прощения.       — Зовите меня Бекки.       — Хорошо, — ответила Паттрин.       — Пожалуйста, проходите, — снова пригласила Паттрин.       Боб ушел, а Паттрин пригласила Бекки внутрь.       — Давайте, я покажу вам вашу комнату.       — Хорошо, — сказала Бекки, поднимая чемодан и сумку.       — Давайте, я помогу вам с этим, — предложила Паттрин, взяв чемодан из рук Бекки.       — Не нужно, тетя Паттрин. Он не такой тяжелый, — отказалась Бекки, мягко, но решительно.       Паттрин улыбнулась и повела её к комнате, в которой ей предстояло жить. Когда они подошли к комнате, Паттрин открыла дверь и пропустила Бекки вперед.       — Это ваша комната, Бекки. Надеюсь, вам здесь будет комфортно.       Бекки осмотрелась. Комната была уютной, с большим окном, через которое проникал мягкий свет. Она почувствовала легкое облегчение, хоть и понимала, что впереди её ждет непростой путь.       — Спасибо, тетя Паттрин, — сказала Бекки, ставя чемодан у кровати.       — Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться ко мне, — Паттрин улыбнулась ей.       — Обязательно, — ответила Бекки с благодарностью.       Паттрин оставила её одну, и Бекки села на кровать, чувствуя, как тяжесть дня наконец-то спадает. Она знала, что впереди много трудностей, но сейчас, в этой тихой комнате, она могла хотя бы на мгновение почувствовать себя в безопасности.
Вперед