Прятки

Гет
Завершён
NC-17
Прятки
LexiBass
автор
Описание
«Любовь... — повторила она медленно, внутренним голосом, и вдруг, в то же время, как она отцепила кружево, прибавила: — Мы оттого и не любим это слово, что оно для нас слишком много значит, больше гораздо, чем может показаться со стороны» — Лев Толстой.
Поделиться
Содержание Вперед

17. Взрослые решения

— Итак, в честь того, что сегодня вы отправляетесь в Хогвартс, у нас есть для вас два небольших подарка. — Юфимия протянула сыну и крёстной дочери две небольших коробочки. — Что там? — Спросил Джеймс, начав её трясти. Он был просто в ужасном предвкушении от того, что наконец-то будет учиться в самом Хогварсте! Это было просто великолепно и он не мог дождаться того момента, когда поступит на Гриффиндор, начнёт играть в квиддич и обзаведётся кучкой друзей. Он посмотрел на свою подругу, которая хоть и вела себя чуть сдержанней его, но тоже была в безумном ожидании этого путешествия длинною в семь лет. — Отройте и узнаете. — Весело сказал Флимонт и взял супругу за руку. Джеймс и Розали пораскрывали свои коробки буквально за секунду, достав оттуда небольшие подручные компасы. И пока Поттер восхищенно рассматривал его, Белфорт заметно расстроилась. — Что там? — Равнодушно спросила Оливия, обращаясь к падчерице своим привычным томным тоном. Она, пожалуй, была наиболее рада, ведь наконец-то они с Томасом останутся одни, без его детей. — Компас... — Разочарованно протянула девочка, и её брат, который всё это время игнорировал всех, оторвался от магловского комикса, посмотрев на младшую сестру. Он очень надеялся, что эта мелкая зараза не будет его доставать в течении следующих двух лет, пока они еще будут учиться вместе. — Это не просто компас. Его стрела всегда указывает не на Север, а туда где находиться Годриковая впадина. — Проговорил с гордостью Томас, ведь ему самому пришла идея сделать подобное для детей. — Сколько бы нам ни было лет, нам нужно место, которое зовётся домом, потому что без тех, кого вы любите, вы будете чувствовать себя одиноко в этом мире. Мы хотим, чтобы вы понимали: что бы у вас в жизни не происходило, у вас всегда есть место, где вы сможете скрыться от всех невзгод. Флимонт продолжил речь своего друга, и Оливия легко закатила глаза, подумав, что в такой дыре, где они жили, действительно ни одна невзгода их не сможет найти. — Я реалист и не хочу убеждать вас, что школа это место, где вы будете просыпаться и засыпать лишь с улыбкой на глазах. — Томас поднялся, решив, что и ему нужно сказать детям свое слово. — У вас будут неудачи. У вас будут травмы. Вы будете ошибаться. У вас будут периоды грусти и отчаяния. Семья, учёба, отношения с другими учениками, проблемы быта — всё это не раз и не два станет на вашем пути за время учёбы. Однако вас также ждут верные друзья, новые знания и множество прекрасных моментов, которые вы будете вспоминать всю свою жизнь. Так проведите время в Хогвартсе с пользой, но и о нас не забывайте. — Мерлин, какой бред... — Тихо прошептал Чак, совершенно не понимая к чему столько сентиментальностей. А точно, любимейшие Джеймс и Розали ведь уезжали. Порой старший Белфорт вообще не понимал, что он делал среди этих людей и при этом был вынужден называть их своей семьей. — Бред, это то, как ты проводишь свое время в школе. — Бросил грубо Томас. Его сына уже выгнали с команды, запретили ему походы в Хогсмид, а все экзамены СОВ он и вовсе почти завалил. — Розали, Джеймс, не берите с него пример. А ты, Чарльз, прекрати уже наконец-то читать эту чепуху. Белфорт выдернул у сына комикс и бросил его в камин, отчего парень резко поднялся и вышел из-за стола. — Чарльз является самым тяжелым шестнадцатилетним юношей, которого я встречала. Настоящий хулиган. — Невзначай заметила Оливии, пытаясь скрыть улыбку. — Это всё переходной возраст. — Флимонт сразу же поспешил защитить старшего сына своего друга. — Он два года назад потерял матерь. — Как и Розали. Однако с ней подобных трудностей нет. — В этот раз Томас встал на сторону супруги, понимая, что сын буквально манипулирует ими. Он посмотрел на дочь, которая рассматривала с Джеймсом свои компасы, и в нём проскочила уверенность, что за неё ему не прийдется краснеть перед администрацией школы.

***

— Помнишь эти компасы? — Джеймс достал с внутреннего кармана мантии весьма пошарпанный компас, который множество раз приходился ему как раз тем, что нужно во время самых разных ситуаций за эти семь лет. — Конечно помню. — Розали достала свой и, в отличие от компаса Джеймса, её был в идеальном состоянии, словно она его даже ни разу не использовала. Впрочем, так это и было. И хотя применения у этих компасов были разные, Белфорт и Поттер трепетно хранили их все эти годы. Они решили прогуляться мимо Чёрного озера после завтрака, и Розали даже пришлось набросить на себя лёгкую мантию, ведь июньские утра в Хогвартсе были всё еще несколько прохладными. После случившегося они оба, каждый по своему, пытались справиться со своей болью. Джеймс стал тем самым сумасшедшим капитаном, который гонял свою команду до изнеможения ради того, чтобы выиграть кубок школы, что им, собственно, и удалось. Розали же ударилась еще больше в учёбу, решив, что знания за плечами не носить, а ей нужна хорошая и разносторонняя база для поступления на курсы мракоборцев. Мало-помалу они оба начали потихоньку жить дальше, хоть это и было весьма тяжело. Большую роль тут играли их друзья, которые всегда были рядом, поддерживая изо дня в день. Их присутствие дарило временное облегчение в виде понимания того, что они не были одни и уж тем более одиноки. Во время ЖАБА и вовсе было легко отвлечься, ведь каждый переживал о том, как всё пройдет. Сейчас в школе остались лишь пятикурсники и семикурсники, отчего здесь было особо пусто. Даже Мародёры отказались на это время от своих шалостей, хоть и планировали покинуть школу так, чтобы их окончательно запомнили как главных проказников. Ситуацию усложняло то, что происходило за пределами школы. Газеты кишели новостями о том как еженедельно на разные семьи, в основном, где были маглорожденые, нападали некие особы в масках, угрожая расправой. Все знали, что это дело рук именно Пожирателей и при этом всё делали вид, словно это совершенно не так, буквально игнорируя факт существования того, кто прозвал себя Тёмным Лордом Волан-де-Мортом. Так как завтра был их последний экзамен по зельеварению, у Розали начали сдавать нервы, но не лишь из-за конца учёбы, а из-за самого факта возращения домой. То есть, пока они были в школе, всё было как обычно и можно было даже порой игнорировать то, что они теперь были сиротами. Однако уже послезавтра они окажутся в своих абсолютно пустых домах, где совершенно не было прежней жизни. Девушка проплакала всю ночь, не понимая, как она вообще отправится в Годриковую впадину, но на утро решила поделиться своими страха с тем, кто её понимал в полной мере. Каким же было её облегчение, когда у Джеймса были те же опасения. — Вроде дом тот же, посёлок тот же, соседи те же, только теперь я чувствую себя таким себе кораблём без руля, которые меняет свое направление с каждой переменой ветра, не понимая куда он держит курс. — Признался с грустью Поттер, когда они прогуливались, и Белфорт прекрасно поняла, что он ей хотел этим сказать. Она себя тоже чувствовала этим кораблём. — Я надеялась, что Чак хотя бы какое-то время поживёт со мной, я ведь ни разу не оставалась одна в своем же доме. Однако он даже не отвечает на мои письма, закрывшись в своей квартире в Белгравии. — Вот урод... Извини. — Джеймс очень боялся, что Розали отправится жить к брату в Лондон, оставив его одного. Ведь парни не смогут с ним быть вечно, развеивая его грусть, а еще и без своей главной соседки он и вовсе не представлял своей жизни в Годриковой впадине. Однако, судя по всему, его страхи были напрасны, ведь разделение наследства словно сорвало маску Чака, раскрыв его истинное лицо. — Не извиняйся, он и вправду урод. — Вздохнула девушка. Это она еще не знала, что с бизнесом, существует ли он вообще, или Чак уже успел его угробить. — Помню, мой папа и дядя Томас обещали нам, что после выпуска и экзаменов мы отправимся в поход по озеру Лох-Несс и будем наблюдать за чудовищем. То еще приключение должно было получиться... — Думаю, они хотели туда отправится даже больше чем мы. — Уныло заметила девушка. — Они бы очень гордились нами. — Поверь, они гордятся. — Твёрдо проговорил Поттер. — Они всегда с нами, так что теперь нам стоит дважды думать, прежде чем делать что-то максимально глупое. — Верно. — Розали легко улыбнулась и взяв лучшего друга под руку, они направились в сторону школы. — Наконец-то я вас нашел. — У самой школы они увидели Сириуса, который, правда, прекрасно знал, где они, но не хотел прерывать их прогулку своим появлением. — Ну что, идём? — Спросила с волнением девушка, и Поттер непонимающе посмотрел на обоих друзей. — Куда это вы уже собрались? — У нас встреча с Адджо Алмасри. Я должна у него выкупить одну монету для коллекции отца, он меня попросил об этом во время нашего последнего разговора. Алмасри приехал с Египта и наконец-то готов со мной встретиться. — А мне почему не сказала? — В голосе Поттера прозвучала некая обида и дружеская ревность. — Я пойду с вами. Сириус посмотрел на Розали, которой он пообещал, что поможет ей, чтобы она не оставалась одна с тем слегка чокнутым коллекционером. У них уже был придуман собственный план по тому, как провести выкуп успешно и что они будут делать, если что-либо пойдёт не так. — Джеймс, не обижайся, в этот раз без тебя. — Без колебаний проговорила девушка, прекрасно понимая, что для подобной встречи более подходящим партнёром будет проницательный и внешне спокойный Блэк, а не тяжело сдерживаемый и непредсказуемый Поттер. — Вот так и забывают друзей. — Театрально протянул парень, всем видом показывая, как его это задело. Его же друзья считают, что он им больше помешает, чем поможет! — Тебя, кстати, Лили искала. — Сказал невзначай Сириус, и Поттер вмиг забыл о своей обиде. Он пожелал друзьям удачи и оставил их, отправившись в школу. — Мне нужно заскочить в гостиную за деньгами. — Нервно проговорила девушка, теребя рукав своей мантии. — Хорошо, отправимся в Хогсмид через подземный вход и выйдем в «Сладком королевстве». — Отлично. Пойдём.

***

— Волнуешься? — Спросил с улыбкой Блэк, когда они покинули кондитерскую и стали направляться в сторону «Кабаньей головы», где их никто бы не побеспокоил. — Я уже достаточно узнала об этом египтянине. Папа за ним гонялся четыре года, а затем еще год вёл переговоры, и я боюсь, что он либо выдвинет какие-то новые условия, или как-то обманет нас. Эти коллекционеры страшные люди. — Самое главное, не соглашайся, если он начнёт увеличивать цену. Это будет чистой воды манипуляция, ведь мы для него в первую очередь какие-то глупые подростки. — Это ты МНЕ будешь говорить о манипуляциях? — Спросила с улыбкой девушка, подняв одну бровь. — Я это говорю тебе, ибо знаю, что ты живешь по принципу горит сарай — гори и хата. Не хотелось, чтобы ты за какую-то монету отдала всё, что у тебя есть в Гринготтсе. — И то верно. — Девушка остановилась перед дверью в бар, который славился весьма скверной репутацией. Белфорт сделала глубокий вдох, а затем Сириус открыл дверь, и она вошла туда своей самой уверенной походкой, надевая на себя маску непроцинательной надменности. Они огляделись по сторонам и увидели за одним из столиков мужчину с тёмными длинными волосами. Выглядел он весьма необычно здесь, ведь его глаза были подведены тёмным карандашом, а на руках было множество золотых браслетов. Блэк и Белфорот переглянулись и оба уверенно подошли к его столику, пока тот начал сразу рассматривать их, пытаясь понять, что молодые люди из себя представляют. — Селям. — Первым поздоровался Сириус и в знак выражения глубоко уважения слегка коснулся правой рукой своего сердца. — Ас-селям. — Мужчина довольно кивнул и жестом показал, что они могут сесть, хоть они и не спрашивали его разрешения. Розали и Сириус сели, вновь переглянувшись. Они несколько недель изучали книги по египтологии, чтобы понять менталитет египтян, их особенности, и жесты. Преже всего, сразу стало ясно, что они не ведут дела с женщинами. Даже если дело касалось Розали, она должна была просто присутствовать, наблюдая за общением коллекционера и Блэка. Если бы она и хотела сказать свое слово, то должна была сначала сказать это Сириусу, а он бы уже передал её слова другому мужчине, говоря за неё. — Спасибо, что приехали в Хогсмид, вы надолго в Англии? — Спросил Блэк, максимально близко склонившись к мужчине и при этом широко жестикулируя. В Египте люди общались на довольно близком расстоянии. Если ты этого избегал, то это сразу принималось как жест неприятия человека. — Завтра уже уезжаю. — Египтянин посмотрел на девушку, которая нарочно избегала с ним зрительного контакта, ведь опять же это означало то, что женщина не против поближе познакомиться. — Ваши милые ямочки чаруют моё подсознание! Еще одна характерная черта: навешивание комплиментов. Коллекционер указательным пальцем правой руки сделал быстрое вращательное движение по часовой стрелке на правой щеке, в месте воображаемой ямочки. — Хадретак Алмасри, примите мою бесконечную благодарность. — Воспитанно проговорила Белфорт. — Думаю, пришло время обсудить то, для чего мы тут собрались. Сделка. — Сириуса уже начинала понемногу раздражать эта игра, в которой они должны были играть по египетским правилам. Да, им нужна была монета, но и ему нужны были деньги Розали. На это предложение египтянин лишь выбросил перед ними правую руку, сложив кончики пальцев к большому пальцу. Розали и Сириус нетерпеливо вздохнули. На языке жестов египтянинов это означало «Имейте терпение!». — Всё уже договорено. Если вы готовы нам продать монету, мы готовы сейчас же отдать всю её стоимость, а не лишь часть. — Розали проигнорировала правило, что женщины не имеют право решать бизнес дела. Она сложила руки и пристально посмотрела на мужчину, нарушив еще одно правило. Коллекционер недовольно собрал пальцы руки в щепотку, при этом сделав несколько плавных движений кистью руки сверху вниз. Снова жест того, что они слишком спешили. — Мы не можем здесь сидеть весь день, да и вы проделали слишком долгий путь, чтобы сейчас зря терять своё время. — Сказал уже более настойчиво Сириус, беря этот разговор в свои руки. Он подумал о том, что не зря они столько времени читали об этих бесконечных жестах, ведь сейчас благодаря этому они могли спокойно понять, что им хотел сказать этот чудаковатый коллекционер. Еще лучше было то, что он пошел с Розали, ибо одна она бы лишь поссорилась с египтянином, и они бы разошлись как в море корабли. — Бэс! — Это восклицание упоминалось как знак того, что больше нечего обсуждать. — У меня появилось несколько более выгодных предложений. Я готов продать вам монету за сумму вдвое больше за договорённую, или иначе я продам монету тем, кто готов её купить за мою новую стоимость. А таких людей достаточно. — Именно поэтому вы приехали прямиком к нам в Хогсмид? — Сириус говорил спокойно, то твёрдо. Как он и думал, мужчина начал набивать цену своему товару. — Я очень уважал Томаса Белфорта и потому предлагаю вам первым купить золотую пентадрахму основателя династии Птолемеев в Египте — Птолемея I Сотера. Монете этой, на минуточку, 2300 лет уже. Она датируется 305 — 282 годом до Рождения Христа. — Настоящая цена, как правило, не является целью торга. — Тихо проговорила Белфорт, окончательно отказываясь вести эти переговоры по-египетски. — И всё же вы год торговались с моим отцом и дошли до суммы, которая устраивала вас обоих. Будете дорожиться — ваш товар залежится. — Двойная цена договорённой и монета ваша. — Упрямо проговорил мужчина. — Вы уверенны? — Спросил с некой насмешкой Блэк. — Не думаю, что вы скоро найдете того, кто купит монету даже за те деньги, что мы предлагаем. — Уверен. Сириус и Розали одновременно, без лишних обсуждений, поднялись и попрощались с мужчиной. Они начали уходить, но тот не спешил их остановить и вернуться к переговорам. — Он всё еще сидит. — Тихо шепнула Розали. — Просто продолжай уходить. — Лишь ответил Сириус и действительно спустя пару секунд, коллекционер поднялся за ними, выкрикнув им вслед: — Я согласен! Парень с девушкой вернулись и сели обратно за стол, обменявшись победными улыбками. — Мне нужно проверить монету на подлинность, чтобы убедиться в том, что перед нами не подделка. — Осторожно сказал Сириус, и мужчина недовольно цокнул языком. — Моё имя Адджо Алмасри. Аджио Алмасри! Я слишком уважаю себя, чтобы торговать подделками. — И всё же. — Проговорила Розали, достав мешочек с деньгами, которые ей доставили прямиков из Гринготтса. Внутри были просто сумасшедшие деньги, и Белфорт была уверенна, что назови она эту сумму кому-либо кроме Сириуса, тот бы сразу же упал в обморок. Больше тысячи галлеонов за какой-то мелкий кусок золота? Она сама так считала, но отец обожал коллекционировать монеты и он очень мечтал иметь в своей коллекции именно монету Древнего Египта. — Хорошо. — Египтянин протянул Сириусу небольшой шелковый мешочек, и парень достал оттуда монету. Розали пыталась вести себя спокойно, но не удержалась, начав пристально разглядывать то, что стоило таких огромных денег. На аверсе монеты было выполнено изображение Птолемея, в царской диадеме, на её реверсе — египетский орел сидящий на пучке молний. Блэк начал с помощью разных заклинаний проверять монету на оригинальность и спустя пять минут сообщил, что это несомненно оригинал. — Отлично. — Розали протянула правой рукой мешочек, и мужчина поспешно спрятал его во внутренний карман своей накидки, что была обшита золотыми нитями. Он не пересчитывал содержимое, выражая таким образом доверие и уважение к своим покупателям. Ему очень понравилось то, что молодые люди были готовы торговаться, а не платить любую суму ради монеты. Они также не пытались его как-то обмануть. Когда один выигрывает, а другой проигрывает, это не сделка, а мошенничество. А они стремились именно совершить сделку, что успешно и сделали. — Я люблю честных людей. — Египтянин тряхнул рукой, отчего его браслеты зазвенели. Он снял с каждой руки по крупному золотому браслету и протянул в качестве подарка один Розали, а второй Сириусу. — Благодарю вас, хадретак Алмасри. — Проговорила воспитанно Белфорт, понимая, что они с Блэком ни в коем случае не имеют права отказаться от подарка. Мужчина поднялся и, положа руку на сердце, легко склонил голову. Сириус сделал также, и они пожали друг другу руки. Розали лишь совершила специальный жест рукой, показывая, что она была рада знакомству, и мужчина без лишних слов оставил их. — Мы что реально сделали это? — Сириус сел обратно и облегчённо выдохнул, взяв в руку тяжелый золотой браслет. — Поверить не могу. — Розали отложила браслет, ведь всё её внимание было приковано к монете, за которой так долго гонялся её отец. — Теперь главное не потерять её, пока не доеду домой. — Меня поверг шок, когда ты с ним заговорила. — Блэк был на огромных эмоциях. Он впервые вёл переговоры, а еще общался с волшебником столь далёкой от них культуры. — Не самое умное моё решение. Хорошо, что прокатило и он оказался еще понимающим. Смотри, даже подарок нам сделал. — Казалось, он вот-вот призовёт всех своих египетских братьев, и они придут по наши души. Парень с девушкой дали друг другу пять и заказали выпить в честь успешной сделки и того, что они оказались неплохой командой. Розали была уверенна, что монета у неё лишь благодаря непоколебимости Блэка, а Сириус не сомневался, что именно уверенность Белфрт не оставила египтянину иных вариантов, как продать этот артефакт.

***

— Итак, теоретическая часть позади, теперь вас ждёт практическое задание. — Слизнорт встал перед всеми выпускниками, которые собрались в Большом зале. Они все около часа писали большой тест, а теперь каждый из них должен был приготовить зелье, которое будет оценивать он и прибывшая с Министерства комиссия. Этого большинство учеников боялось наиболее, ведь если на СОВ зелье нужно было просто приготовить, то на ЖАБА у них не будет рецепта приготовления и списка необходимых ингридиентов. — Сейчас вы подходите и вытягиваете листочки, на которых будет написано название зелья, которое вы должны приготовить. Сначала вы вытянете его, подойдете к своим котлам и лишь по моей команде откроете. С этого момента и начнутся ваши два часа. Розали подошла к главному столу и в присутствии комиссии без разбора вытянула из чёрной большой вазы листочек. Она встала возле своего котла, начав наблюдать, как её друзья распределяют, кто где будет стоять. Все хотели, чтобы возле них была Розали, Лили или Римус, ведь они прекрасно разбирались в зельеварении. Они начали с помощью детской считалки решать столь тяжелый вопрос, но комиссия вовремя это заметила и попросила Слизнорта оповестить, чтобы все встали в алфавитном порядке по фамилиям. — Я только за! — Радостно воскликнул Сириус, заняв место возле Розали. — Привет. — Ты ведь поможешь мне? — Спросил с надеждой он. — Лишь потому что ты мне вчера помог с монетой. — Белфорт долго крутила в руке листочек, пытаясь предугадать что её ожидает. Лишь когда все стали по местам, Слизнорт начал отчёт, и она смогла прочитать зелье, которое ей нужно было приготовить. — Что у тебя? — Спросил с любопытством Блэк. — Амортеция. — Слегла недовольно проговорила девушка. Это было зелье продвинутой сложности, что не могло уж сильно радовать. Ну по крайне мере, лучше оно достанется ей, чем Питеру, который бы завалил задание и сам экзамен. — Очень смешно. — Где-то вдалеке проворчал Римус, увидев, что ему предстоит готовить волчье противоядие. Белфорт услышала смех Поттера, которому досталось легчайшее Болтливое зелье, которое он готовил раз сто для своих шалостей. — У меня Доксицид. Это что-то тяжелое? — Спросил Сириус, совершенно не припоминая для чего это зелье нужно, не говоря уже из чего и как его готовить. — Не особо. Тебе нужна слизь бундимуна, ракушка глизня, печень дракона, экстракт болиголова и цикуты и настойка калган-травы. Запомнил? — Вроде да. — Блэк отвернулся от девушки, ведь их переговоры заметила волшебница из комиссии. Белфорт погрузилась в приготовление весьма тяжелого зелья, время от времени подсказывая Сириусу, которому нужно было просто всё по очереди добавлять и перемешивать, время от времени подогревая котёл. Единственной особенностью было то, что нужно было измельчить ракушку и печень дракона. — Блэк, ты мог хотя бы на экзамен не обливаться с ног до головы своим одеколоном? — Спросила с раздражением девушка, осознавая, что она просто не может нормально работать. — Меня уже скоро начнёт тошнить от этой смеси бергамота и прочей фигни, которая у тебя словно течет из крана вместо воды. — Вообще-то Питер случайно разбил мой флакон еще неделю назад. — Парень не придал этому огромного значения, ведь сейчас его приготовление было на финальной стадии. Белфорт непонимающе посмотрела на парня, а затем принюхалась к своей амортеции, обнаружив что запах исходит именно от зелья, а не от Сириуса. — Класс. — Проговорила обречённо она. Теперь её амортеция пахла Блэком. Просто замечательно. — Время вышло, отходите от своих котлов. — Живо сказал Слизнорт по истечению двух часов, и они все отошли от своих рабочих мест, хоть и остались стоять у котлов. — Пахнет вкусно. — Сказал Блэк, склонившись над амортецией подруги. Правда, он не сказал, чем именно она ему пахла, решив оставить это в секрете. — Итак, мисс Белфорт. Дорогие коллеги, это одна из моих лучших учениц. — К девушке подошел Слизнорт с тремя членами комиссии. Они начали что-то отмечать на своих бланках. — Вижу перламутровый блеск и характерные спирали. — Произнесла одна из женщин и склонилась над котлом. — Запах соответствующе того, что я люблю. — Полагаю, если бы кто-то выпил ваше зелье, сразу же влюбился. Все выполнено превосходно. — Сказал мужчина из комиссии, ободряюще улыбнувшись уставшей студентке. — Ну что вы, хоть мое зелье и может вызвать увлечение или даже одержимость, но даже ему не создать настоящую и безоговорочную любовь. — Скромно проговорила гриффиндорка, и волшебники переглянулись между собой, поставив каждый тот бал, который они считали нужным. — Спасибо вам. — Довольно проговорил Слизнорт, и они пошли дальше. — Мистер Блэк! Розали осталась, чтобы послушать комментарии о зелье друга. Из-за того, что оно было проще, комиссия начала его буквально заваливать вопросами о самом процессе приготовления. На всё Блэк отвечал очень спокойно и с лёгкой улыбкой, словно он готовит зелья каждый день. — А в чём собственно суть этого зелья? — Поинтересовалась волшебница из комиссии, поправив очки. — Это зелье преобразуется в спрей против докси. Он их парализует на время и их можно легко удалить из квартиры или дома, не принеся себе существенного вреда от их укуса. — Этот вывод парень сделал исключительно благодаря названию и не промахнулся. — А для какого зелья еще используется цикута? — Вновь спросила эта же женщина. — Эм... Ну... — Блэк в ужасе посмотрел на подругу, которая не имела возможности ему подсказать. — Оно ядовитое. — Верно, однако я спрашивала для какого зелья еще используется цикута. — Хм. Вообще для многих. — Для уменьшающего зелья, мистер Блэк. — Сказала столшл женщина и поставила минус на своём бланке в графе дополнительных вопросов. — Ладно, назовите еще кто изобрёл это зелье и мы отпускаем вас. — Спросил волшебник из комиссии, чтобы хоть немного реанимировать парня. — Зигмунт Бадж, конечно же. — Хмыкнул гриффиндорец, словно это было само собой разумеющееся. Он понятия не имел, кто его изобрёл, но Бадж был самым известным зельеваром, а потому процент того, что это правильный ответ, был слишком велик. — Верно. — Кивнул радостно Слизнорт, подумав о том, что Блэк сегодня может рассчитывать на наивысший бал, как и на СОВ. — Идём к следующему студенту. — Спасибо, ты мне здорово помогла сегодня. — Сказал облегчённо Сириус, когда они с Розали вышли с Большого зала, все еще не веря в то, что это был их последний экзамен. — Молодец, как всегда выкрутился на вопросах. — Проговорила без злобы девушка. — Ну что за талант такой? — Талантливый человек талантлив во всем. — Нескромно заметил парень и Розали легко закатила глаза. По мере проверки к ним начали выходить их друзья, восторженно рассказывая о том, что они готовили. В основном все были довольны своими результатами. — Ребят, я такой придурок. — Проговорил разочарованно Питер. — У меня было зелье забывчивости и я забыл добавить валерианы. — Хвост, ты придурок? Мы же его готовили на первом курсе, это самое лёгкое, что может быть. — Сириус демонстративно взялся за голову, забыв о том, что если бы не Розали, он бы даже не понял, что в его зелье нужно добавлять. — Можно я его ударю? — Спросила Эванс, не понимая как можно было забыть столь очевидную вещь. Это ведь даже один и тот же ассоциативный ряд: валериана — забывчивость. — Нет, нет. — Возразил Поттер. — Он мой друг. Поэтому ударю я его сам. — Я больше никогда в жизни не буду готовить эликсир радости! — К ним вышла Марлин и все окружили её, начав забрасывать вопросами. — Вся надежда на тестовую часть, ибо я настолько тупая, что вместо ярко-жёлтого зелья у меня каким-то образом получилось зелёное. — Пустяки, я вот немного завалил тесты. — Сириус соврал лишь, чтобы подбодрить свою девушку. — Но я не расстраиваюсь. Может быть, я не такой умный, чтобы выбрать правильные ответы на ЖАБА, но зато я точно знаю, что моё сердце сделало правильный выбор, когда я влюбился в тебя. Розали с тихой грустью посмотрела на то, как Блэк поцеловал девушку в щеку, не давая ей грустить. Тяжело знать, что другая девушка любима тем, в кого влюблена ты. Но слышать из уст того в кого ты влюбленна подробности этой любви — это поистине верх мучений. Она отвела от них взгляд, понимая что Сириус больше никогда не станет относиться к ней так, как относился раньше. В прочем, она сама виновата, что дважды отвергла любые чувства с его стороны. Сначала на Рождество на шестом курсе, а потом на Хэллоуин. Судьба насмехалась над ней и её непоколебимыми «никогда» и «ничего». — Так ребята, мы все большие молодцы! Сегодня последний пир, завтра последний завтрак и поезд. — Сказал весело Джеймс, вырвав Белфорт из своих раздумий. — У нас еще весь день впереди, не хотите напоследок перед отъездом заскочить в «Три метры» и выпить по сливочному пиву за успешное окончание экзаменов? Все начали радостно выкрикивать, что это прекрасная идея и нужно идти прямо сейчас. — Выпейте там за меня, я договорилась с МакГонагалл, что зайду к ней сразу после экзамена, и мы будем пробовать превратить меня в животное. — Сказала с грустью Белфорт. — Та ну, Розали, может быть перенесёшь вашу встречу? — В голосе Эванс прозвучала огромная надежда, но её лучшая подруга стояла на своём. — Не заставляйте меня потом вновь возвращаться в Хогвартс и ходить по пустым коридорам... — Ну ладно, иди, но вечером мы ждём в гостиной увидеть тебя в образе кошке. — Сдался Поттер, хоть ему и показалось слишком неправильным, что Розали не будет с ними. — Договорились. — Девушка фальшиво улыбнулась и убрала эту улыбку лишь, когда оставила ребят, направившись в кабинет своего декана. Не зря она всегда боялась своих чувств. До них не было никому дела, кроме тебя самого. — Профессор МакГонагалл? — Проходите. — Ответила женщина, поливая одно из своих растений. — Как экзамен? — Всё прошло хорошо. И у ребят тоже. — Вы какая-то расстроенная? — Да нет, всё хорошо. — Девушка махнула рукой, но под пристальным взглядом женщины поняла, что нет смысла скрывать правду. — Судя по всему, дело не в экзаменах. Я это спрашиваю не из любопытства, а потому что понимаю, что вы просто не сможете сосредоточиться на превращении, если ваша голова забита совершенно другим. — Кажется, я отвергла человека, в котором теперь очень нуждаюсь... — Проговорила на одном дыхании Белфорт. — Ну так, может быть, он в вас всё еще также нуждается, а вы даже не догадываетесь об этом? — Минерва улыбнулась, понимая, что здесь замешаны любовные дела. — Вряд ли... — Надеюсь, мы ведь сейчас говорим не о мистере Поттере? — МакГонагалл подняла одну бровь, и на лице девушки появилась гримаса абсолютного отвращения к подобному предположению. — Боже упаси. — Тогда проблем нет. — Их правда нет, просто я поняла, что совершила ошибку, позволив себе влюбиться... — Белфорт пожала плечами, принимая то, что Сириус теперь был с Марлин, и с каждым новым днём их отношения лишь крепли. — Любовь никогда не бывает ошибкой, даже если она безответна. — МакГонагалл посмотрела на девушку, и та легко улыбнулась. — Давайте преступим к превращению. — Предложила девушка, не желая больше обсуждать свои чувства. — Верно. Если всё получится, сейчас вы впервые примите облик своего животного. Всё как мы тренировались. Сначала концентрация, затем визуализация, а затем принятие облика. Самое главное, не останавливайте этот процесс и не пугайтесь новых ощущений. А они, поверьте мне, будут даже несмотря на то, что вы принимали зелья для частичного обострения свойств вашего животного. Сначала вы почувствуете превращение, но ничего по сути происходить не будет. Продолжайте даже после этого визуализировать и лишь тогда всё произойдет. Когда станете кошкой, вам захочется как можно быстрее из-за паники принять облик человека, но главное слушайте меня и оставайтесь кошкой до тех пор, пока я этого прошу. Мне нужно описать все ваши особенности, чтобы задокументировать это и отправить в Министерство. — Хорошо. — Твёрдо проговорила девушка, хотя от внутреннего волнения сразу же забыла абсолютно всё, о чём её предупреждала профессор. Розали закрыла глаза и начала освобождаться от всех мыслей, что сегодня было особо тяжело. Для этого она представляла свою кошку, считала, прислушивалась к звукам и обращала внимания на все ощущения, будь это её учащённое сердцебиение или лёгкое дуновение ветра. Она была готова. Белфорт начала представлять как её карие глаза становятся ярко-зелёными, а зрачки принимают вертикальную форму. Она подумала о том, как сквозь кожу пробивается серо-голубая шерсть, а ногти принимают заострённую форму. Все запахи усиливаются, а зрение становится всё чётче и чётче. Благодаря кошачей координации в её теле появляется нечеловеческая гибкость. Девушка почувствовала просто ужасающие ощущения, словно её буквально сжимает. Всё начало чесаться, и казалось, что даже дышать стало по-другому. Первой реакцией было открыть в глаза и убедиться что она — это всё еще она, но вспомнив наставления МакГонагалл, Белфорт лишь начала еще ровнее дышать и лишь настойчивей представлять, как она превращается в кошку. — Можете открывать глаза. — Сказала радостно МакГонагалл. Розали открыла глаза и от ужаса подпрыгнула, осознав, насколько близко к ней был пол и насколько большой была МакГонагалл. — Оставайтесь кошкой. — Декан взяла со стола зеркало и присела перед девушкой, показывая её новый вид. Розали начала крутиться, смотря на себя. Она легко вильнула пушистым хвостом, зашипела на саму себя и ей показалось, что она никогда и не была человеком. Настолько ей комфортно было, словно она всю жизнь было кошкой, хоть это и несколько пугало её. Белфорт посмотрела на стол и с легкостью запрыгнула на него, испытывая свои новые возможности. Она начала перепрыгивать через парты, но когда луч света выглянул из-за окна ей пришлось себя сдержать, чтобы не начать его преследовать. — Мисс Белфорт, подойдите ко мне. — Сказала Минерва, и Розали побежала к ней. Декан в течение пяти минут описывала её внешний вид и за это время девушка подумала, что это было безумно странно, ведь она превратилась в кошку! В МАЛЕНЬКУЮ кошку! И при этом она всё еще была собой внутренне, могла мыслить и размышлять. Звучало как настоящее сумасшествие. — Всё, можете принимать облик человека. Это будет проще, просто представьте себя. Розали закрыла глаза, начав представлять свою внешность и за миг ощутила вновь те странные ощущения, только теперь словно увеличение. Девушка открыла глаза, и теперь она была вновь на одном уровне с МакГонагалл. — У меня получилось! Это было до жути страшно, но у меня получилось! — Воскликнула она и бросилась обнимать женщину, забыв о своей сдержанности. — Спасибо! Спасибо вам большое! — Ты всё сделала сама, я лишь помогла. Практикуйся как можно чаще. Так ты привыкнешь ко всем сопутствующим превращение ощущениям и в итоге сможешь превращаться в кошку по одному своему желанию. — Обещаю. — Держи, это сейчас же отправишь в Министерстве вместе с регистрационной формой. — МакГонагалл протянула девушке большой бланк и она сразу начала читать строку «Описание животного». Длинная серо-голубая шерсть с серебристым окончанием, уши немного заострены кверху, рост: 25 сантиметров, длинный хвост, серо-голубая мочка носа, ярко-зеленые глаза, мягкое и тихое мурчание. Особые приметы: небольшое серебристое пятно на правом ухе, напоминающее по форме стрелу. — Оу. — Розали прижала к себе этот бланк, полюбив эту кошку всем своим сердцем. Этот день был спасён.
Вперед