
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
История начинается с конца 4 курса, во время возрождения Того-чьё-имя-нельзя-называть, когда Гарри наконец-то избавился от турнира, высказал Дамблдору и Волан-де-Морту все свои недовольства и исчез в неизвестном для них направлении.
Примечания
Северус Снейп - отец Гарри Поттера
Дамбигад, Узлигад, Грейнжергад
Дорогие читатели, ошибки до сих пор исправляются. Так что прошу - не судите строго. Будем благодарны, если укажете на них.
Посвящение
Я посвящаю этот фф всем, кто любит Гарри Поттера. Благодарю тех, кто помогает: соавторов, гамму и, конечно же, читателей, кому не безразлична моя версия истории.
Часть 2
14 декабря 2021, 05:25
— Многие ли из вас осмелятся вернуться, когда почувствуют это? — прошептал Воланд-де-Морт, направив красные, светящиеся глаза к звёздному небу. — И многие ли окажутся глупцами, не явившись?
Он принялся ходить мимо Гарри и Хвоста, не переставая осматривать кладбище. Спустя минуту Темный Лорд снова посмотрел на Поттера, и жестокая улыбка исказила его змеиное лицо.
— Гарри Поттер, ты стоишь на останках моего покойного отца, — тихо прошипел волшебник. — Он был магглом и глупцом — чем-то схож с твоей матушкой. Но ведь они исполнили своё предназначение, как ты считаешь? Твоя мать умерла, защищая тебя, а своего отца я убил сам, и смотри, сколько пользы он мне принёс после смерти…
Волан-де-Морт снова рассмеялся. Он ходил взад и вперёд, оглядываясь по сторонам, а змея скользила кругами.
— Видишь этот дом на холме, Поттер? Это дом моего отца. Моя мать, которая жила в здешней деревне, полюбила его, но он бросил её, когда та призналась, что является ведьмой. Отцу не нравилось волшебство. Он бросил мою мать и вернулся к своим родителям, магглам, ещё до моего рождения. И она умерла, дав мне жизнь. При этом оставила меня одного, Поттер, только для того, чтобы магглы отдали меня в свой сиротский приют. Но я поклялся найти отца и отомстить ему. Да, отомстить Тому Реддлу, глупцу, имя которого я унаследовал! Но что-то я увлёкся рассказом семейных историй, — тихо добавил Волан-де-Морт. — Становлюсь сентиментальным. Но посмотри, Гарри! Вот моя настоящая семья, она возвращается ко мне!
Неожиданно в воздухе послышался шелест одежд. Повсюду — между могилами, за деревьями, в каждом тёмном уголке кладбища — появлялись волшебники. Все они были в масках и плащах с капюшонами. Один за другим они приближались; медленно, с опаской, словно не веря своим глазам. Волан-де-Морт ждал. Затем один из Пожирателей смерти упал на колени, подполз к нему и поцеловал край его мантии.
— Повелитель… Повелитель… — бормотал он.
Все как один Пожиратели смерти последовали его примеру. Они ползли к Волан-де-Морту на коленях и целовали чёрный плащ, а после отползали назад и поднимались на ноги, заполняя безмолвный круг, в центре которого были могила Тома Реддла, Гарри, Темный Лорд и скулящий Хвост. В кольце волшебников были пустые места, как будто ждавшие ещё кого-то. Но Волан-де-Морт, похоже, больше никого не ждал. Он окинул взглядом собравшихся в круг, и фигуры в плащах затрепетали, хотя никакого ветра не было.
— Добро пожаловать, Пожиратели смерти, — спокойно произнес Волан-де-Морт. — Тринадцать лет, подумать только, наша последняя встреча произошла тринадцать лет назад! Но вы откликнулись на мой зов, будто она была только вчера. Значит, мы по-прежнему едины под знаком Тёмной метки! Хотя так ли это?
Он поднял свое ужасное лицо и принюхался, раздувая узкие ноздри.
— Я чувствую вину, — сказал он. — В воздухе висит запах раскаяния…
Снова дрожь пробежала по кругу волшебников, будто бы каждый хотел отступить подальше, но не мог.
— Я вижу, что все вы живы и здоровы, и при ваших волшебных силах — в превосходной форме, одним словом! И я спрашиваю себя, почему эта толпа чародеев не пришла на помощь своему Повелителю, которому они клялись в вечной верности?
Молчание можно было продавать оптом. Никто не двинулся с места, кроме Хвоста, дергавшегося на земле и рыдавшего над кровавым обрубком руки.
— И я отвечаю себе, — прошептал Волан-де-Морт, — они, должно быть, решили, что я сломлен, поверили, что меня больше нет. Они вернулись в стан моих врагов, поклялись, что невиновны, обмануты, околдованы. И я снова задаю себе вопрос, — продолжал он, — как могли они поверить, что я не восстану вновь? Они, знавшие, сколько сил я потратил много лет назад, чтобы оградить себя от смерти? Они, видевшие доказательства моей невероятной силы в те времена, когда я был могущественнее любого из живущих волшебников? И я отвечаю себе: быть может, они поверили, что есть ещё более могущественная сила? Что кто-то мог превзойти даже Лорда Волан-де-Морта? Кто знает, может быть, теперь они служат другому. Быть может, этому защитнику отребья, нечистокровных и магглов — Альбусу Дамблдору?
При упоминании имени Дамблдора стоящие в кольце зашевелились, некоторые что-то забормотали, качая головами в знак отрицания. Но Темный Лорд не обратил на них внимания.
— Это большое разочарование для меня. Признаюсь, я огорчен.
Один из волшебников неожиданно бросился вперёд, разрывая кольцо. Дрожа с головы до пят, он упал к ногам Волан-де-Морта.
— Повелитель! — воскликнул он, — Повелитель, простите меня! Простите нас всех!
Волан-де-Морт рассмеялся и, взмахнув волшебной палочкой, воскликнул: «Круцио!»
Пожиратель смерти начал корчиться и кричать так, что Гарри показалось, будто этот вопль слышно по всей округе.
Волан-де-Морт снова поднял волшебную палочку. Пожиратель смерти, которого он подверг пытке, теперь лежал, судорожно глотая воздух.
— Встань, Эйвери, — мягко сказал Волан-де-Морт. — Поднимись. Ты просишь о прощении? Я не прощаю. Я не забываю. Тринадцать долгих лет… Вы все заплатите мне тринадцатью годами верной службы, прежде чем я вас прощу.
Он взглянул вниз, на Хвоста, продолжавшего стонать.
— Ты вернулся ко мне, но не из верности, а из страха, что бывшие друзья тебе отомстят. Ты ведь понимаешь, что заслужил эту боль, Хвост?
— Да, Повелитель, — проскулил Хвост, — но, пожалуйста, Повелитель, пожалуйста!..
— Однако ты помог мне вернуть телесную оболочку. Несмотря на твою никчёмность и малодушие, ты помог мне. А Лорд Волан-де-Морт награждает своих помощников…
Темный Лорд взмахнул волшебной палочкой. С её конца повисла лента, блестящая, словно сделанная из расплавленного серебра. На секунду потеряв форму, она всколыхнулась и превратилась в копию человеческой руки, сияющую, как лунный свет, и примкнула к окровавленному запястью Хвоста.
Плач Хвоста оборвался. Хрипло и измученно дыша, он поднял голову и потрясённо уставился на серебряную ладонь, безупречно сидящую на его руке. Казалось, он надел сверкающую перчатку. Хвост пошевелил блестящими пальцами, затем, трепеща, поднял маленький прутик и раздавил его в пыль.
— Мой Повелитель, — прошептал он. — О, она прекрасна. Благодарю, благодарю вас, Повелитель!
Он встал на колени и поцеловал край плаща Волан-де-Морта.
— Пусть твоя верность будет впредь непоколебима, Хвост, — сказал Волан-де-Морт.
— О да, Повелитель, — Хвост поднялся и занял своё место в кольце, не сводя глаз со своей новой удивительной руки, так и не вытерев слёз. Теперь Волан-де-Морт приблизился к человеку справа от Хвоста.
— Люциус, мой изменчивый друг, — прошептал он, словно в замешательстве. — Мне сказали, что ты не отступился от старых традиций, хотя остальному миру показываешь респектабельное лицо. Я верю, что ты по-прежнему готов истреблять магглов. Однако ты никогда не пытался разыскать меня, Люциус! Я согласен, то, как ты воспользовался ситуацией на Кубке по квиддичу, было забавно, но неужели ты не мог обратить свою энергию на розыски и на помощь твоему Повелителю?
— Мой господин, я постоянно был наготове, — послышался торопливый голос Люциуса Малфоя из-под капюшона. — Если бы от вас поступил какой-нибудь знак, хоть какой-то намёк на то, где вы, я тотчас примчался бы к вам, и ничто бы меня не остановило.
— И, тем не менее, ты бежал от моей Метки, когда верный Пожиратель смерти послал её в небо прошлым летом? — медленно произнес Волан-де-Морт, и мистер Малфой запнулся. — Да, мне известно об этом, Люциус. Ты разочаровал меня. Я ожидаю более верной службы в будущем.
— Конечно, мой господин, конечно. Вы так милостивы, благодарю вас.
Волан-де-Морт двинулся дальше и остановился, глядя на проем, разделявший Малфоя и следующую фигуру. Проем мог вместить двух человек:
— Здесь должны были стоять Лестрейнджи, — тихо сказал Волан-де-морт. — Но они заживо погребены в Азкабане. Они были верны мне, они предпочли тюрьму предательству. Когда Азкабан будет взят, я отблагодарю их так, как они и не мечтали. Дементоры присоединятся к нам. Они наши природные союзники. Мы призовём изгнанных великанов. Я верну всех моих преданных слуг. И у меня будет армия наводящих ужас созданий…
Он дошёл до самого широкого проема в кольце и остановился, глядя в него своими пустыми, красными глазами, словно видел там кого-то.
— А здесь — шесть отсутствующих Пожирателей смерти, трое погибли, служа мне. Один слишком труслив, чтобы вернуться, он за это заплатит. Ещё один, я полагаю, оставил меня навсегда, он будет убит, разумеется. И ещё один, тот, кто остаётся моим самым верным слугой, он уже снова помогает мне. Он сейчас в Хогвартсе, мой верный служитель, и это с его помощью наш юный друг прибыл сюда этой ночью. Да, — сказал Волан-де-Морт, и ухмылка искривила его безгубый рот, в то время как глаза волшебников обратились в сторону Гарри. — Гарри Поттер любезно прибыл на мой день ПЕРЕРОЖДЕНИЯ. Можно сказать, он мой почетный гость.
— Хвост, развяжи его, и верни ему его волшебную палочку.
Хвост направился к Гарри, который пытался размять онемевшие ноги, чтобы не упасть, когда веревки спадут. Он грубо выдернул кляп изо рта пленника и одним взмахом серебряной руки рассёк его путы.
Гарри выпрямился и посмотрел на пожирателей, а затем с презрением сказал Волан-де-Морту: «Ну что ж, Реддл, думаю, пора нам расставить всё по местам».
В кругу пожирателей послышался смех. Но они быстро заткнулись под взглядом их Лорда.