Картины Ужаса (Новелла)

Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Картины Ужаса (Новелла)
demzheen
переводчик
Wraith_k
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Наш тгк: https://t.me/novelpot Если бы Кэ Сюнь мог вернуть время вспять, он бы никогда не вышел из дома, чтобы пойти и пофлиртовать с парнями, даже если бы это означало быть избитым до смерти. Разве они не должны были просто укрыться от дождя в музее и смотреть на какие-то эротические картины, пока находились там? Почему... они вошли в мир внутри картины?!
Поделиться
Содержание Вперед

1 Том. 3 Глава. Старая шарманка

Кэ Сюнь всегда считал, что если уж ты попадаешь в незнакомое место, то сначала лучше всего найти кого-то вроде лидера и следовать за ним. Ну, а потом можно будет сориентироваться по ситуации. Он уже некоторое время наблюдал за людьми в своей группе, и выбор пал на высокого, спокойного мужчину, который показался Кэ Сюню самым надежным. *** Во время разговора за ними увязался какой-то парень, один из тех, кто прибыл позже других. Он испуганно озирался и не переставая ругался. Их группа двигалась в сторону деревни, ибо другого выхода у них не было, учитывая пустынную местность вокруг. Кроме того, люди — стадные животные, и в любой непонятной ситуации предпочитают сбиваться в группы. В конце концов они вошли в странную, до нелепого уродливую деревню. Каждый был погружен в свои мысли. *** Кэ Сюнь не смог определить время в "картине". Они покинули реальный мир ещё утром, но в картине было темно. Ночь навевала гнетущие мысли и непонятный страх. Деревню укрывала темнота. Дома выстроены из дерева, часть окон была забита досками, другие заклеены потрепанной бумагой. Впрочем, куда бы вы не заглянули — в окна или в щели дверей — в домах ничего нельзя было разглядеть. Кэ Сюню казалось, что там, в темноте, что-то есть, что оно наблюдает за ним через окутанные непроглядной тьмой окна или в щелки дверей. *** Толпа бродила по деревне, как вдруг в одном из домов загорелся тусклый желтоватый огонёк. — Это здесь, — сказал кто-то. — Пошли внутрь, — ответил другой. Все собирались перед домом, и стоящий впереди мужчина средних лет, с заметным брюшком, постучал в дверь. Она со скрипом приоткрылась, и оттуда показалось чьё-то морщинистое лицо. — Кто-то пришел? Что ж, тогда проходите, — сказав это, старик открыл дверь пошире. Они гурьбой ввались внутрь. Пол дома был сделан из утрамбованной земли, и внутри не было ничего кроме старенького стола со стоящей на нем масляной лампой, да нескольких лавок, расставленных вдоль стен. Лучше всего его можно было бы описать словами: "дом, в котором нет ничего кроме голых стен" или "дом, наполненный лишь бедностью и разочарованием". Старик вышел на середину комнаты и мутным взором оглядел своих гостей. Стоило Вэй Дуну встретится с ним глазами, как по его спине пробежала дрожь: старик смотрел прямо перед собой холодными, безжизненными глазами, как если бы он был... мертв. Вэй Дун сразу же опустил глаза: он боялся, что если продолжит смотреть, то это может плохо кончиться. Он решил, что лучше всего будет просто послушать то, что им скажет хозяин дома. — Все собрались. Давайте разделим обязанности. С этими словами он достал несколько полосок ткани и протянул их на вытянутой руке. — Воспользуемся вот этим. Каждый возьмет по одной. Зрелище сбило Кэ Сюня и Вэй Дуна с толку. Впрочем, люди, которые пробыли в картине дольше их, спокойно разбирали полоски ткани, так что стоило последовать их примеру. Каждая полоска была соткана из грубой конопляной ткани [1] и составляла около локтя в длину и в два пальца шириной. В середине — темно-красный иероглиф, написанный то ли киноварью [2], то ли каким-то другим пигментом. На полоске Кэ Сюня оказался иероглиф 央, "ян" — "центр" или "конец", а у Вэй Дуна — иероглиф 辜 , "гу", который означал "преступление" или "грех". Старик продолжал монотонно говорить, не дав друзьям разобраться, что бы это могло значить: — Те, кому выпал иероглиф "минь" (民 – "народ"), будут дежурить в доме семьи Ли. Те, у кого иероглиф "це" (且 - "и"), должны отправиться на пять ли [3] к северу от деревни и выкопать там могилу около шести чи в длину, четырех чи в ширину и двух чи в глубину [4]. Те, кому достался иероглиф "гу" (辜 - "грех"), пойдут к поленнице у дома семьи Ли и будут рубить дрова. Те, кто взял знак "ян" (央 - "центр", "конец"), обязаны следить за амбаром семьи Ли. Те, кто вытянул знак "дай" (歹 - "зло", тж. "останки") будут... Те, у кого знак "цюй" (取 - "брать") пойдут... [1] — Конопляная ткань – материал, изготовленный из одноименного растения – конопли посевной, не содержащей наркотических веществ. [2] — Ки́новарь — оттенок красного цвета и краска этого оттенка; соответствующий неорганический пигмент изначально получали из ртутного минерала киновари. [3] — Ли — древнекитайская мера длины, около 500м. [4] — Чи — древнекитайская мера длины, около 33 см. Старик всё говорил и говорил, а Кэ Сюнь пытался вникнуть в смысл его слов. Минь, це, гу, ян, дай, цюй... каким целям служили эти иероглифы? Очевидно, что ленты с иероглифами нужны были для того, чтобы разделить тринадцать человек на команды, но значение этих знаков никак не соотносилось с ситуацией. В заключение, старик проговорил: — Дом семьи Ли расположен в северной части деревни, под тремя деревьями софоры [5]. Все могут приступать к работе, но помните: те, кто работают в доме семьи Ли, не должны покидать его до утра. Все команды должны собраться здесь завтра в восемь утра. [5] — Софо́ра япо́нская, или Стифноло́бий японский — листопадное дерево; вид рода Стифнолобий, семейства Бобовые. С инструктажем было покончено, и все направились к выходу. Вэй Дун больше не мог сдерживаться: — Послушайте, вы можете объяснить мне, что здесь происходит? — Дом семьи Ли расположен в северной части деревни, — говорил старик с каменным выражением лица, — под тремя деревьями софоры. Все могут приступать к работе, но помните: те, кто работают в доме семьи Ли, не должны покидать его до утра. Все команды должны собраться здесь завтра в восемь утра. — Нет, вы можете сказать, где мы находимся? — Дом семьи Ли расположен в северной части деревни, под тремя деревьями софоры. Все могут приступать к работе, но помните... — Тебя что, заклинило? Ты можешь сказать что-то другое? — не выдержал Вэй Дун. — Дом семьи Ли расположен в северной части деревни, под тремя деревьями софоры. Все могут приступать к работе, но помните... Вэй Дун повернулся к Кэ Сюню и спросил: — Как думаешь, у них здесь есть закон, который запрещает бить невоспитанных стариканов? Кэ Сюнь ничего не успел ответить. Один из членов их группы, парень с длинной косичкой, внезапно рассмеялся, а затем, подойдя к Вэй Дуну, сказал: — Даже не пытайся. Он не человек. — В смысле? А если он не человек, то кто тогда? — спросил удивленный Вэй Дун, — Дух старой шарманки?! — Можешь считать, что это NPC, как в игре. Он только объясняет "сюжет" и "правила" игры, так что может отвечать только на определенные вопросы. На остальные он просто не ответит, — сказал Косичка, изобразив на губах насмешливую ухмылку. Кэ Сюнь и Вэй Дун переглянулись. — Так это игра или картина? — наконец спросил Кэ Сюнь. — Картина, — холодно оскалился Косичка. — Но правила здесь строгие и чёткие. Тех, кто их не соблюдает, ждёт только один исход — смерть. — Смерть? — уставился на него Вэй Дун. — Ты о настоящей смерти? Или о смерти здесь? А что происходит после смерти здесь? Мы сможем вернуться в реальный мир? — Как же, мечтай! — насмешливо ответил он. — Умираешь здесь, умираешь по-настоящему. Даже не думай, что после смерти сможешь вернуться в реальный мир. — Ты не шутишь? — спросил шокированный Вэй Дун. — Хочешь верь, хочешь — нет. Сам решай. Как бы там ни было, я тебе всё объяснил. Умрешь — сам виноват. Косичка мельком взглянул на полоску ткани в руках у Вэй Дуна. — Вот же не повезло оказаться в команде с новичком... Ну, ты идёшь или как? — Иду?.. Иду куда? — спросил ошарашенный Вэй Дун, посмотрев сначала на Косичку, а затем переведя взгляд на Кэ Сюня. Косичка закатил глаза, глубоко вздохнул и медленно выдохнул, как если бы из последних сил сдерживал гнев. — Я тоже получил иероглиф "гу". Значит, мы в одной команде и должны сделать так, как нам сказал старик. Нужно идти в дом Ли, понятно? — А что будет, если мы не станем слушать этого старика? — спросил Вэй Дун. — Ты меня чем слушал? — разозлился парень с косой, — Нарушаешь правила — умираешь. Всё, точка! — Тогда... а мы можем создавать свои команды? Ну, например, если я не пойду рубить дрова — или что там в том доме Ли? — а пойду вместе с ним охранять амбар? — Смерть! — свирепо рявкнул Косичка. — Черт, — Вэй Дун задумчиво посмотрел на Кэ Сюня. — Ну и что нам делать? Кэ Сюнь почесал подбородок. — Похоже, мы столкнулись с чем-то поистине невероятным, и вряд ли сумеем быстро во всём разобраться. Стоит делать то, что нам говорят, хотя бы первое время. Этот парень, кажется, что-то знает об этом месте, так что лучше к нему прислушаться. Наша безопасность сейчас важнее всего. — Ладно, а что насчет тебя? Ты с кем? — спросил Вэй Дун. Они вышли из дома. Кэ Сюнь заметил, что на первой ступеньке крыльца стоит знакомый ему высокий мужчина с невозмутимым выражением лица. На полоске ткани у него в руках тоже был написан иероглиф "ян". Вэй Дун оглядел мужчину с ног до головы и обратился к Косичке: — Хорошо, а что будет если мы поменяемся лентами? — Умрешь! — скрипнул зубами Косичка. — Нужно быть осторожнее. Будь начеку. Безопасность сейчас превыше всего, — предупредил друга Кэ Сюнь. Его друг всегда был идиотом, с самого детства, поэтому Кэ Сюнь искренне волновался за него. Вэй Дун вполне мог умереть в этом странном месте из-за какой-нибудь дурацкой выходки. — Я понял. Ты тоже поосторожнее там, — сказал он и похлопал Кэ Сюня по плечу. Большинство людей направились к дому семьи Ли, как и велел им старик. Остальные ушли вперед, так что Кэ Сюнь, Вэй Дун, Косичка и их невозмутимый спутник отправились вместе. Они ещё не успели далеко отойти; Кэ Сюнь обернулся и обнаружил, что свет в окнах дома старика погас. Теперь он ничем не отличался от остальных домов в деревне и был так окутан мертвой тишиной и непроглядной тьмой. Передвигаться по деревне без света было непросто. Грунтовая дорога не могла быть удобной, ведь если первый шаг начинается на твердой земли, то уже после второго нога погружается в хлюпкую грязь. Тонкие сандалии, которые все тут носили, позволяли прочувствовать это особенно сильно. Кэ Сюнь сделал ещё один шаг и вдруг обнаружил, что нога опустилась на что-то похожее на худую руку с резко выступающими суставами. Судя по ощущениям, за ступню ухватились тонкие, острые жесткие пальцы руки. Кэ Сюнь резко отскочил в сторону и налетел на кого-то высокого. Он чувствовал, как быстро билось сердце, и непроизвольно сложил на груди руки. Кэ Сюнь был уверен: стоит ему отнять их, как сердце тут же выскочит из груди. — Что такое? Ты меня до смерти напугал, — спросил Вэй Дун. Сердце билось слишком быстро. Кэ Сюнь потерял дар речи, его губы заледенели от страха. — Не обращай внимания, — раздался равнодушный голос высокого мужчины, — Просто иди вперёд. Кэ Сюнь послушно двинулся вперед, изо всех сил стараясь не смотреть вниз. На деревню опустился густой туман, отчего ориентироваться стало ещё тяжелее. — Кхм! Да, раз мы будем в одной команде, давайте познакомимся. Вэй Дуну в голову пришла здравая идея: завести разговор, чтобы было не так страшно идти. Он протянул руку Косичке и сказал: — Я Вэй Дун. Это мой друг — Кэ Сюнь. — Лю Юйфэй, — Косичка фыркнул, не подав ему руки. — А что насчет тебя, чувак? — Вэй Дун повернулся к высокому мужчине. — Му Йиран, — холодно ответил он, также не подавая Вэй Дуну руку. — Приятно познакомиться. Вэй Дуну оставалось только пожать руку Кэ Сюню. Кэ Сюнь почувствовал холодный пот на ладони друга. Повернувшись к симпатичному Му Ижаню, он попросил: — Можешь объяснить ситуацию, чтобы от меня была польза команде?
Вперед