Колокольчик

Слэш
Завершён
NC-17
Колокольчик
dryhva
автор
Лотвен
соавтор
Пэйринг и персонажи
Описание
При каждом шаге, как и у его сестры, тихонько звенел на поясе магический колокольчик.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3

Аратаки Итто был возмущён. Был расстроен, разочарован и испытывал ещё множество чувств, которые он обычно не испытывал. А всё потому, что бледноволосого надутого павлина он в толпе так и не разглядел! И не мог просто не заметить, нет, Камисато был не из тех, кого теряешь среди прочих. Просто он пообещал и не пришёл. Да, Итто начал уважать его, Итто с удовольствием исполнил бы обещание не приближаться к его дому, однако то, что сделал мужчина, было совершенно возмутительно. Разве они не договорились? Он начал первый. — Камисато! — посреди ночи, когда даже полуночники уже спали, покой резиденции комиссии Ясиро вновь был потревожен громким криком они. — Камисато Аято! Итто сидел на самом высоком столбе ограды, прямо напротив окон второго этажа — рассудив сам себе, что хозяева наверняка где-то там живут — и надрывал глотку, беспокоя самым что ни на есть наглым образом павлина. Дубина висела за спиной, но никак иначе Итто своих злобных намерений не проявлял. Аято с такой силой распахнул ставни, будто хотел выломать. Опять этот придурок?! Вечно спокойное и холодное лицо исказилось. Сейчас он возьмёт меч и зарубит его. — Они! Чего ты хочешь?! — Тебя! — нагло расхохотался парень, наконец увидев, в какое из окон надо целиться, и преодолел разделяющее из расстояние одним огромным прыжком. Черепица на крыше жалобно затрещала под немалым весом, но выдержала, а тот в один момент оказался на подоконнике и сел на корточки, оказавшись лицом к лицу с Камисато. — Ты не пришёл на представление! — заявил обвиняюще, даже не дав мужчине вставить слово. Аято зарычал и толкнул полубеса, но сшибить с окна не смог. Вся его холодность сошла, маски слетели, господин был вне себя от гнева. — Ты!.. Как же ты меня достал! Он почти скрежетал зубами. С улицы послышались окрики, а потом топот, охрана помчалась вверх, к комнате господина, но он всегда запирался на ночь. — Ты нарушил свою часть! — продолжал бескомпромиссно обвинять его Итто. — Значит, и я могу. Для него было всё просто. А то, что заявился посреди ночи — так откуда ему знать, что в это время все спят? Он же не благородный господин. Он слышал переполох и приходил во всё больший восторг. Да, то, что нужно, пускай запомнят Аратаки Итто! — Чего ты хочешь?! — Аято стискивал зубы и подрагивал от напряжения. Он был в простом тонком вечернем кимоно, прохлада ночи прокрадывалась под одежду. Совершенно сумасшедший! — Я хочу... — Итто задумался ненадолго, восхищённый открывшимися перед ним возможностями. Камисато сам предлагал рассказать! — Хочу, чтобы ты сходил со мной в Инадзуму! Представлений у нас пока не будет, ты пропустил последнее. Это было нечестно, ты теперь мне должен. Он соскочил с подоконника и просто уселся, свесив ноги в комнату и заставив Камисато отпрянуть. Полудемон ему только что свидание предложил? — Если я соглашусь, ты отстанешь от меня и клана Камисато? Просто невыносимый придурок. — А мне твой клан Камисато и не нужен, — расхохотался Итто, спрыгивая в комнату и протянув мужчине руку. — То есть, ты согласен? Я всё ещё обижен, так что, имей в виду, получасом прогулки ты не отделаешься! Мы будем ходить минимум... четыре! Он прикинул, сколько всего можно осмотреть за четыре часа, ещё и с Камисато, который наверняка знает места, о которых он даже не подозревал, и даже порозовел от удовольствия. Мужчина вздохнул и прикрыл глаза. Докатился, молодой господин. — Ладно! — фыркнул. О великий Архонт, четыре часа? Где ты возьмёшь столько времени? Руки он не принял, лишь холодно посмотрел. — Тогда давай завтра вечером, — вновь оживился Итто и застыл, обдумывая место. — Знаешь, где телепорт на самом краю города? Там ещё недалеко святилище и деревья растут так красиво, давай там встретимся! Тем более, от этого места было рукой подать до главной торговой улочки. А Итто будет не против что-то перекусить, прежде чем гулять. — Нет, прежде мне нужно взглянуть в свое расписание, — он и правда отошёл к столику с бумагами. Перелистнул пару листов и ненадолго задумался. — Как насчёт никогда? Никогда тебя устроит? — Бюрократы, — фыркнул Итто, не расслышав последнее слово. — Нет уж, всё твоё время было свободно сегодня, когда ты не пришёл, так что соглашайся. Он подошёл ближе и навис над Камисато, заглядывая в непонятные совершенно бумаги через его плечо. — Ну давай, что тебе стоит? У такого благородного господина должна быть уйма времени! Денег зарабатывать не надо, еду готовить не надо, что тебе ещё делать? — Сколько тебе лет, что ты рассуждаешь в таком ключе? Думаешь, деньги из воздуха берутся? Он вновь посмотрел в бумаги. Выбора нет. Придётся идти гулять с этим дитём. — В пятницу вечером, я подвину некоторые дела. Рот Итто разочарованно скривился. До пятницы было ещё очень много дней. — Только не думай, что тебе удастся просто не прийти! — заявил он, скрывая обиду. — Я тогда снова в твоё окно залезу, так и запомни. Да уж выбора немного. Упёртый, как баран, пообломать бы его рога. Иногда Аято сожалел, что их семья возглавляет не комиссию Танрё. Столько бы вещей можно было просто избежать. — Хорошо, а теперь проваливай, ты перебудил весь дом. Это неподобающее поведение для молодого господина. Он понимал, что они никакой не господин, но полубеса такое обращение злило, и не уколоть он не мог. Итто, вопреки ожиданиям, только расхохотался. — Запомни моё имя! И место! — прокричал он напоследок, вскакивая на подоконник и готовясь покинуть резиденцию Камисато. Всё сложилось как нельзя лучше, хоть он и не планировал. Мужчина лишь отмахнулся и проводил ночного гостя взглядом. Его победил рогатый мальчишка. Его, господина меча, хозяина вод, главу комиссии Ясиро, Камисато Аято. *** К сожалению, злополучная пятница приблизилась крайне стремительно. Как бы ни хотелось идти на «‎свидание» (черт побери!) с демоническим разбойником, но пришлось. Господин Аято, как и надлежит благородному человеку из знатного клана, телепортировался к месту встречи точь-в-точь вовремя. Минута в минуту. Аратаки Итто его уже ожидал. С букетом полевых цветов. О великий Архонт, за что?! — Я подумал, что тебе будет приятно! — прокричал Итто вместо приветствия и, подойдя, понизил голос. — Ты, наверное, таких и не видел. В его руках был букетик мелких синих цветов, которые светились в темноте, пара мондштадтских светяшек, сорванных с чьей-то клумбы, и посреди всего этого великолепия веточка сакуры, усыпанная ароматными цветами. — А то сидишь в своём дворце и не видишь ничего, — закончил с ослепительной улыбкой и поклонился, вручая букетик Камисато. Аято хотел было закатить глаза уже вполне открыто, но прямота они смущала, и он принял цветы. Незамысловатый букетик был мил, эстетичен и хорошо подходили к простым вечерними одеждам. Странное чувство зародилось в груди. Неужели глупый рогатый мальчишка не понимает, что его не жалуют? Что его компания приносит неудовольствие, что он не интересен Аято Камисато, да и вовсе — пустое место, яркое размытое пятно. Почему он бесконечно так бодр и весел, игнорирует факты, что ему бросают в лицо. Или же, напротив, всё понимает, но зачем-то насильно пытается прорваться через ледяную стену. «‎Смотри не расшибись» — пронеслось в голове. — Спасибо, — было бы совсем уж невежливо промолчать. Итто довольно захихикал, увидев такой замечательный отклик. Он и не думал, что благородные господа знают такие слова. — Пойдём! Я обещал показать тебе самую лучшую еду в Инадзуме, правда? — предложил он без всякого стеснения. Живот уже скручивает от голода, но денег у они, как всегда, нет, поэтому и план воспользоваться богатым спутником созрел в голове мгновенно. Ведь это правильно, что тот, у кого больше денег, и угощает? Они направились в город. К ярким разнообразным прилавкам, пестрым гирляндам и фонарям, к ароматам еды, напитков, к звукам музыки и стрекотанию цикад. Инадзума отдыхала после рабочей недели. Показалось ли, но все как-то ожили после отмены декрета об отнятии Глаз бога. Изменился Сёгун, изменился и народ. Люди расслабились, и это не могло ни радовать. Аято старался не сильно выделяться, не то чтобы его волновали чужие взгляды, вовсе нет, но лишних вопросов, почему он прогуливается под ручку с местной шпаной, предпочёл бы избежать. Он господин глава комиссии и вообще не должен тратить своё время на подобное. — На самом деле у меня нет времени на развлечения, не подобает растрачивать такой ценный ресурс на глупости. — Но ты уже согласился, — крайне довольный собой, заявил Итто. — Разве тебе не скучно целый день сидеть за своими бумажками? Дома? На секунду ему даже стало жаль богатенького мужчину, который — вот это да — не умел развлекаться. Какой бы тяжёлой иногда ни была жизнь Итто, время на радость он всегда находил. Любая мелочь могла его развлечь — от удачного боя жуков, причём не важно, выиграл он или нет, до вкусных рисовых шариков, что просто так дала ему знакомая девушка в одном из магазинчиков с едой. — Это моя работа, и я должен выполнять её хорошо. Ты не поймёшь. «‎Шпана» Молодой мужчина вздохнул и вновь нацепил маску холодности, безразличия и благородности. Даже гуляя с разбойником-они нужно быть собранным и порядочным, он же Камисато. — Не говори так, будто я не работаю! — Итто скрестил руки на груди и вскинул голову. — Я Аратаки Итто, лучший во всём, за что берусь! Вот спроси у кого угодно! Он завертел головой и очень быстро нашёл одну из тех самых знакомых девушек, которая сейчас стояла за лотком с жареными закусками из всего, что моряки вылавливали в море. Итто и там помогал не раз. И решительно потянул Камисато за собой, схватив за руку. — Эй, Маки, скажи моему другу, что я самый лучший в любом деле! Правда ведь? — как обычно проигнорировав приветствие, он перешёл сразу к делу. Девушка тихонько захихикала и покраснела. — Да, Итто хорош, он очень сильный и всегда соглашается помочь. «‎Пусть и не всегда успешно» — этого она не сказала. Они ведь и правда очень старателен. Аято покачал головой и схватил рогатого юношу за руку. — Идём, нечего отвлекать людей. Веди, куда ты там хотел меня отвести. — Нет, давай возьмём что-нибудь у Маки, — заканючил Итто, вдруг переплетая свои пальцы с его и тем самым не давая вырваться. — Что ты любишь? Кальмаров, речную рыбу, угрей... Мясо ракушек, как там оно называется? Аято на секунду задохнулся и постарался вытянуть руку из захвата, но не вышло. Это ещё что за шуточки? Он глянул грозно, но Итто легко и непринуждённо игнорировал ледяной ореол. Глупец! Совершенно, до невозможности упёртый вычурный придурок! Рогатый идиот! — Самое вкусное и популярное, что вы можете предложить, — голос предательски дрогнул. Нет, он должен быть невозмутим, идеален! — У нас потрясающие шашлычки из кальмаров и креветок в сладком соусе, просто божественные, достойные господина Камисато. По ледяной маске прилетело кувалдой, и она уже откровенно крошилась. Девушка узнала его. Главу комиссии Ясиро, в простом халате с распущенными волосами, прижимающего к груди букетик цветов под руку с они, местным бедокуром. Позор! Стало тошно от всей ситуации, он откровенно рассыпается. Вот чего хотел Итто! Унизить его публично, ну ничего, Аято тоже не промах и сыграет на чувствах полубеса в ответ, да так, что струны души жалобно зазвенят и лопнут! — Дай нам по шашлычку, — Итто тут же сделал вид, что ничего особенного не произошло, и осторожно большим пальцем погладил Камисато по руке. Тот был ужасно расстроен, вероятно, тем, что его узнали, хоть они и не понимал, в чём дело. Будто Камисато и правда в жизни в город не выходил. — И не говори никому, что мы у тебя были, — он склонился низко-низко к девушке и повращал глазами. — Это страшный секрет! Только для нас троих. Спасал положение как мог. Аято держался холодно. Да что этот полудемон себе позволяет! Девушка улыбалась так, словно ей открылся величайший секрет мироздания. Будто она узрела что-то необычное и даже запретное. — Две тысячи мора, за все, — подмигнула. Итто никогда не позволял себе такую дорогую еду, поэтому и нужной суммы у него ожидаемо не оказалось. На ладони лежало всего несколько монеток, недостаточно крупных, чтобы набрать и половины. К Камисато он обернулся с широкой улыбкой, помахал монетками и беззвучно развёл руками, показывая, мол, что совершенно не в состоянии. Сегодня, да и всегда. Молодой человек вздохнул и, закатив глаза, на мгновение возвёл их к небу. Четыре часа, о Архонт. Ничего не сказав, достал мешочек с монетками и рассчитался. — Спасибо. — Заходите к нам ещё, молодой господин. Шашлычки оказались и правда будто самыми вкусными во всей Инадзуме — в меру сочные, но так, чтобы не текло по рукам, ароматные, а на языке будто таяли. Хотя Итто, конечно, лучше бы мяса поел. На выходных у него намечалась довольно сложная работа, и кальмары аппетит мало удовлетворяли. Однако чем не пожертвуешь ради удобства Камисато. — Я знаю одно место, пойдём! — потянул Итто его за руку. — Там никогда никого не бывает, и, если хочешь, можешь спокойно поесть. Если уж он так распереживался от того, что маленькая Маки его узнала, то есть на публике точно не будет. Он же благородный. Итто командовал так, будто они и правда были на свидании. Глупый мальчишка. Они направились к краю города, к последним домам у обрыва. Оттуда и правда открывался чудесный вид. — И зачем это всё? Тебе не с кем проводить время, ты настолько одинок и ничтожен? Итто устроился под своим любимым деревом, с которого прямо им на головы опадали розовые лепестки, и вытянул ноги. Небо синело, вода у берега далеко внизу будто светилась изнутри, и самого Итто окружали те самые любимые светящиеся цветочки, которые кто-то очень умный пересадил на этот пятачок из самого леса Тиндзю. — Нет, у меня есть моя банда, — голос они теперь звучал даже как-то умиротворённо, его вечно кипящая энергия пока погасла. — Что если ты просто мне нравишься, Камисато? Ты победил меня на жучиных боях! Он стянул с палочки первый кусок и принялся неторопливо жевать, давая мужчине время ответить. — Нравлюсь? — может, придурок и правда влюбился, и это возможность сыграть на его любви, а потом растоптать и выкинуть. Нельзя ведь оставлять безнаказанной всю эту наглость и дерзость. — Ты меня даже не знаешь. Шашлычки были потрясающие, креветки приятно хрустели, а кальмары растекались нежной сладостью по рту. Давно он не пробовал уличную еду. Вредную, но такую вкусную. — Это и есть шанс узнать! — Итто заметно оживился после первого кусочка и подмигнул. — Ведь если бы мне не нравился никто, кого я не знаю сразу, стал бы я и вовсе знакомиться? Кажется, Камисато уже не был настолько против. По крайней мере, ел он с явным удовольствием. Хотя, казалось бы, его-то кормить должны были хорошо. — Сколько тебе лет? — фыркнул мужчина. Наивные детские мысли. Он отвлёкся, проводя рукой по траве и касаясь светящихся цветочков. Солнце не спеша клонилось к закату. — В прошлом месяце исполнилось двадцать! — с гордостью заявил Итто и расплылся в широкой улыбке. — Я уже взрослый, сам посмотри! И отвернул рукав, демонстрируя Аято вполне крепкую мужскую руку, оплетённую венками, а после не удержался, чтобы немного не покрасоваться, согнув в локте и показывая мышцы. Наверняка у Камисато, что проводил время за бумагами, такого красивого тела не было. Аято лишь весело хмыкнул и жмякнул бицепс. Да уж, здоровяк. Хотя по сути ещё мальчишка. — Раз у тебя есть банда и друзья, ты вернул себе Глаз бога, то зачем тебе я? Какая от меня польза? Если, конечно, Итто вообще мыслит в таких конструктах. Хотя, если пытается унизить перед всей Инадзумой, то наверняка мыслит. Они хитрей, чем кажется. — Я не говорил, что дело в пользе, — улыбнулся Итто, со всей честностью глядя на него. — Ну, то есть, мне, конечно, приятно, что ты сегодня заплатил, но дело было не в этом! Он эмоционально взмахнул шашлычком, так, что капельки соуса едва не попали на Аято, но вовремя заметил и со смехом опустил руку. — Ты разве никогда не встречался с кем-то просто потому, что нравится и интересно? Светлые брови сползлись к переносице. — Нет, — встречаться с кем-то, потому что нравится и интересно? Аято пришлось рано повзрослеть, и о таком он даже не думал. Камисато ощутил тепло в груди от этой глупой встречи и глупых слов глупого они. Тряхнул головой, длинные волосы подпрыгнули и вновь рассыпались, заструившись ледяными ручейками. Нельзя. Лицо Итто сделалось напряжённым и, совсем немного, растроганным, а губы сжались в ниточку. — Ну, вот теперь ты знаешь, как это! — заявил он с улыбкой, в которой, однако, не было и тени прошлой беспечной весёлости. Они тоже умел сочувствовать и быть серьёзным, кто бы что ни говорил. — И знаешь, куда пойти за самым вкусным шашлычком из кальмаров в городе. Впрочем, где-то глубоко он чувствовал, что его жалость скорее обидит Аято, чем сделает лучше, поэтому тему поспешно перевёл. — А теперь, раз ты доел, пойдём посмотрим ещё кое-что. Они отправились гулять дальше. В поместье Аято вернулся поздно вечером после насыщенного дня. Итто водил его по городу, показывал разные места, необычные маленькие заведения с затейливыми напитками и странными заморскими блюдами. Без этого рогатого бедокура Камисато вряд ли когда узнал бы, как преобразился город, как много нового появилось. Он понял, что никогда по-настоящему не знал свой народ и не жил среди людей. А разбойник-они — жил и чувствовал Инадзуму как никто другой. Молодой господин не готов был признаться в этом, но прогулка ему понравилась, он даже не выбросил букетик, подаренный в начале вечера, а бережно оставил в вазе на своём рабочем столе. Теперь светящиеся цветочки стойко ассоциировались с полубесом. Жаль, что это одноразовая акция, а, может, и не жаль. Хорошего по чуть-чуть. Не стоит рисковать репутацией ради развлечений, он и так полно на себе взглядов словил. Спать он ложился со смешанными чувствами.
Вперед