Колокольчик

Слэш
Завершён
NC-17
Колокольчик
dryhva
автор
Лотвен
соавтор
Пэйринг и персонажи
Описание
При каждом шаге, как и у его сестры, тихонько звенел на поясе магический колокольчик.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

Звякнул колокольчик. Молодой господин неспешно прогуливался по лесу рядом с поместьем, дышал свежим воздухом, любовался пейзажами. У него отвратительно болела голова, мерзкое напряжение поселилось в висках, пульсировало и давило, нарушая покой, раздражая. Работа не шла, после командировки он словно бы совсем обессилел, и кисть для письма ощущалось тяжелей меча. Надо вернуться, умыть лицо, открыть окно, чтобы морской ветер развевал шторы, и лечь, дать отдохнуть глазам, может, боль утихнет. При каждом шаге, как и у его сестры, тихонько звенел на поясе магический колокольчик. Звяк-звяк. Звяк-звяк. Этот спокойный звук прервал отдалённый гогот. Кто смеет шуметь под окнами резиденции? Охрана и слуги никогда не были столь непочтительны. Аратаки Итто встал сегодня ни свет ни заря, преодолел много ри пути до резиденции этой проклятой комиссии Ясиро, и зачем?! Чтобы какой-то мужик в очках не давал ему пройти? — Мне очень жаль, однако для приёма у господина Камисато следует записаться заранее, — голос этого придурка звучал раздражающе спокойно, поэтому Итто компенсировал его своим весьма громогласным криком с поддержки товарищей. — Он сам меня позвал, этот ваш... Камисато! Сегодня моя банда выступает в самой Инадзуме! И завтра! Я не могу просто так уйти! Огромный дом стоял в какой-то глуши, ещё и в лесу, поэтому нужного эффекта его голос не производил, но крик помогал хотя бы не отпинать придурка прямо здесь. Или не сбить его дурацкие очочки... Какая-то шпана. Молодой господин вздохнул, подходя ближе и пробегая лёгким взглядом по собравшимся. — Мадарамэ, все хорошо? — компания мужчин, во главе с высоким и крепким полубесом, судя по красным рожкам, очень наседали. — Всё в порядке, господин Камисато, — кивнул мужчина и даже взглядом не удостоил они. — Я справлюсь. А вот Итто ни единого слова не пропустил и, только услышав имя, подскочил и возмущённо уставился на мужчину, что ледяными, отвратительно-водянистыми глазами смотрел куда-то мимо него. — Так это ты! Камисато! — выскочил прямо перед ним и замахал руками, привлекая внимание. Равнодушие этого павлина из комиссии Ясиро, который сам же его вызвал, возмущало ещё больше. — Послушай. Времени у меня мало, так что давай решим то, что там нужно, и я пойду! Как тебе такое? — Вы должны были поставить меня в известность заблаговременно, к сожалению, на сегодня приём окончен. Обратитесь к управляющему, он вас запишет на ближайшую свободную дату, — ответил ровным безэмоциональным голосом и переступил порог поместья, проходя мимо. За такое отношение к главе клана Камисато любой другой бы уже отхватил, но бить эту шпану — только руки марать. — Нет уж, — на лице они появилась не предвещающая ничего хорошего ухмылка, и, подскочив, он схватил мужчину за руку, смяв рукав с дорогой вышивкой. — Ну, не хочешь приглашать в дом, давай прямо здесь решим! Хакубэй только вздохнул тяжело и отступил немного от входа. За время службы в комиссии он видел много навязчивых людей, но такое — впервые. Обычно один вид их холодного господина Камисато, который за внешностью учёного мужа скрывал огромную силу, внушал немалый трепет. Но полудемону всё было нипочём. Колокольчик жалобно звякнул, когда здоровяк дёрнул его. Мерно качнулся высоко подвязанный хвост абсолютно ледяных, как и у сестры, волос. Глаза, словно холодные чистые воды, смотрели прямо на рогатого юношу, желая утопить в себе. Какая бестактность! Подобная наглость даже несколько позабавила молодого хозяина поместья. — Для начала мне хотелось бы услышать ваше имя, молодой господин... Времени у него нет, но ничего, когда хозяин водного Глаза бога переломает ему все конечности и отрежет красные рожки, сделав из них трофей, у они определённо появится полно времени. И для размышлений над своим поведением в том числе. — Аратаки Итто! — юноша, получив желаемое внимание, тут же отскочил и встал в красивую позу, демонстрируя сильное тело, которое выгодно подчёркивалось открытой одеждой. — И никакой я не господин. Я свободный... человек! Внутри возникло ничем не сдерживаемое чувство гордости. Он заставил смотреть на себя этого разряженного павлина! И имя его он точно теперь не забудет! — Что ж, молодой господин, — он специально пропустил мимо ушей все эти пустые слова, — пойдёмте прогуляемся и всё обсудим. В лице Камисато Аято не менялся совершенно и держался очень спокойно. Так и надо с подобными наглецами и задирами, их это злит только сильней. Двое других остались позади, у входа, а молодой хозяин дома повёл незваного гостя вдоль забора особняка, к обрыву, с которого открывался чудесный вид на море. С любимой и многоуважаемой сестрой, молодой госпожой Аякой, мужчина был похож исключительно внешне. По характеру же они совершенно отличались, и, верно, ему бы куда больше подошёл крио Глаз бога, холодный и застывающий, а ей живой и подвижный гидро. — С каким запросом вы прибыли в комиссию Ясиро? — спросил спокойно, не желая даже удостаивать взглядом. Он и сам уже не помнил, кого и по какой причине вызывал, всё должно быть обозначено в присланных бумагах. — Это вы мне скажите, — Итто успокоился немного, поняв, что в разговоре ему не отказывают, и даже перешёл к более вежливому обращению. Камисато был, вроде, немного старше него. — Что-то с моим Глазом бога, я в вашей писанине ничего не понимаю. Он и книг-то мало читал, а чтобы продираться через официальный язык, терпения нужно значительно побольше. — Ах, да, гео Глаз бога. С ним всё просто, у вас его нет и не будет, — ровно ответил мужчина. — Закон об изъятии отменён, но многим их артефакты вернутся только после закрытия вопросов о совершённых преступлениях и правонарушениях. У вас полно неоплаченных штрафов. К вам имеют претензии все три комиссии, пока вопросы не будут разрешены, вы не получите талисман обратно. Итто принялся буквально задыхаться от возмущения. Его Глаз бога! Выстраданный и любимый, и сейчас будут держать какие-то чиновники?! Нет уж, он сегодня же пойдёт и сам заберёт его из статуи, не дожидаясь никого. Планами с господином Камисато он делиться, конечно же, не стал, а вместо этого на секунду задумался. — Подождите, — они вновь схватил успевшего отойти немного вперёд мужчину за руку. — А ваша комиссия-то какие претензии ко мне имеет? Вы же культурой занимаетесь! А я, наоборот, выступаю, хорошее дело делаю! — Ваши выступления отвратительны, — холодно сказал мужчина, — шучу, — тут же поправился и улыбнулся. Он не шутил, но грубить права не имел. Самодеятельность их шайки сложно назвать «выступлениями». — У вас нет ни официальной организации, никакие юридические процедуры не налажены, а ещё вы не оплатили предыдущую площадку. Театр, где проводилось мероприятие, имеет к вам претензии, и комиссия Ясиро на их стороне. — А вы видели? — Итто тут же возбудился и дёрнул мужчину за руку, полностью проигнорировав последнюю часть. Юридические процедуры, претензии... Если кого-то это волнует, то только не Аратаки Итто. — Видели, где?! Наверняка ведь Камисато сказал, что ужасно, просто так. Их банда попросту не могла выступить плохо, да и деньги, что они собрали, весьма красноречиво говорили об успехе. Молодой господин выдернул руку и отступил на полшага. Надоело. — Вы ведёте себя совершенно откровенно неподобающе. Пожалуйста, воздержитесь от прикосновений, мы не друзья. Я буду обсуждать только рабочие вопросы, Аратаки Итто, — бросил он холодно. — И давайте все обговорим на официальном приёме, запишитесь у управляющего, — напомнил, — и приходите с подготовленными документами, если вам дорог ваш Глаз бога. — Но мы уже говорим! — Итто не дал ему отойти и снова до крайности упрямо перехватил руку. Ещё и на себя потянул, так, что Камисато на секунду потерял равновесие. Кажется, это бесило павлина больше всего. — Так давайте договорим. Ну, расскажите, если так нужно, что там за претензии. И вообще, как их решать? Он готов к трудностям, готов договориться со всем, кому он и его ребята не нравится, но сам разбираться во всех тупых бумажках, которые наплодили целые три комиссии, не хочет. Молодой господин вырвался из захвата. — Рогатая нечисть, — прирыкнул и, размахнувшись, толкнул разбойника ногой в грудь. Они полетел с обрыва вниз. — Приходи, когда научишься себя вести! Крикнул напоследок и пошёл прочь. Звяк-звяк. Звяк-звяк.
Вперед