Monster Under the Bed

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Monster Under the Bed
ThePersona12
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Волдеморт выполняет свое ужасное обещание. Гарри жалеет, что ничего не сделал, чтобы убить его.
Примечания
Разрешение на перевод полученно. В матрас прогнулся, и Гарри сразу понял, что происходит. — Ты спишь, дорогой? — спросил Волдеморт. Гарри не ответил. Если бы он притворился спящим, возможно, дьявол просто ушел бы. В конце концов, какое удовольствие было в безответной жертве? — Ты можешь притворяться, Гарри. Меня это не остановит. Гарри должен был знать, что Волдеморт не придерживается здравого смысла. Он повернулся и посмотрел на мужчину. — Уходи, — сказал Гарри. — Нет. — Уходи. — Нет. — Я не хочу тебя. — Очень интересно, — сказал Волдеморт, стягивая одеяло с тела Гарри. 1 часть: https://ficbook.net/readfic/11520453
Поделиться

Часть 1

Матрас прогнулся, и Гарри сразу понял, что происходит. — Ты спишь, дорогой? — спросил Волдеморт. Гарри не ответил. Если бы он притворился спящим, возможно, дьявол просто ушел бы. В конце концов, какое удовольствие было в безответной жертве? — Ты можешь притворяться, Гарри. Меня это не остановит. Гарри должен был знать, что Волдеморт сумасшедший. Он повернулся и посмотрел на человека. — Уходи, — сказал Гарри. — Нет. — Уходи. — Нет. — Я не хочу тебя. — Очень интересно, — сказал Волдеморт, стягивая одеяло с тела Гарри. — Я не хочу тебя, — повторил Гарри. В уголках глаз горели не выплаканные слезы, а в носу покалывало, как будто он только что вдохнул запах терпкого одеколона. Волдеморт не остановился. Он мягко и ободряюще улыбнулся Гарри. Это не помогло. Не тогда, когда он одновременно стягивал с него рубашку. — Мой хороший мальчик, — похвалил Волдеморт, когда Гарри не сопротивлялся. Как он мог? Он замер, его конечности отяжелели от страха. Он знал, что происходит. Волдеморт пообещал ему. — Они услышат, — сказал Гарри, имея в виду своих соседей по спальне. Рон, Невилл, Симус и Дин мирно спали, в пяти футах от кровати Гарри. Волдеморт кивнул и положил свои длинные ноги на кровать Гарри. По взмаху руки занавески закрылись, и подросток больше не слышал храпа Рона. — Теперь никто не услышит, — сказал Волдеморт. Гарри кивнул, когда мужчина потянул, и сел на колени монстру. — Мне страшно, — сказал Гарри. Слезы тихо текли по его щекам. Волдеморт уткнулся носом в щеку, целуя падающие слезы. — Я здесь, — сказал он Гарри, потирая спину. Как будто это должно было успокоить Гарри. Как будто от этого ему должно стать лучше. — Ты собираешься меня изнасиловать, — сказал Гарри. — Да, — сказал Волдеморт. — Пожалуйста, не надо, — умолял Гарри.— Я тебя поцелую. Стоило попробовать, но Темный Лорд только усмехнулся. *** — Это было не так уж плохо, не так ли? — спросил Волдеморт позже той же ночью. Он нежно поцеловал Гарри в шею. Они лежали в постели. Нет, все было хорошо. Это не было ужасно. Это не больно. Гарри почти ничего не почувствовал. Он не чувствовал боли. Он испытал легкое удовольствие. Достаточно, чтобы заставить его кончить. Ничего особенного. Не то, чтобы Петуния хотела знать. Гарри усмехнулся при этой мысли. — Что? — спросил Волдеморт. — Ничего, — сказал Гарри, отмахиваясь от него. — Скажи мне, — приказал Волдеморт. Гарри вздохнул. Конечно. — Я просто думал о том, что моя тетя скажет по этому поводу, — объяснил Гарри. — Что бы она сказала? — спросил Волдеморт. Он притянул Гарри ближе, заключив его в своего рода медвежьи объятия. Он переплел их ноги вместе. Контакт был приятным после целой жизни без прикосновений. Гарри прижался к нему. Глупое человеческое тело и его потребности. — Мальчиков не насилуют, — сказал Гарри. По крайней мере, он ожидал, что она так думает. Может, она этого не скажет. Может, она даже не подумала об этом, ведь он не женщина и все такое. Почему-то женщины воспринимали изнасилование гораздо серьезнее, чем мужчины. Гарри считал, что теперь, став жертвой, он также отнесется к этому очень серьезно. — Все могло быть и хуже, — сказал Волдеморт. — Я был добр к тебе, не так ли? Гарри поднял глаза и впился в него взглядом. Волдеморт ответил этой чертовски красивой улыбкой, которая противоречила его действиям. Это должно было быть плохо, ведь он всегда поступал плохо, но ему понравилось. И это заставило Гарри усомниться в обоснованности того, что он назвал пережитым им «изнасилованием». Изнасилование должно было быть жестоким, болезненным, травмирующим. То, что Волдеморт сделал с Гарри, было нежным, милым, в меру приятным. Но… — То, что ты был милым, — сказал Гарри, — не значит, что ты меня не изнасиловал. Я не хотел этого, но я не дрался с тобой, потому что был слишком напуган. Мы оба знаем, что это единственная причина, по которой ты не причинил мне вреда. Волдеморт хмыкнул и кивнул. — Верно, — признал он. Он обнял Гарри, вытянул костяшки пальцев и вздохнул с облегчением. — Старик, — сказал Гарри. Волдеморт усмехнулся и уткнулся лицом в подушку Гарри.— Ты собираешься спать здесь? — Да, — сказал Волдеморт. — А что? Не устал. — Еще нет, — сказал Гарри. — Меня только что изнасиловали. Адреналин все еще в моем теле. Бери ответственность. Волдеморт уставился на него, приподняв бровь и загадочно улыбнувшись. — Хорошо, — сказал он. Он поднял руку и схватился за изголовье кровати. Раздался мягкий хлопок, и Гарри почувствовал, что его проталкивают через трубу. Волдеморт аппарировал их. С кроватью. Какого черта? — Какого черта? — недоверчиво спросил Гарри. Волдеморт устало улыбнулся. Он выглядел так, будто был готов заснуть в любую секунду. Черт. — Ты мог бы нас расщепить! О чем ты думал?! «Волдеморт с трудом держал глаза открытыми! Ублюдок. Они могли умереть! » — Ты, возможно, не заметил, — пробормотал Волдеморт сонным голосом, — «но я очень зол». Не в своем уме. Что вы, молодые люди, говорите? Чокнутый, а? Я чокнутый. — Ага, — фыркнул Гарри. Он откинул шторы, намереваясь сбежать. Его сердце колотилось в груди. «Где, черт возьми, они на самом деле? » Он быстро попятился от края кровати, не в силах даже заглянуть за край. Рука Волдеморта поднялась и обняла его за талию. Гарри цеплялся неё. — Где мы? — Вершина Гриффиндорской башни, — сказал Волдеморт. Ответ пришел шепотом, потому что Волдеморт уже спал. Гарри повернулся и увидел, что его глаза потускнели. — Почему? — прошипел Гарри. Он впился ногтями в кожу Волдеморта, надеясь причинить ему боль и не дать уснуть. В некоторой степени это сработало. Волдеморт открыл глаза. — Извини, — сказал он. Он пошевелил пальцами, заставляя навес исчезнуть. — Я хотел показать тебе звезды. — Зачем? — повторил Гарри. — Считай их, — сказал Волдеморт. — Ты заснешь. Гарри смотрел, не в силах понять логику этого безумца. Он считал звезды. Он не заснул. Гарри провел остаток ночи, глядя в небо, надеясь, что магия Волдеморта удержит кровать в равновесии на ее ненадежном выступе на вершине Гриффиндорской башни. Волдеморт спал как младенец, тупица. Он обнял Гарри так, как будто они были любовниками, и только что провели вместе очень романтическую ночь. Его пальцы дернулись на бедре Гарри, и он пробормотал во сне. Все неразборчиво. Гарри ничего не мог использовать против него. Сволочь. Наконец взошло солнце. Волдеморт проснулся. — Ты спал? — спросил он хриплым от сна голосом. Гарри покачал головой, и Волдеморт вздохнул. — Это прискорбно. Он опустился на колени, ползая поверх Гарри. Нет. Нет нет нет нет. Нет. — Отойди, — сказал Гарри, толкая его в грудь. Это уже произошло. Гарри был к этому готов. Тогда это было хорошо. Он справился. Тогда он смог выдержать. Второй раз было страшнее. — Нет, пожалуйста, — умолял Гарри, даже когда Волдеморт целовал его грудь. Он схватился зубами за сосок и слегка прикусил его. Накануне вечером он этого не делал. Накануне вечером он был терпеливым. Накануне вечером он был терпелив и потратил время только на то, чтобы подготовить Гарри, чтобы он чувствовал как можно меньше боли. Он сделал это успешно. Повторять это не имело смысла. — Остановись. — Нет. — Стоп, остановись, прекрати. — Нет. — Почему нет? — спросил Гарри. Слезы вернулись. И он был напуган даже больше, чем прошлой ночью. Как такое могло нравится Гарри. Но ему было. (Это было так хорошо!) Неправильно, неправильно, неправильно. — Почему я должен? — спросил Волдеморт, наклонив голову.— Тебе нравится это. Неправильно, неправильно, неправильно. — Нет, я не знаю, — сказал Гарри. — Я ненавижу это. Остановись. Ты однажды изнасиловал меня. Этого достаточно. Так что перестань. — Я никогда не говорил, что сделаю это только один раз, — сказал озадаченный Волдеморт. — Откуда у тебя такие мысли? Он обхватил рукой член Гарри. Черт, этот человек сошёл с ума. — Пожалуйста, — всхлипнул Гарри. —Пожалуйста пожалуйста. Он толкнул Волдеморта в грудь, пытаясь уйти. Он не мог заставить себя бояться того, что сделает Волдеморт, если он будет слишком сильно сопротивляться. В тот момент он был слишком напуган. — Гарри, — упрекнул Волдеморт, хватаясь за его дрожащие конечности. Они сцепились на несколько мгновений, пока, наконец, Гарри не оказался на боку, прижимая свои запястья перед собой, а ноги под одним из сильных запястий Волдеморта. — Гарри, посмотри на меня. Он схватил Гарри за щеки одной рукой и повернул его голову, пока он не посмотрел прямо в глаза Волдеморту. — Шшш, дорогой, — успокоил Волдеморт, заставив Гарри посмотреть в глаза. —Дыши со мной. Гарри все еще плакал, но заставил себя вздохнуть, отражая вдохи и выдохи Волдеморта. Это помогло. Вскоре Гарри перестал сопротивляться. Волдеморт воспринял это как знак согласия и поднял одну из ног Гарри, положив ее себе на бедро. — Пожалуйста, не надо, — повторил Гарри, смиряясь с неудачей. — Тише, — сказал Волдеморт. — Посмотри на меня. Так что Гарри не спускал глаз с Волдеморта. Он захныкал, почувствовав, как головка члена мужчины проскользнула в его все еще свободную дырочку. Медленно, он начал толкаться. Гарри закусил губу, не в силах притвориться, что ничего не происходит, из-за голода, который он был вынужден наблюдать в глазах Волдеморта. Хуже того, это было действительно хорошо. Не так хорошо, как прошлой ночью. Нет, это было что-то другое. Внутренности Гарри начали таять. — Стой, — крикнул Гарри. Но Волдеморт сделал наоборот. Его толчки стали более беспорядочными. Они увеличились в скорости, и Гарри поймал себя на том, что подавляет стоны. — Я ненавижу тебя. — Я знаю, дорогой, — затаив дыхание Волдеморт выдохнул перед тем как кончить. *** — Тебе нечего делать? — спросил Гарри. Они все еще были в постели на вершине Гриффиндорской башни. Волдеморт, казалось, довольствовался тем, что целый день бездельничал, рисуя невидимые узоры на коже Гарри и время от времени целуя его. — У меня много дел, — ответил Волдеморт. — Но они могут подождать. — Потому что ты трахаешь гребанного «маленького мальчика»? — насмешливо спросил Гарри. — Да, — ухмыльнулся Волдеморт. — Что ж, мне нужно кое-что сделать, — пожаловался Гарри. Он попытался выскользнуть из-под рук Волдеморта, но его быстро потащили назад. — Сегодня воскресенье, — сказал Волдеморт. — У меня тренировка по квиддичу, — возразил Гарри. Враньё. Тренировка по квиддичу была вчера. Но Волдеморту не нужно было этого знать. — Фактически, я уже опоздал. Должно быть, они ищут меня в замке. — Они уже начали, — вздохнул Волдеморт, снова щелкая суставами как старик. К концу шоу он выглядел довольным, поэтому Гарри попытался изящно подражать ему. Судя по самодовольной улыбке Волдеморта, он не был таким уж изящным. — Думаю, что отсутствие кровати довольно подозрительно. — О, ага — сказал Гарри. Он не думал об этом. Конечно, его друзья заподозрили бы это, если бы вся его кровать исчезла, когда они проснулись. — Ну, ты уже закончил со мной? Я не хочу проводить весь день в постели. И я уже проголодался. Верни меня. — Почему ты так много ноешь? — вздохнул Волдеморт. — Я подросток, — усмехнулся Гарри. — Это то, что мы делаем. Волдеморт фыркнул. — Хорошо, — сказал он с сожалением. — Я отведу тебя обратно. Но сначала подарок. Он пошевелил пальцами, и что-то серебряное поднялось из груды выброшенной одежды у подножья кровати. — Твоя рука, дорогой. И только потому, что он хотел, чтобы все закончилось как можно скорее, Гарри протянул руку. Волдеморт сжимал серебряную вещь на своем запястье — это оказалось какое-то безвкусное украшение — замысловатый серебряный браслет с голубым камнем. — Для чего это? — смущенно спросил Гарри. — Я не думал, что тебе нужна тиара, — озорно ответил Волдеморт в уголках его улыбки. Затем он поднял руку, чтобы держаться за изголовье кровати, и снова послышался мягкий хлопок, немного сдавливание, и Гарри, Волдеморт и кровать Гарри аппарировали прочь. — Какого… — крикнул кто-то. Рон, наверное. За занавесками раздалась хаотическая болтовня, когда одновременно говорили несколько человек. Гарри предположил, что заглушающие чары Волдеморта исчезли. Он надеялся, что это было после второго изнасилования. Во второй раз Гарри был невероятно громким. Волдеморт проигнорировал всех, медленно и осторожно одевшись, прежде чем укрыть обнаженное тело Гарри одеялом. Затем он раздвинул шторы. — Ты! Гарри посмотрел на Волдеморта и увидел профессора МакГонагалл, направившую свою палочку на Темного Лорда. Волдеморт вздохнул, но не ответил ей. Вместо этого он повернулся к Гарри. — Спи, — приказал он. — И не вставай с постели сегодня, если только не придется. — Уходи, — потребовал Гарри. — Нет. — Уходи. — Нет, — сказал Волдеморт. —Еще нет. Поцелуй меня. Позади него раздался возмущенный крик. — Королевская особа? — спросил Гарри, приподняв бровь. — Да, — сказал Волдеморт, улыбаясь своей чертовски привлекательной улыбкой. Пизда. Гарри не повиновался. Волдеморт закатил глаза. На прикроватной тумбочке Гарри стоял стакан с водой. Он поднялся и раскололся на несколько острых ледяных игл, которые парили в воздухе, цепляясь за кожу профессора МакГонагалл и соседей Гарри. — Будь хорошим мальчиком, Гарри. Гарри ударил бы его, если бы он не знал, что Волдеморт сделал бы в тот момент, если бы он ослушался. Он приподнялся на локтях и поцеловал ожидающие губы Волдеморта. — Вот, — сказал Гарри. — Теперь иди прочь. — Хорошо, — посмеиваясь, сказал Волдеморт. Он поцеловал Гарри в волосы и ушел. Некоторое время лед оставался на поверхности, парализовав профессора МакГонагалл. Вероятно, это было специально. Так что ублюдок может уйти. *** Следующие несколько дней были для Волдеморта меланхолией. Он пришел к выводу, что влюбился в Гарри Поттера. Как странно. Он даже не знал, что это возможно. — Как ты узнал, что влюблен? — спросил он Люциуса за обедом. За столом собралось еще несколько Пожирателей смерти, и несколько, включая Нарциссу, бросили на него нервные взгляды. Также было любопытство. Но в основном это была нервозность. Волдеморт предположил, что у него был опыт задавать мягкие вопросы в гнусных целях. — Я просто… я просто знал, — пробормотал Люциус. — Не совсем… разве это… не понятно? — Понятно, — задумчиво сказал Волдеморт. — Что ж, это кажется правильным. Я влюбился. Только когда он сказал это вслух, эта идея казалась ему реальной. Теперь, когда он сказал это, он был убежден, что это действительно так. Он очень любил Гарри Поттера. Почему бы и нет? Гарри был милый мальчиком, привлекательный, умный не был скучным, как большинство подхалимов Волдеморта. И так хорош в сексе. — Думаю я влюбился, — сказал он Люциусу, который побледнел и стал почти того же оттенка, что и его светлые волосы. «Думаю, я влюбился.» Поэтому он встал из-за стола и отправился в библиотеку исследовать любовь. Он подумал что ему может понадобиться помощь и где лучше найти дельный совет, чем в книгах?