
Пэйринг и персонажи
Метки
Психология
AU
Hurt/Comfort
Экшн
Отклонения от канона
Серая мораль
Слоуберн
Элементы ангста
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Роботы
Здоровые отношения
Ненадежный рассказчик
Упоминания секса
Детектив
Упоминания смертей
Элементы гета
Будущее
Элементы фемслэша
Вымышленная география
Религиозные темы и мотивы
Научная фантастика
Контроль памяти
Механофилия / Технофилия
Киборги
Описание
В районе Техвилль Мегаполиса Лондон таинственным образом убили заместителя Министра экономики. Насколько «таинственным» — было поручено узнать детективу Шерлоку Холмсу, который известен своими экстраординарными способностями. Но и у него есть скелет в шкафу, из-за которого он оказывается вынужден далее работать не один, а с врачом по имени Джон Уотсон. И оба предчувствуют, что это дело окажется непростым и изменит их.
Примечания
ОСТОРОЖНО! В работе Джон Ватсон будет именоваться Джоном Уотсоном, а Ирэн Адлер - Айрин Адлер.
Расшифровку названий глав можно найти в обсуждении:
https://vk.com/topic-201738544_47703863
UPD: Спустя почти 3 года я решила вернуться к этому фанфику, потому что я искренне хочу его завершить и считаю одним из лучших за свою писательскую "карьеру".
Глава 14. Страшный суд
18 декабря 2021, 09:48
Ещё пара секунд, и на лимонного цвета пиджаке Рейны появились бы пятна крови, а в её голове виднелся бы след от пули. Но Шерлок был нечеловечески ловок и быстр, чтобы сообразить, что речь Рейны — предсмертная, и вовремя среагировать. Он отвёл руку Явлис так, что она выстрелила в потолок.
— У нас нет времени на сантименты, — достаточно властно сказал Шерлок, крепко держа за запястье Рейну. Она, поняв, что осталась в живых, отвернулась от мужчины и заговорила холодным голосом:
— Почему мне нельзя просто умереть?
— Ваша жизнь не принадлежит вам. Убивая себя, вы поступаете эгоистично, несправедливо по отношению к людям, которым вы дороги. Смерть в случае проблем — слишком простой выход. Жить, преодолевая трудности — вот, что настоящий героизм, и вы сильнее того, чтобы выйти из игры таким образом.
Джон, хотя и знал, что Шерлок его не видел, удивлённо заморгал, поняв, что Холмс наконец стал более терпимым и… понимающим (?). Речь, предназначавшаяся Рейне, произвела впечатление и на Уотсона, который до сих пор не мог поверить в то, что увидел и услышал.
— Игры? — Рейна разрыдалась, а уголки её губ нервно прыгали, то изображая отчаянную улыбку, то искажая лицо до безобразия.
Джон всё это время стоял в оцепенении, не в силах переосмыслить поступок Рейны. Он только понял, что ринулся к женщине, видимо, желая спасти её, потому что он обнаружил себя стоявшим к ней ближе, чем до этого.
— Жизнь — это шахматы, так будьте достойной противницей, — голос Шерлока, как показалось Джону, стал мягче, чем обычно.
Явлис ничего не ответила и, захлёбываясь слезами и почти крича от душевной боли, опустила голову. Шерлок аккуратно освободил Рейну от хватки, вынув из её ладони пистолет. Она, почувствовав это, сразу же закрыла лицо руками, громко зарыдала и села на пол, как бы рухнув на него от бессилия.
Шерлок молча протянул пистолет Джону, и тот положил его на время в свой карман, так как кобура была занята другим оружием. Мужчины успели только переглянуться, прежде чем в кабинет кто-то вбежал.
— Я слышал выстрел, что случилось? — обеспокоенно спросил Анж, сильно удивившись, когда увидел сидевшую на полу Рейну.
Шерлок быстро скомандовал:
— Звоните в скорую.
Молодой человек извлёк из кармана брюк мессенджер и вызвал психологическую скорую помощь. Джон тем временем, повинуясь чувству глубокого сострадания, перемешанного с осознанием врачебной ответственности, опустился на колени перед женщиной. Шерлок стал допрашивать Анжа повторно.
— Рейна, — тихо позвал Джон, но Явлис не обратила на зов внимания. — Рейна, всё, что случилось с вами — трагично и обидно, это несложно понять. Я, боюсь, не имею права до завершения расследования обещать вам что-то, но моё искреннее мнение заключается в том, что я не считаю вас глупой женщиной, и я не вижу вас виноватой в преступлении, которое мы пытаемся раскрыть.
Когда Рейна отняла руки от лица и посмотрела на Джона, тот увидел в её взгляде столько боли, что едва подобрал слова.
— Я понимаю, что постоянные подозрения усугубляют ваши страдания, и я прошу простить нас за это.
И когда лицевые мышцы Рейны «запрыгали», означая её желание заплакать вновь, Джон осторожно приобнял её, шепча:
— Рейна, я вам простой знакомый, и всю вашу жизнь не знаю, но я уверен, что вы достаточно сильны, чтобы справиться с этой трагедией. Вы заслужили чего-то большего и лучшего, чем то, с чем вы столкнулись.
Шерлок, наблюдая за действиями Джона, удивительным образом не чувствовал той жгучей и раздирающей изнутри ревности, как до этого в случае с Каталиной. Теперь то, что делал Уотсон, казалось Холмсу естественным, правильным, здоровым. Человеческая жизнь действительно чего-то стоит, и Шерлок, скорее всего, понимал это всегда, иначе не был бы детективом, спасающим мир от преступников, но почему-то ранее о подобном не задумывался, считая себя душевно холодным человеком. Джон медленно, но уверенно направлял его в сторону изменений.
Психологическая скорая помощь оказалась по-настоящему скорой, ведь работники уже прибыли и даже постучали в кабинет. Анж открыл дверь, а Шерлок коротко описал произошедшее, и Джон, осторожно освободив Рейну из объятий, проводил женщину и окруживших её врачей взглядом, полным глубокого понимания и даже тоски.
Вскоре Шерлок и Джон покинули пределы главного корпуса Инженерного Союза и принялись обсуждать дальнейший план действий. Уотсон, проникшийся произошедшим, предложил доехать до Виты Чирко, чтобы рассказать ей о том, что случилось, и Холмс нехотя согласился, сказав, что женщина работала из дома, поэтому они с высокой вероятностью застанут её в квартире.
Итак, они договорились поехать к Вите, а по пути Джон, всё никак не в силах успокоиться, продолжал обсуждать случившееся.
— Это, вообще, что такое было? — не унимался Джон.
— Попытка самоубийства. Я думал, что это очевидно. Во всяком случае, по словам Анжа, Рейна в принципе время от времени выражала странный интерес к смерти.
— Да, теперь это видно яснее, но я бы сам никогда не подумал, что она решится на такое, а ты ещё и остановишь её.
— Не думал? Мне казалось это заметным, — ответил Шерлок, намеренно игнорируя вторую часть предложения. — Теперь я понимаю, почему я видел в ней стремление убивать.
— Ты видел что? — удивился Джон.
— По первой встрече я не понял этого, но потом, после выставки роботов, я уже осознал, что Рейна со своей умственной организацией могла бы и убить кого-то. Но, так как она жёстких моральных принципов, как и ты, она сделала бы это только в крайне отчаянной ситуации. Я видел в ней стремление убивать, но не думал, что единственный человек, с которым она способна так поступить — она сама.
— Но как ты мог понять то, что она способна на убийство?
— У неё странная, почти дуальная и несовместимая между собой по параметрам психология. У неё крепкие нервы, она отлично выдерживает стрессовые ситуации, однако некоторые обстоятельства могут делать её хрупкой и неспособной противостоять своим эмоциям. У неё есть слабости, и одна из них — роботы. И, как ты понял из того, что она — ходячее противопоставление самой себе, она может одновременно сойти с ума из-за роботов, почти в хорошем смысле посвящая всю свою жизнь им, и убивать из-за них же.
— Поразительно, но мне кажется это каким-то нелогичным.
— Если говорить короче, то у неё просто есть некоторые фиксированные идеи и установки в голове, ради которых она может пойти и на убийство.
— Ты почти описал любовь.
— Что? Неужели? — Шерлок действительно удивился.
— Ну, ради любимого человека, например, можно пожертвовать собой или убить. Такое случается.
Воспользовавшись непонятным ему молчанием Шерлока, Джон продолжил:
— Но неужели ты думаешь, что она так сильно зацепилась за идею создания роботов, что почти помешалась на этом и способна убить?
— Есть разница между тем, как принято человеку работать, и тем, как он в итоге работает. Кто-то действительно может подумать, что Рейна Явлис хладнокровно относится к роботам, но по мелочам можно понять, что это не так.
— По каким же мелочам? Мне интересно.
Шерлок вздохнул, но сразу принялся перечислять:
— Она говорит им «спасибо», несмотря на то что это не имеет смысла, она обращается с ними аккуратно, хотя руки у неё и уверенные, пусть она чётко знает, что и как делать, она делает это почти трепетно, как будто боясь причинить роботу боль, хотя, конечно же, не может никоим образом. В конце концов, вспомнить хотя бы ту сцену, которую она устроила по показаниям свидетелей, когда все откровенно глумились над роботом на Лондонском Вечере. Она была оскорблена как будто лично. Робототехника — её жизнь. И пусть она знает цену этой самой жизни, она могла бы и рискнуть ей при необходимости. А при нас, как видишь, она чуть не убила себя, глубоко переживая отказ Анаира.
— И мы снова столкнулись с противоречием: это одновременно и её потенциальная мотивация для убийства Джигса, и её алиби. Карьера для неё — всё. Без неё она не видит своего дальнейшего существования.
И Джон, сказав это, вдруг подумал: «А разве Шерлок не такой же?» Разве его жизнь не состоит из постоянных расследований, преступлений, которые являются частью его карьеры, как он себя именует, консультирующего детектива? И Джону так отчаянно подумалось, что однажды и Шерлок может рискнуть собой ради «карьеры», но он понял, что сам проникся его безумно быстрой и опасной, но уже полюбившейся жизнью, и представил, как тяжело ему будет вернуться к привычному образу врача в местной поликлинике.
***
Когда они уже подъехали к дому, где располагался квартирный комплекс Виты, Джон, наконец, смог обратить своё восхищение в словесную форму, поэтому почти с придыханием воскликнул: — Я так рад, Шерлок, что ты всё-таки спас Рейну! — Она — важный элемент расследования. — Что бы ты не говорил сейчас, я помню, как ты беседовал с ней, и это было совсем не так, как ты обычно разговариваешь с подозреваемыми. — Если бы она погибла, мы бы потеряли нити дела. И я, вообще-то, совершенно не собирался доводить её до суицида своим допросом. — Ты стал чувствовать, что жизнь человека чего-то стоит, несмотря на то что говорил до этого, — слегка улыбнулся Джон. И Шерлок решил не спорить, мысленно согласившись с Джоном, потому что тот едва ли не слово в слово повторил его собственные мысли. Пока Шерлок и Джон ехали в кабине лифта, на мессенджер Холмса вдруг пришло сообщение, которое содержало всего одно слово, и оно тем не менее было способно напугать: то написали ему число «Один». — Рейна связана с Дженнетом, Каталиной и Арчи? — спросил Джон с лёгкой тревогой. — Не с ними, возможно, лично, но является частью паутины. Никто в нашей схеме не связан почти напрямую, но все всё равно тесно переплетены. Слова Шерлока не вдохновляли, мягко говоря, но отступать было поздно — Джон пройдёт с Шерлоком любое испытание, и он сам не понимал, как и когда он успел так сильно привязаться к другому мужчине, зато теперь Джон отлично осознавал, каково Вите с её любовью к Рейне на протяжении вот уже десятка лет. — Вита Чирко, нам надо поговорить, — громко сказал Шерлок, стуча в дверь. В квартире было тихо. — Чирко! Я не шучу! Дело срочное! — Холмс повысил голос, но ответа вновь не последовало. Джон осторожно взял Шерлока за плечо и заставил отодвинуться. — Вита, это Джон Уотсон. Мой коллега не врёт, дело действительно важное. Оно касается вашей подруги — Рейны, и… — Джон не успел договорить, потому что дверь в квартиру резко распахнулась. — Что с ней? — спросила Вита крайне обеспокоенно. Судя по тому, как быстро Чирко открыла дверь, Шерлок рассудил, что женщина всё это время просто стояла за дверью и слушала. Да и стоило, впрочем, догадаться, что Вита способна остро реагировать только на то, что касается её подруги. — Не думал, что нам когда-нибудь придётся прийти к вам по такому поводу, но… — Джон вдруг замялся, понимая, что Вита могла прийти в крайнее состояние злобы, услышав то, что они с Шерлоком и расследованием чуть не довели Рейну до суицида. — Рейне немного плохо в ментальном плане, — соврал в итоге Джон, но по несдержанной ухмылке Шерлока Вита догадалась, что это была недосказанность. — Так уйдите же оба к чёртовой матери! — закричала Вита, резко разведя руками мужчин в стороны и захлопнув дверь в квартиру. Сразу после этого она, ни на что более не обращая внимания, поспешила к лифту. — Вита! Вы даже не дослушали! — прокричал ей вслед Шерлок. — Да провалиться мне под землю, если я ещё раз стану вас выслушивать, уважаемый мистер Холмс! — с заметным оттенком иронии ответила женщина, нажимая на кнопки панели, пока Шерлок и Джон приближались к ней. — Где она? — спросила резко Вита. — Её увезли на психологической скорой, — ответил Джон. Вита выругалась на отличном от английского наречии, и Шерлок понял, что это относилось к ним двоим, но переводить Джону не стал. И затем Вита Чирко быстро скрылась в кабине скоростного лифта, не собираясь никого ждать. Она бы и не подумала о таком, когда столь ужасное происшествие случилось с Рейной. — Поедем за ней? — спросил Джон, смотря на Шерлока. — В этом нет смысла. Пусть сами разбираются. У нас свои дела есть. Мы могли вообще не приезжать и не рассказывать. И последнее предложение Шерлок проговорил так, как будто обиделся на Виту.***
Уже достаточно морально уставший от произошедших событий, Джон, когда они с Шерлоком, наконец, приехали в свою квартиру, даже не смог заставить себя сесть за обеденный стол, поэтому ужинал в мягком кресле в зале. Шерлок долгое время не появлялся в поле зрения Джона, а, когда вернулся в общий зал, Уотсон уже завершил ужин и напряжённо перебирал пальцами, что-то обдумывая. Заметив возвращение соседа, Джон неловко улыбнулся и головой кивнул на кресло напротив, как бы приглашая Шерлока сесть и поговорить. Холмс послушно сделал то, чего от него хотели. Джон попытался справиться с внезапно накатившим волнением, но начал разговор издалека: — Скоро всё изменится, станет, наверное, ещё хуже, чем сейчас. Жестом Шерлок как бы подгонял Джона и сказал: — Это явно не то, что именно ты хочешь обсудить. — Да, это только часть, ты прав, — Уотсон непривычно тянул слова в нерешительности. Он невольно вспомнил юношеские годы, когда вёл себя примерно так же, одолеваемый странными чувствами. Но всё-таки он продолжил: — Мы оба не знаем, что случится теперь, после того как отсчёт дошёл до нуля, поэтому, так как есть тема в наших отношениях, которая меня волнует, я бы хотел поговорить с тобой откровенно. Джон, хотя и делал недолгие паузы, речь свою явно подготовил заранее, чему Шерлок не мог мысленно не умилиться. Но вскоре его быстро соображавший разум домыслил, наконец, что именно могло волновать Джона в их отношениях, так что Шерлок внутренне напрягся. — Ещё тогда, в парке недалеко отсюда, я спросил тебя: кто мы друг для друга, и ты так и не ответил, — сказал Джон. Шерлок не собирался отвечать конкретно и на этот раз. Он вдруг, ничего не объясняя, быстро ушёл в свою спальню, хлопнув дверью. — Шерлок! — с отчаянием в голосе позвал Джон, последовав за мужчиной, но не успел — дверь закрыли почти перед его лицом. — Почему ты в прямом смысле убегаешь от проблем? И этот вопрос остался без ответа, так что между ними теперь и в прямом, и в переносном смысле появилась стена. — Да прояви же ты немного милосердия, изменив свой холодный тон! — почти взмолился Джон, постучав несколько раз в плотную непрозрачную дверь без ручки. Шерлок закрылся в своей спальне, но Джон почему-то был уверен, что тот стоял прямо сейчас рядом, отделяемый от него этой противной белой дверью, которую упорно не хотел открывать. — Ах, ну да, конечно, — вздохнул Джон. — Повенчанный на работе, — от безысходности вырвался сарказм у мужчины. Чувствуя, что это начало конца, Уотсон прижался спиной к двери и спустился на пол, садясь. — Я виноват, да? — невесело усмехнулся Джон. — Виноват в том, что чувствую, а не думаю, как тебе хочется? Шерлок упорно молчал, но так же, как и Джон, сидел на полу, прижавшись спиной к двери. — Я, наверное, всё это время просто приписывал тебе какие-то ощущения, потому что ты — человек. Но ты, видимо, всё равно вне этого всего. Ты далёк от простого и обыденного. И несмотря на то что ты, скорее всего, меня сейчас отлично понимаешь, ты думаешь, что я идиот, который не может себя контролировать. Джон вдруг остановился, собираясь с мыслями. Шерлок, молчавший всё это время, внимательно слушал каждое слово, каждый вздох за дверью. Тонкой, но прочной, удерживавшей их друг от друга. — Но мне всё равно. Думай, что хочешь обо мне, — решительно начал Джон. — Ты в любом случае своей дедукцией уже наверняка давно понял, что со мной что-то не то. Я могу только подтвердить это. И ты молчишь сейчас, наверное, потому что понял, к чему я веду. Я больше не буду это скрывать. Мне надоело прятаться, как в шкафу, от тебя и того, что я чувствую. Ты не веришь в любовь, я знаю. Но не существуй её, я не сидел бы сейчас рядом с этой проклятой дверью и не говорил бы тебе всё это. И снова в обеих комнатах наступила полная тишина. Наверное, Шерлоку нужно было бы время на переосмысление того, что сказал Джон, но он, к счастью или к сожалению, многие слова уже предвидел и в какой-то мере даже боялся быть правым на этот раз. Нетрудно было догадаться, что подобная речь далась Джону с определённым моральным усилием, учитывая отношение Шерлока ко всему по-человечески чувственному. Но всякому терпению есть предел, и вот настал тот момент, когда ничего больше не могло удерживать порыв Уотсона признаться в своих чувствах, каковы бы ни были последствия. Терять нечего: либо (в реальном, наиболее вероятном случае) они оба просто сделают вид, что ничего не было, и Джон по завершении задания спокойно переедет в новую квартиру, либо (в идеальном, маловероятном, но страстно желаемом случае) ему ответят взаимностью. И молчание Шерлока за дверью Джон воспринимал, как своеобразную пытку, почти вердикт на этом суде над его любовью. Уотсон уже встал, мысленно подготовившись ко всему плохому, и бросил любые попытки «достучаться» до сердца Холмса, но вдруг случилось то, чего он не ожидал, потому что мог лишь мечтать о таком. — Я тоже виноват, — только и сказал Шерлок, открыв дверь. Несколько секунд Джон просто молча смотрел в глаза Шерлоку, не в силах даже попытаться переосмыслить его слова. — Мне не послышалось? — как-то обессиленно прошептал он после. И Шерлоку вдруг захотелось закатить глаза, но вместо этого он схватил Джона за запястье, впуская в свою комнату.***
Это был не первый раз, когда Джон находился в спальне Шерлока, но никогда прежде — в таких обстоятельствах. На удивление, его комната не была захламлена так же, как, например, кухня или зал. На одной из стен висела таблица Менделеева, возле другой стоял переполненный книжный шкаф. А кровать… была двуспальная, хотя он и жил один. Шерлок притянул Джона за собой на середину комнаты, закрыв в предосторожности дверь (ведь миссис Хадсон никогда не предупреждала о своих появлениях), и долго не отпускал его запястье из своей ладони. Они стояли близко друг к другу, и Джон из-за разницы в росте неловко держал голову выше обычного, чтобы высматривать эмоции Шерлока, пока тот тоже внимательно изучал мужчину. — Твой пульс, — прошептал, наконец, Шерлок, немного приблизившись к лицу Джона. — Что «мой пульс»? — Джон невольно тоже перешёл на шёпот, желая прикоснуться к Шерлоку, но не решаясь. — Учащённый. Теперь Шерлок выпустил запястье Джона из своей ладони, и Уотсон беспомощно опустил взгляд в пол, но Шерлок уже заметил, что у него слегка расширились зрачки. Красное, как рубин, закатное солнце попадало своими лучами в комнату через неплотные занавески, освещая профили Джона и Шерлока. И чёрный пиджак, вися на плечах Шерлока, в этом свете тоже отливал красным, как будто символизируя что-то. Но Джон, всё ещё желавший словесных подтверждений происходящему, заговорил: — После всего, что мы пережили, после всего, что мы теперь знаем о нас обоих, я считаю кощунством оставаться безымянными личностями друг другу. Шерлок, — уверенно сказал Джон. — Я даже буду готов повторить судьбу Виты, но молчать я не собираюсь, хочу знать точно: могу ли я рассчитывать… — Джона вдруг прервали, не дав договорить. — Если бы ты был наблюдательнее, ты давно узнал бы ответ на свой вопрос. — Тогда ты знаешь, что я сделаю сейчас, — Уотсон позволил себе беззлобно усмехнуться. Джон осторожно приблизился к лицу Шерлока, с особой нежностью проводя ладонью по его щеке. И то, каким лёгким и правильным ощущался поцелуй, вспыхнуло ярким пламенем в голове Шерлока, заставляя его странным и пугающим для него образом потеряться от того, насколько приятно это было. И так, наконец, ум и сердце смешались воедино, образовав нечто целое и неделимое.