
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Она боится пошевелится, потому что чувствует, как медленно подходит незнакомый мужчина. Он растягивает слова,когда зовёт девочку:
-Фу-у-рия.
Завеса из листьев резко пропадает. Девочка падает на спину,когда ее начинают тащить за ногу. Голубое платье рвется о ветки.
Она больше не свободная амбициозная волчица. Она - цепная собака Красной Комнаты. И ей очень повезет,если она доживёт до конца обучения.
Примечания
Обложка(созданная ИИ) https://ibb.co/rwgnywY
Иллюстрация, нарисованная на заказ художником kayosha_yep: http://d.zaix.ru/ETPn.png
Плейлист, посвященный этому фанфику: https://music.yandex.ru/users/RayWooD21Moon/playlists/1000?utm_medium=copy_link
Давайте представим,что слова Фурия и Фьюри в английском не схожи по произношению,да
Посвящение
Всем тем, кому я выносила мозги с вопросами,как это написать 😭
Пролог | Сказание о детях Амарока
10 октября 2023, 05:25
Издавна повелось, что злую, сварливую женщину зовут фурией. Фурия — существо, олицетворяющее слепую ярость. В римской мифологии она является богиней мести, более известной у греков как эриния. У иннуитов так стали звать необычных волков.
Давным-давно, когда европейцы ещё даже не узнали о существовании Америки, на одну деревушку стали нападать волки. В тот год выводок оленей карибу был небольшим, из-за чего хищники сражались с людьми за еду. Жители деревни во главе со старейшиной, пошли к шаману, чтобы тот решил их проблемы. Старый мужчина надел на себя маску, взял бубен, когда выслушал жалобы, и вышел из своего дома. Затребовав тишины, шаман поднял бубен к небу и закрыл глаза. Мужчина, окружённый жителями деревеньки, начал петь и танцевать, параллельно стуча по бубну. Теплая шкура на нем приятно шуршала, создавала дополнительный ритм замысловатой песне. Снег скрипел под ногами жителей, сжавшихся от холода. Шаман долго тянул последнюю ноту, подражая волчьему вою. Он закончил разговор с духами ударом в бубен и повернулся к своим односельчанам.
-Дух Амарока сказал мне принести в жертву двух младенцев с голубыми глазами, обязательно брата и сестру. Оставить их на опушке тех лесов, — мужчина повернулся к выходу из деревни. Там, за аркой, означающей вход, темнился сосновый лес. Жители переглянулись между собой. Старейшина снял с головы шапку и стиснул ее в руках:
-Как младенцев? Нельзя ж так!
-Это говорю не я, старейшина, а Амарок. Он покровитель всех волков, именно поэтому и отвечает за них, -шаман кивнул односельчанам и скрылся у себя дома.
Старейшина склонил голову, но твердо потребовал идти к женщине, которая недавно родила двойню.
***
Скоро деревню пронзил воющий женский плач, а за ним и два детских. Мужчины-охотники держали юную девушку, пытающуюся забрать своих детей. Она срывала голос до хрипа, тянула руки к двум люлькам. Мальчик и девочка, слыша крик матери, рыдали в ответ. Когда охотники принесли детей к шаману. Старик кивнул, собрал все нужные материалы и повел за собой мужчин к опушке леса. Пока люди шли, детский плач не прекращался. Небольшим вооруженным строем, охотники сопроводили шамана до леса. Сгрудившись вокруг старика кольцом, они внимательно наблюдали, чтобы волки не подошли. Шаман забрал у мужчин детей и положил их на землю. Укрыв младенцев несколькими шкурами, мужчина раскинул вокруг сушеные травы, а потом ткнул себе в руку ритуальным ножом. Алая кровь окрасила чистый белый снег. Шаман поднял свой бубен и затанцевал по кругу. Завывая неизвестную никому песню, старик дёргался, выгинался. Он вновь завершал свою песню воем, подражая волкам. Вдруг лес затрясся от настоящей песни волков. Стая разношёрстных хищников окружила охотников. Шаман вновь ударил в бубен и по-звериному зарычал. Волки резко отступили. Они освободили проход людям. Так только последний человек убежал к деревне, кольцо из животных сомкнулось вокруг брошенных младенцев. Те перестали плакать, завидев волчьи морды. Девочка улыбнулась, а потом засмеялась, потянув руки к острым зубам белого волка. Хищник уже готовился укусить ребенка, но его остановил хриплый рык. Крупный тёмно-серый волк с белой кисточкой хвоста подошёл к младенцам. Возле него суетилась волчица. Вожаки стаи — альфы. Волчица облизнула лицо мальчика. Он засмеялся, хватаясь за ее морду. Хищница не опрянула, а наоборот, весело замахала хвостом. Когда мальчик убрал руки от волчьего носа, волчица рыкнула вожаку нечто неразборчивое. Волк оскалился, а его шерсть поднялась. Волчица стала наступать на вожака, громко рыча. Она приблизилась к нему вплотную, пока их морды не соприкоснулись. Альфа скривился, моргнув и коротко рыкнул. Волчица резко перестала наступать на вожака, отбежала к люлькам и потащила девочку к лесу. Один из волков-бет схватил зубами люльку с мальчиком и последовал к лесу за альфа-самкой.***
Два ребенка пробежали по трухлявому стволу дерева на четвереньках. Черноволосая девочка привстала на две ноги, и вдруг рыкнула что-то мальчику. Брат ответил ей также рыком, но уже другим. Девочка вдруг засветилась золотым. Из поясницы у нее вырос серый волчий хвост, а на голове появились уши. Сестра вновь встала на четвереньки и побежала вперёд, мелькая хвостом. Мальчик, с темными волосами цвета каштана, обиженно рявкнул на нее и рванул за ней. Дети играли в необычные догонялки, весело тявкая друг на друга. Брат вдруг прыгнул на сестру и прижал ее к земле. Они начали шутливо драться, катаясь по сухим иголкам. -Отпусти меня! Все-все, ты победил! — девочка закрыла глаза и обмякла, сдаваясь. Брат, у которого вдруг тоже вырос хвост, но уже черный с белой кисточкой, хищно заулыбался. Мальчик слез с побежденной сестры и кивнул на лаз между кустами: -Родители наверно нас заждались, идём! У нас сегодня первая охота! Девочка встала и вновь засветилась золотым. На ее месте появилась небольшая молодая волчица. На месте мальчика также появился волк. Брат с сестрой рванули к кустам. Серая волчица первой пролезла через колючую ограду, а за ней вылез мальчик. На встречу им вышел большой черный альфа-самец. У него, как и у волка-подростка был белый кончик хвоста. -Вуд, Шелтон, вы готовы к своей первой охоте? Волчата радостно замахали хвостами. Вожак гордо поднял голову, взвывая, и пошел к выходу из лагеря. Разношерстная стая вышла из своих убежищ и проследовала за волком. Вуд и Шелтон весело попрыгали рядом с отцом. Бесшумно пробираясь через лес, волки вынюхивали добычу. Омега-волчица коснулась плеча альфа, чуть вжалась в землю и проскулила: -Вожак, я чуяла стадо карибу. -Отлично, веди нас. Волчица трусцой побежала вперёд. Стая последовала за ней. Омега понюхала воздух и вдруг свернула. Надо было подойти с подветренной стороны. Вожак в это время объяснял необычным детям о том, как правильно напасть. Волки шли ровным, строем, пока кто-то шумно не разломал кусты. Стадо оленей, которое окружала стая, со страхом ускакало. Люди-охотники нагло нарушили покой леса. Черный вожак выскочил вперёд из укрытия. Он громко зарычал на мужчин. Остальная стая проследовала за вожаком и также оскалилась на людей. Охотники подняли оружие, но один мужчина наоборот кинул копье на землю. -Не нападайте на них! Мы же сами виноваты, что спугнули волкам добычу, -охотник поклонился вожаку. — Простите, что нарушили ваш покой. Мы уже уходим и будем охотиться в другом месте. Он увел за собой людей, которые возмущённо начали на него кричать. Вожак перестал скалиться. Его хвост нервно вздрогнул. Охота для его детей провалена! Вуд и Шелтон грустно заскулили.***
Черный волк медленно пошел к лазу в кустах. За ним тихо крался волчонок. Ухо Вуда дернулось. Он украдкой глянул на волчонка. Щенок старательно прижимался к земле, будто на охоте. Вдруг вожак почувствовал на своем хвосте маленькие острые зубки. Вуд обернулся. Волчонок повис на белой кисточке хвоста вожака. Добро прикрыв глаза, волк снял с себя щенка. Тот радостно замахал хвостом и попрыгал к своей матери. -Я поймал папу! Я поймал папу! Вуд по-человечески засмеялся. Он прикоснулся носом к носу подошедшей волчицы. Оттянув от себя волчонка, белая альфа потерлась щекой о щеку спутника. -Ты не будешь против, если я прогуляюсь? — произнес Вуд, сверкая добрыми фиолетовыми глазами. Волчица согласно тявкнула и увела за собой маленького волчонка. Вожак с любовью посмотрел на свою пару и сына. Твердо ступая, он грациозно вышел из лагеря и побежал по лесу. Летний ветер трепал мех, лизал уши. Лапы несли Вуда куда-то в неизвестность, почти не касаясь промёрзшей земли. В нос ударил неприятный запах людей. Пара мужчин охотников шли с луками наперевес. За спинами у них были колчаны со стрелками. Черный волк напрягся, когда люди остановились возле волчьих следов. -Их логово там. Давай же завалим парочку и сразу станем лучшими охотниками деревни! Мужчинам не повезло. Вожак знал язык людей, поэтому огромный волк кинулся им наперерез. Грозный оскал заблестел перед мужчинами. Вуд кинулся на одного из мужчин. Охотники заорали, другой вытащил из ножен охотничий нож и вонзил его в плечо волку. Черная шерсть вместе с плотью с треском разрезались наточенным костяным лезвием. Вожак зарычал, отпуская плечо мужчины. Вуда откинули. Кровь быстро покидала тело могучего волка, он слабел. Вновь поднявшись на лапы, вожак вновь зарычал. Белая кисточка хвоста стала алой. Охотник быстро выхватил стрелу из колчана и направил на хищника. Вуд захрипел, когда каменное лезвие пронзило его горло. Фиолетовые глаза последний раз блеснули, прежде чем закатиться. Черная гора упала на землю, сотрясая землю. Из волчьего лагеря раздался громкий вой. Сестра отомстит за брата.***
Тощая обнажённая девушка выглянула из-за ветвей. Ее черные прямые волосы растекались по телу, а голубые глаза невинно смотрели на охотников. Она держала оленью шкуру на груди, закрывая голое тело. Незнакомка чуть пригнула голову и тихо, по-человечески, произнесла: -Извините, вы мне не поможете? Мою семью съел медведь, я осталась одна… Самый старый из мужчин выступил вперед и опустил лук. -Как твое имя, юная дева? -Родители нарекли меня Шелтон. Я скиталась по лесу, пока не нашла вас. Вы же мне поможете, о добрые люди? Я молилась всем духам, чтобы найти спасение мое, — девушка упала на колени и склонилась перед мужчинами. Волосы гривой пролетели по воздуху и скрыли за собой тело Шелтон. Шкура упала на промёрзшую землю. -Идем с нами, Шелтон. Мы отведём тебя к нашему старейшине, -молодой мужчина протянул руку упавшей девушке. -Спасибо! О великая А’акулууйюси, ты услышала меня! — Шелтон, с помощью мужчины, встала. Подобрав шкуру и накрывшись ей, девушка засеменила за охотниками. Она ступала тихо, на цыпочках. Добравшись до деревни, старший мужчина громко позвал старейшину. Седой, морщинистый старик выполз из своей яранги, опираясь на деревянный посох. Он вскинул брови и поковылял к охотникам. -Старейшина, мы нашли ее в лесу. Назвалась Шелтон, родня погибла от медведя. Старик посмотрел в глаза девушки. Они сияли хищными голубыми искрами. Черные, как смоль, волосы, переливались на блеклом северном солнце. Старейшина недоверчиво протянул, обращаясь к Шелтон: -Ты хочешь, чтобы мы приютили тебя? Очередной голодный рот, который не сможет охотиться? -Я отлично охочусь. Я шла долгое время по лесу, а чтобы прокормить себя, охотилась на карибу и искала съедобные корни. Ни один хищник не посмел на меня напасть. Я не буду обузой для вас, Старейшина. Сил во мне, как в молодом волке — много. Отец учил меня обрабатывать шкуры, а мать — шить и готовить. Зрачки мужчины сузились, когда Шелтон сравнила себя с волком. Потом, он медленно, раздумывая, произнес: -Оставайся. Как тебя ещё раз? Шелтон? Первым делом тебя нужно одеть. Негоже юной деве ходить так, — старик окинул взглядом оленью шкуру, которой прикрылась девушка. Он вдруг крикнул, совершенно нестарческим голосом.- Нагуя! Одень ее и веди к шаману! Из яранги выскочила женщина, по всей видимости, жена старейшины. Она поклонилась охотникам и схватила Шелтон за руку. Нагуя потащила за собой девушку, завела в ярангу Старейшины и усадила возле костра. Там кипела какая-то похлёбка, пахнущая ужасно вкусно. Возле стены играли дети. Две девочки, тепло одетые, возились с интересными игрушками. Они удивлённо посмотрели на незнакомку. Взвизгув, девочки спрятались за ширму, стоящую возле раскинутых на пол шкур. Женщина порылась в сундуке, вручила Шелтон одежду и внимательно посмотрела на девушку. Незнакомка посмотрела на то, что ей выдали — коряво сшитые штаны из теплых шкур и рубаха, но с капюшоном. Вокруг него был пришит мех. Шелтон покрутила в руках одежду и бросила неловкий взгляд в сторону Нагуи. -Ты что, не умеешь одеваться? — женщина была возмущена. Она схватила Шелтон за руку и подняла. — Руки вверх подними. Девушка повиновалась. Сверху жена старейшины натянула на нее рубаху. Потом, пригнувшись, она похлопала по ногам Шелтон, чтобы та их подняла. Нагуя натянула до талии штаны и завязала куском шкуры. Женщина вдруг оглянулась, затопала в другой край яранги и принесла оттуда пару обуви. Шелтон засунула туда ноги. Люди действительно придумали себе отличную замену шерсти! Нагуя кивнула на выход из жилища, обулась и вышла. Девушка последовала за ней. Женщина быстрым шагом, почти бегом, добиралась до шамана. Она иногда оглядывалась, чтобы удостовериться, что Шелтон не отстаёт. Мягко ступая, девушка вдруг остановилась возле стола. Там лежала гора шкур, в том числе и волчьих. Шелтон прищурила голубые глаза, а потом окликнула Нагую: -А кто добыл все эти шкуры? Женщина была недовольна. Она развернулась и подошла к столу. -Нанук. Он лучший охотник в деревне. Взгляни, какого волка он недавно поймал! — Нагуя сунула руку внутрь горы и достала оттуда… Черную шкуру с белой кисточкой хвоста. Вуд. Шелтон вдруг зарычала. Женщина отшатнулась, удивлённо вытаращив глаза. Голубые глаза девушки грозно сверкнули. -Это… Мой брат! — громко рявкнула Шелтон. Она склонилась над Нагуей, скаля зубы. Девушка вдруг повернулась. Она разорвала штаны на себе. Из дыры медленно выплыл серый волчий хвост. На голове выросла пара ушей, а зубы прекратились к клыки. — Где Нанук? Где охотник, женщина?! -Он… Он живёт в том доме., — жена старейшины сжалась, указывая на дом напротив. Вокруг не было ни души, сумевшия бы помочь бедной женщине. Шелтон рванула туда. С ног слетела уже ненужная обувь. Она сильным ударом руки сорвала с прохода шкуру, служившую дверью. Из яранги послышался женский крик. Девушка с хвостом медленно вошла внутрь. Нанук схватив оружие, которое держал возле себя, и направил на Шелтон. Та лишь усмехнулась. -Ты так глуп, охотник, — девушка прыгнула. Обогнув жену с детьми, Шелтон схватила за горло Нанука. Он не сразу понял, что произошло, поэтому просто выронил оружие. Девушка потащила мужчину к выходу. Тот пытался сопротивляться, но почувствовав острые когти на шее, он перестал брыкаться. Оказавшись на улице, Шелтон встала посредине деревни и громко завыла. Жители деревни, уже вывалившиеся из своих домов по крику Нагуи, направили оружие на незнакомку. Девушка лишь взмахнула хвостом и рассмеялась: -Убить потомка Амарока! Какова наглость! Вы, люди, выбросили нас с братом ещё младенцами на съедение волкам, чтобы откупиться от их клыков! Наша мать-волчица выкормила своим молоком, воспитала, даже научила вашему языку! — Шелтон хищно взглянула на Нанука, которого она держала за шею. — Ты умрёшь также, как и мой брат, человек. Я заставлю страдать тебя, а потом и все ваше жалкое стадо! Кто вы такие, чтобы покушаться на жизни духов леса? Шелтон бросила охотника на землю. Она замахнулась на него и оставила четыре ровных борозды на его щеке. Из каждой струйками потекла кровь. Девушка склонилась над Нануком. Она прижалась к ране на щеке и принялась пить кровь. Через пару секунд, девушка оголила клыки. Четыре 5-тисантиментровых клинка вонзились в шею охотника. Шелтон сжала челюсти. Глаза Нанука закатились, голова неестественно выгнулась, сопровождаясь ужасным хрустом. С хлюпающим звуком, она высасывала кровь из уже мертвого тела. Девушка встала. С ее губ упало несколько капель алой крови. Шелтон вдруг стала изгибаться. Ее тело прогнулось в спине, а потом поросло серой шерстью. Все это сопроводилось звуком рвущейся одежды. Огромная волчья лапа вскопала мерзлую землю. Шелтон теперь была не крошечным человеком, а огромной волчицей ростом с сосну. Голубые глаза съедали всех, кто сейчас стоял на улице. Какая-то девочка вдруг заорала, тыча пальцем в волчицу: -Фурия! Люди стали разбегаться. Волчица подхватила клыками мужчину, которого случайно сбили в толпе, и подкинула в воздух. Она раскрыла пасть, словно капкан. КЛАЦ! Крик охотника был похоронен внутри желудка страшного зверя. Шелтон давила лапами, сбивала с ног и пожирала человека за человеком. Кости трещали на зубах словно ветки сухих деревьев ломались на ветру. Визги и крики жителей деревни больше не раздавались на сотни километров отсюда. Множество мертвых тел лежало среди развалин деревни. Серая волчица облизнула свои губы, измазанные кровью. Она аккуратно взяла зубами шкуру своего брата. Белая кисточка хвоста ярко заиграла. Шелтон гулкими шагами скрылась в чаще. Ее приход сопроводился весёлым многоголосым воем. Теперь душа волчицы была спокойна. Фуриями начали звать волков, которые могли превратиться в человека. Всего в мире всегда существовало только 2 особи, которые делились на два рода — Вуд и Шелтон. Каждое предыдущее поколение умирает, отдавая место своим потомкам, но перед этим фурии необходимо истратить свои 3 жизни, а четвертую отдать за наследника или наследницу. Фурии спокойно жили в мире людей, скрывая свое истинное нутро, до одного случая…