Enigma

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Enigma
Юлия Роузвуд
переводчик
Chucks
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Стива Роджерса постоянно тянет к загадочному Тони Старку.
Поделиться

Enigma

      Стив подходит к бару, напряжённо поджав губы в тонкую линию. Его мотоцикл, его гордость и радость, подаренный человеком, которого больше нет рядом, сломался на обочине дороги, и Стив в расстройстве шёл четыре мили до ближайшего здания, которое смог найти. Мобильный телефон, старая модель, поскольку Стив не слишком любил современные технологии, разрядился, и он никак не мог просто сидеть на дороге и ждать, не попытавшись хотя бы оповестить кого-нибудь о своём местонахождении. Стив думает, что его день не может быть хуже, но тут раздаётся раскат грома, за которым следует внезапный ливень, который заставляет его усомниться в том, насколько ему не везёт.       В баре довольно много народу, но не до такой степени, чтобы тот был переполнен. Стив не совсем понимает, откуда взялось столько людей, ведь они, вполне возможно, находились в глуши, но старается не зацикливаться на этой мысли, пробираясь на цыпочках сквозь толпу. Конечно, он не упускает из виду, что за ним следят, и замечает, что у многих посетителей бара руки «неуловимо» тянутся к кобурам на боку. По большей части он не обращает на них внимания, пока направляется к барным стульям и занимает место на одном из них, как можно ближе к выходу.       — Вы ведь неместный, верно? — Стив медленно поднимает голову, услышав вопрос, и спокойное выражение его лица исчезает, когда он замечает, что бармен — всего лишь молодой паренек.       Что ребёнок делает в баре? Стив оглядывается вокруг, но остальные занимаются своими делами — или, по крайней мере, делают вид, что занимаются, и никому не кажется это странным.       — Сэр? — спрашивает бармен, и Стив быстро возвращает своё внимание к мальчику с пронзительными карими глазами.       — Мой мотоцикл сломался в нескольких милях отсюда, — наконец объясняет он, доставая из кармана мобильный телефон, — и мой телефон разрядился. Я надеялся, что смогу зарядить его здесь.       Юноша внимательно слушает, после чего переводит взгляд на телефон, который Стив держит в руках, и слегка усмехается уголками губ:       — У вас устаревший телефон, сэр. Не у каждого есть зарядное устройство для него.       Стив сдерживает тяжелый вздох, грозящий сорваться с его губ. Конечно, нет; только ему могло так не повезти; застрять в какой-то глуши, где он даже не может найти зарядное устройство, чтобы связаться со своими друзьями.       — Значит, ты не можешь мне помочь? — спрашивает Стив, поднимаясь и оглядываясь на дверь, за которой, как он знает, его снова ждёт гроза.       Раздаётся тихий смешок, и Стив поворачивает голову обратно к бармену, который наливает виски в стакан и подталкивает его к нему:       — Я этого не говорил. Давайте сюда ваш телефон, я заряжу его в подсобке.       Стиву требуется мгновение, чтобы понять, что ему сказали, но со вздохом, который он всё-таки издаёт, он возвращается на своё место и кладёт телефон на барную стойку, обхватывая пальцами стакан с виски. Он наблюдает, отчасти из любопытства, отчасти с подозрением, как молодой человек уходит с телефоном в подсобку и не возвращается в течение нескольких минут.       — Ты ведь вернёшь его мне, верно? — не может удержаться от вопроса Стив, чувствуя, как слегка ожесточается его голос, зная, что он находится в маленьком захудалом баре в глуши.       Губы бармена кривятся в ухмылке; он наклоняется вперёд, едва прижимаясь грудью к плоской поверхности барной стойки. Приподняв бровь, он жестом подзывает Стива наклониться ближе, и тот осторожно делает это, покрепче сжимая пальцами стакан, готовясь использовать его в качестве снаряда, если понадобится.       — Поверьте мне. Сейчас я ваш единственный друг в этом баре, — произносит парнишка, достаточно тихо, чтобы его услышал только Стив.       Разумеется, подозрения Стива только возрастают, но парень лишь подмигивает, откидываясь назад, берёт тряпку и начинает начищать ею ещё один стакан. Стив молча наблюдает за ним, поднося свой стакан с виски к губам и делая несколько неторопливых глотков. Он не может отделаться от вопросов, которые крутятся у него в голове. Почему мальчик, который выглядит не старше подростка, работает в баре? Неужели у него какие-то неприятности? Его сердце сжимается от этой мысли, и он хмурится, глядя в свой стакан, говоря себе, что в данный момент не в состоянии изменить ситуацию.       — Пожалуйста, не разбивайте стекло, — слышит Стив и поднимает глаза, замечая, что бармен смотрит на него, и ухмылка на его лице становится только шире. — Мы уже потеряли три. Босс оторвёт мне голову, если сегодня мы лишимся ещё одного.       Глаза Стива сужаются, когда он ставит стакан обратно на стойку, неохотно ослабляя хватку, и поднимает палец, указывая на мальчика в ответ:       — Прошу прощения. Мне просто интересно, почему здесь работает ребёнок.       Бармен моргает, словно не понимая, на что Стив пытается намекнуть, но через мгновение усмехается. Он уже собирается ответить Стиву, снова наклоняясь вперёд, когда бар внезапно разражается весельем и смехом. Ошеломлённый внезапной переменой атмосферы, Стив поворачивает голову, чтобы посмотреть, в чём дело. Его взгляд падает на мужчину, не намного старше его самого, с вьющимися каштановыми волосами и самой лучшей козлиной бородкой, которую Стив когда-либо видел в своей жизни. Мужчина смеётся и аплодирует вместе с посетителями, пересекая бар, однако его глаза хранят лёгкую жесткость, которую Стив не может не заметить.       — И это вы называете вечеринкой? — спрашивает мужчина, широко разводя руки в стороны, когда приближается к бару. Посетители сразу же замирают, тела напрягаются в ожидании того, что незнакомец скажет дальше. — Нам нужно больше алкоголя!       Раздаётся ещё один взрыв веселья и смеха, и Стив чувствует, как его бровь раздражённо дёргается, и он отворачивается, сосредоточившись на напитке в своей руке. Новоприбывший был важной персоной в этом баре, даже Стив это заметил, но что-то в этом человеке просто не укладывалось в его голове. Возможно, дело было в том, что за время работы в Мстителях Стив расправился со многими подобными людьми, или, может, дело в исходившей от него волне опасности.       — Питер, выпивка за счёт заведения, — говорит мужчина, подходя к барной стойке, и Стив чувствует, как волосы на руках и затылке встают дыбом, когда незнакомец едва заметно касается его руки.       Обычно этого было бы достаточно, чтобы Стив встал и начал наносить удары, но он знает, что находится не в выгодном положении в комнате, заполненной людьми, которые были не на его стороне.       — Договорились, босс! — бармен, Питер ликует вместе с толпой, спеша выполнить просьбу своего босса.       — Ну конечно, ты босс, — бормочет Стив в свой стакан, на его лице появляется гримаса, когда он краем глаза бросает взгляд на незнакомца.       — Это я, — отвечает мужчина, и Стив на короткое мгновение теряет дар речи; в конце концов, он не был уверен, что его можно услышать за десятками голосов, перекликающихся с его собственным.       Стив слегка поворачивается, чтобы посмотреть собеседнику в глаза, и у него перехватывает горло и пересыхает во рту, когда он встречается взглядом с карими глазами, которые изучают его в ответ. Несколько минут никто из них не произносит ни слова, и хотя Стив не знает, что происходит в голове незнакомца, он просто не может перестать представлять себе, как бы эти мягкие губы обхватывали его член. Стив не может сдержать ухмылку, которая озаряет его лицо, бросая взгляд на промежность незнакомца. Очевидно, он не единственный, кому хочется большего. Медленно поднимая глаза, он снова встречается взглядом с карими глазами, в которых так ярко сверкает искра желания.       — Ты мокрый, — говорит незнакомец, и Стив пропустил бы это замечание мимо ушей, если бы не язык, которым тот провёл по своим губам.       — Ты твёрдый, — отвечает Стив, приподняв бровь; сказано это было как замечание, но слова вырвались из его рта более низким тоном, чем предполагалось.       Незнакомец с улыбкой придвигается ближе, и Стив следит за ним острым взглядом, пока вдруг единственное, что он может видеть, — это его грудь. Насыщенный одеколон, которым пользуется владелец бара, заполняет его разум, и он чувствует горячее дыхание мужчины возле своего уха, что вызывает резкий вдох со стороны Стива.       — Уверен, я здесь не один такой, — говорит ему незнакомец, дразнящим тоном, от которого Стив чуть не рычит. — Как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь в более… уединённое место? — мужчина отступает назад, не сводя глаз со Стива и ожидая его реакции.

***

      Будь Стив более благоразумным, он бы знал, что не стоит уединятся с незнакомцем, не имея при себе хотя бы мобильного телефона, но в данный момент он думает только своим членом. Словно в трансе, он встаёт с барного стула и направляется к незнакомцу, пытаясь подойти ближе. Однако на каждый шаг, который делал Стив, мужчина отступал, как будто он был мышью, а Стив — кошкой, которую он просто дразнит. Они продолжают идти таким образом, и время идёт так медленно, что Стив чувствует, как его терпение истощается. В этот момент кажется, что никого больше не существует, только он и незнакомец, пробирающиеся через переполненный бар.       Шатен ведёт его к пустому, но длинному коридору в другом конце зала, и его ухмылка становится шире, как будто он знает, что Стив близок к тому, чтобы наброситься на него.       — Недолго осталось, красавчик, — успокаивает его незнакомец, когда они доходят до конца коридора, за которым тянется длинная лестница. — Если только мысль о том, что кто-то может присоединится к нам, не заставит тебя пошевелиться, тогда я…       Он прерывается, когда Стив бросается вперёд, одной рукой надёжно обхватывая его бёдра, а свободной — запутываясь в волосах, и сильно дёргает их. Не дав незнакомцу даже вздохнуть, Стив накрывает его губы своими, отчаянно и требовательно. Они всё ещё стоят у подножия лестницы, и шум бара отчётливо слышен на заднем плане, но сила воли Стива в данный момент сменяется всепоглощающим вожделением к мужчине в его объятиях. Мужчина, чей поцелуй такой же отчаянный и нуждающийся, как и его собственный. Их языки соперничают за доминирование, шатен слегка прикусывает нижнюю губу Стива и втягивает её в рот.       Раздающееся в ответ рычание Стива граничит с первобытным, но это только ещё больше заводит незнакомца. Его руки обвивают плечи Стива, ногтями впиваясь в лопатки. Стив не возражает, судя по тому, как вздрагивает его тело. Одним плавным движением он убирает руку с волос незнакомца и опускает её на его талию, одновременно приподнимая и давая ему возможность обхватить себя ногами. То, как сильно их бёдра прижимаются друг к другу, заставляет мужчину застонать прямо в поцелуй.       Шатен отстраняется от его губ, и Стив воспринимает это как приглашение прильнуть к его шее. Прикосновение его губ к чувствительной коже заставляет незнакомца трепетать.       — Какая комната? — спрашивает Стив срывающимся голосом.       — Прямо по коридору, — отвечает тот между стонами, снова прижимаясь к губам Стива обжигающим поцелуем.       Стив практически несётся по коридору с незнакомцем в руках. Не проходит и секунды, как мужчина уже лежит на кровати, приподняв руки, чтобы снять рубашку и отбросить её в сторону, хотя на нём по-прежнему остаётся майка. Стиву кажется странным, что мужчина не желает раздеваться полностью, но в любом случае следует его примеру, расстегивая ремень и отбрасывая в сторону джинсы, боксеры и даже ботинки и носки. Незнакомец одобрительно стонет, дрожащими пальцами снимая одежду с нижней половины своего тела. Стив поспешно забирается на него, их губы легко находят друг друга даже в темноте. Незнакомец тянется к тумбочке рядом с кроватью и достаёт баночку со смазкой.       — Пропусти прелюдию и трахни меня, — говорит мужчина, и Стиву этого достаточно.       Он знает, что может быть немного более нежным, но тем не менее выхватывает бутылочку со смазкой из рук мужчины, с лёгкостью переворачивает его на живот, пальцами крепко обхватывая его бёдра и притягивая к себе. Стив немного неуклюже наносит смазку на свой пульсирующий член, затем на задницу незнакомца, и тот шипит от прохладного ощущения, но Стив использует головку своего члена, чтобы распределить смазку по краям дырочки.       — Ты так и будешь дразнить меня всю ночь или трахнешь наконец? — рычит мужчина, подаваясь бёдрами назад, и Стиву не нужно больше никаких приглашений.       — Ты слишком много говоришь, — только и отвечает он, одной рукой зарываясь в волосы мужчины и оттягивая его голову назад.       Он не медлит, и он определённо не нежен, когда вгоняет свой член в тугую задницу. Похоже, ему это и не нужно, судя по тому, как бёдра незнакомца двигаются в одном ритме с его собственными. Звук шлепков кожи о кожу — это единственное, что раздаётся в комнате, и Стив подстраивается, наклоняясь и беря в руку его член. В таком положении он практически прижимается к спине мужчины, глубоко и сильно трахая его, отчего тот теряет равновесие и падает грудью на матрас. Мужчина дёргается под ним от удовольствия, и Стив не может не думать о том, насколько он красив сейчас.       Вскоре их ритм сбивается, и они оба приближаются к оргазму. Незнакомец кончает с громким стоном, выплескиваясь в ладонь Стива. Роджерс ведёт себя гораздо тише; вцепившись рукой в бедро незнакомца, он достигает оргазма и кончает с тихим рыком. Стив медленно выходит, чувствуя удовлетворение в груди, наблюдая, как струйки спермы стекают по бёдрам мужчины.

***

      — Джарвис? — окликает незнакомец, и Стив замирает в замешательстве. — Свет, пожалуйста.       Стив снова обращает свой взгляд на мужчину, когда включается свет. Тот поднимается с кровати и идёт к двери, расположенной в углу комнаты. Он открывает её, и, судя по всему, это ванная комната. Стив идёт за ним, чтобы ополоснуть руку, видя, как незнакомец забирается в душ.       — Я сейчас выйду, — говорит тот, задёргивая шторки, чтобы скрыть своё тело, пока принимает душ.       Стиву кажется странным, что мужчина вдруг стал вести себя застенчиво и прикрывает своё тело, как будто они только что не трахались друг с другом, но садится на край унитаза, чтобы дать незнакомцу возможность уединиться. Это был быстрый душ, замечает Стив, когда мужчина выходит из душа обернув полотенце вокруг груди, прикрывая живот, и с зажатой в руке майкой. Он лишь подмигивает Стиву, когда выходит, а с кончиков его волос капает вода. Стив пытается отгородиться от этого образа, входя в ванную и позволяя воде смыть с его кожи запах пота и секса.       Когда Стив выходит из ванной и пересекает комнату, чтобы найти свою одежду, он хмуро замечает, что единственная вещь, которой удалось остаться сухой после шторма, в который он попал, это его боксеры. Он сбрасывает полотенце на пол, надевает боксеры, а затем с неохотой тянется за остальной одеждой.       — У тебя на боксерах американский флаг? — весело спрашивает голос, и Стив обнаруживает, что ему больше нравится общество мужчины, когда тот слишком занят стонами, чтобы говорить. — Почему я не удивлён?       Стив оборачивается, замечая, что незнакомец уже успел одеться. Он даже не видел, как мужчина собирал одежду, но может признать, что был слишком занят своей дилеммой, чтобы заметить это.       — Я служил в армии когда-то, — объясняет Стив, неохотно начиная натягивать рубашку.       — Значит, ты настоящий сексуальный патриот, — язвительно замечает незнакомец, и Стив даже не пытается скрыть, что закатывает глаза, когда тот подходит к шкафу и достаёт спортивные штаны и футболку. — Это самая большая одежда, которая у меня есть, так что извини за отсутствие стиля, но она хотя бы сухая.       Незнакомец бросает ему одежду, и Стив ловит её со вздохом облегчения. Конечно, он предпочёл бы свою собственную одежду, но он не заинтересован в том, чтобы заболеть, находясь где-то в глуши, когда его команда находится дома и нервно ждёт его возвращения. Однако как раз в тот момент, когда он собирается натянуть свежую одежду, незнакомец снова пересекает комнату, и притягивает Стива к себе за шею для ещё одного поцелуя, такого же крепкого и нуждающегося. Однако прежде чем Стив успевает ответить на поцелуй, незнакомец отстраняется и направляется к двери, даже не взглянув в его сторону.       — Может быть, когда-нибудь мы ещё увидимся, звёздно-полосатый, — говорит мужчина с лёгкой ухмылкой на лице; Стив настолько сосредоточен на попытке понять, что означал этот поцелуй, что не замечает, как тот уходит.       Роджерс быстро выходит из оцепенения и накидывает чистую одежду, на ходу натягивая ботинки, и мчится за незнакомцем. Конечно, их интрижка на одну ночь была фантастической, но что вообще означал этот поцелуй? Они даже не знали имён друг друга, и одной этой мысли было достаточно, чтобы у Стива возникло желание найти этого человека и спросить его об этом. Однако когда Стив спускается в бар, зал оказывается практически пустым, а незнакомца нигде не видно. Единственное знакомое лицо, которое он видит, — это Питер, который всё ещё стоит за барной стойкой и протирает её влажной тряпкой.       — Эй, парень. Куда делся твой босс? — Стив почти кричит, приближаясь к бару, и Питер окидывает взглядом его фигуру, приподняв бровь.       — Босс приезжает в город примерно раз в месяц, — отвечает Питер, отбрасывая тряпку, скрещивая руки на груди, — и, судя по всему, у вас нет столько времени, чтобы ждать его возвращения.       Стив на мгновение задумывается над этим фактом, но в итоге со вздохом сдаётся. Хотя ему и любопытно узнать о незнакомце, с которым он провёл несколько часов, это правда, что у него была совсем другая жизнь, к которой нужно было возвращаться. Может быть, их ночное свидание так и должно было остаться таковым, в конце концов. Питер кладёт его мобильный телефон на стойку, и Стив осторожно поднимает его, слегка наклоняя голову в знак благодарности, и поворачивается, направляясь к выходу из бара. Баки отвечает на звонок, и в его тоне звучит облегчение и подозрение, когда он спрашивает Стива, что случилось. Опустив сочные подробности, Стив рассказывает своему лучшему другу детства и нынешней правой руке, что у него сломался мотоцикл, и ему ничего не оставалось, как зайти в местный бар, чтобы подзарядить телефон.       Стив не удивлён, узнав, что Баки уже отправил двоих ребят на машине на его поиски. В конце концов, они были больше похожи на семью, чем на команду, и никогда бы не оставили друг друга в беде. Стив кладёт трубку, когда видит знакомый пикап, остановившийся прямо перед ним, с его мотоциклом, закреплённым в багажнике. Окно с пассажирской стороны опускается, давая Стиву возможность увидеть грязные светлые волосы Клинта и искривлённые в ухмылке алые губы Наташи, сидящей за рулём.       — Ты трахался, — первое, что вырывается из уст Клинта, и Стив прочищает горло, открывая дверь и проскальзывая на заднее сиденье.       Наташа даёт Клинту подзатыльник, чтобы Стиву не пришлось делать это самому, и закрывает окно, чтобы никто не мог заглянуть и подслушать их разговор, отъезжая от бара. Наступает тишина, но только на несколько минут. Стив даже со своего места видит, как Клинт взволнован — кажется, что тот уже готов запрыгнуть к Стиву на заднее сиденье, чтобы расспросить его о событиях дня.       — Ты узнал её имя? — спрашивает Наташа, и Стив возмущён. Он думал, что по крайней мере Нат будет вести себя по-взрослому и помнить, что его дело — только его.       — Нет, я не узнал его имя, — резко, но в то же время спокойно отвечает Стив, словно пытаясь скрыть тот факт, что он спал с мужчиной.       Наташа жмёт на тормоза так, что машину заносит и та останавливается, после чего они с Клинтом оборачиваются и смотрят на Стива так, словно то, что прозвучало из его уст, было совершенно неуместно. Стив, конечно, понимает их замешательство, потому что, честно говоря, это был первый раз, когда он пошёл до конца с мужчиной. Конечно, он не был натуралом, но женщины всегда казались ему более привлекательными, пока он не встретил хозяина бара.       — Должно быть, он был чертовски хорошим парнем, — с присвистом произносит Клинт, и они с Наташей отворачиваются, сосредоточившись на дороге. — Молодец, кэп.

***

      Три часа, которые требуются, чтобы вернуть их на базу, проходят спокойно. Они были вместе достаточно долго, чтобы знать, когда можно поговорить, а когда просто подумать. Извилистые дороги, зелень деревьев и простор облаков на небе — всего этого достаточно, чтобы Стив расслабился, и в его голове возникли образы незнакомца, вспомнились их бесчисленные прикосновения и стоны, которые воспроизводились в его голове слишком реалистично. Конечно, его слегка разочаровал тот факт, что он так и не узнал его имени, но это придётся отложить на задворки сознания. В конце концов, это была всего лишь встреча на одну ночь.       От размышлений его отвлёк голос Клинта, который произнёс имя «Железный человек» и его рассказ, что недавно его снова заметили. Все мысли о только что произошедшей встрече вылетают из его головы, а на смену им приходит Железный человек, загадочный тип, который одевается в полноценный костюм робота, и поэтому его лица никто никогда не видел. Он — загадка, и не самая лучшая. Стив и его союзники, Мстители, провели годы, уничтожая наркокартели и конкурирующие банды во имя защиты гражданских лиц, но они так и не смогли нарыть достаточно информации о Железном человеке, чтобы остановить его.       Несколько лет назад Железный человек прославился тем, что обчистил банк, лишив его всех средств, оставив здание полностью разрушенным. Единственная причина, по которой все знали, что это был именно он, — это стена, исписанная надписью «Я — Железный человек». Сначала никто не воспринял происходящее всерьёз, думая, что это просто какой-то ребёнок рисует граффити, но это был не последний раз, когда Железный человек нанёс удар. В течение многих лет он разрушал рестораны, продуктовые магазины и даже национальные памятники, оставляя после себя нарисованные баллончиком слова. Национальный памятник, который он разрушил, удалось восстановить, и все были озадачены тем, что летающий робот в красно-золотом костюме на самом деле пытался разрушить это место.       Конечно, они хотели представить его злодеем, что было вполне понятно, но каждый раз, когда Железный человек что-то разрушал, анонимные источники публиковали в Интернете статьи о том, что именно те объекты, против которых он был нацелен, были замешаны в теневых сделках, о которых общественность не знала. Но пока его популярность росла в обществе, правительство хотело стереть с лица земли само существо, известное как Железный человек. Стив, известный как Капитан, возглавлял команду высококвалифицированных наёмников, убийц и бывших военных, и именно им было поручено ликвидировать Железного человека, живого или мёртвого. Команда встречалась с ним несколько раз, но робот всегда был на шаг впереди и всегда успевал скрыться до того, как они могли вступить в схватку. Возможно, он знал, что его превосходят числом, а возможно, дело было не только в этом. Стив не знал, да его это и не волновало. Радовало лишь то, что хоть они и не знают его истинной личности, тот так же не знает и о них.       — Что скажешь, Кэп? — окликнула его Наташа, выдёргивая из задумчивости.       — Прости, я отвлёкся, — отвечает Стив и просит их повторить информацию, которую ему нужно было услышать.       — У нас есть наводка на возможную цель Железного человека, — произносит Клинт, забавно покачивая головой. — По данным разведки, он собирается нанести удар завтра. Возможно, стоит проверить.       — Обсудим это со всей командой, — соглашается Стив, кивая.       Им придётся разработать стратегию и придумать возможные способы не дать Железному Человеку сбежать, как он обычно делал, но их работа заключалась в том, чтобы захватить его, и они именно это и сделают.       Как только они возвращаются на базу, Сэм и Баки стоят снаружи и ждут их. Они оба были бывшими военными, но Сэм был новичком в Мстителях. Оба стояли со скрещенными руками, и ни один из них не был расслаблен. Для любого другого человека это было бы странно, но для Мстителей это было нормой. Брюс выходит из дома, когда подъезжает грузовик, и вместе с Клинтом снимает мотоцикл с кузова, чтобы завезти его в гараж. Позже им придётся вызвать механика, чтобы тот позаботился о нём.       — Рад видеть тебя целым и невредимым, — сообщает Баки с отрывистым кивком, но в его глазах мелькает озорство, когда он протягивает руку и ударяет кулаком о кулак Стива.       — Нат и Клинт ввели меня в курс дела, — говорит им Стив, переходя сразу к делу единственным способом, который он знал. Сэм и Баки обмениваются забавным взглядом, но стряхивают с себя тон, которым с ними обращаются. Это не ново и не удивительно, что у Стива одностороннее мышление, когда речь идёт об их работе. — Позовите Тора, Ванду и Скотта. Встречаемся в комнате для совещаний в десять.       С этими словами Стив проносится мимо друзей в свою спальню, чтобы избавиться от одежды незнакомца и надеть свою собственную. Запах мужчины всё ещё ощущается на одежде и окружает его незнакомым теплом, которого он жаждет, но Стив знает, что у него будет время вернуться к воспоминаниям об их жаркой встрече позже. Сейчас же пора было заняться делом. Когда он добирается до комнаты для совещаний, то борется с улыбкой, которая появляется на его лице. Остальные так же добросовестны, как и он сам, хотя большинство выглядят измотанными. У них много как индивидуальной работы, так и командной, и он гордится тем, что является частью команды.       — Похоже, у тебя был хороший день, — говорит Скотт с лёгкой усмешкой, на что Стив только прочищает горло.       Он не хотел, чтобы это было так очевидно.       — У него был секс, — объявляет Клинт с наглой ухмылкой на лице, — с парнем.       Команда поворачивается и смотрит на Стива в шоке. Прошло много времени с тех пор, как он занимался сексом, в конце концов, и они действительно не ожидали, что его первый раз после долгого перерыва будет с мужчиной. Стив уже собирается повернуться и бросить взгляд на Клинта, но не успевает. Наташа даёт ему подзатыльник.       — Спасибо, Нат, — говорит ей Стив, не глядя в их сторону, и занимает место во главе стола. — Теперь давайте решим, как нам остановить этого ублюдка.       Их обсуждение длится около часа. Сначала они изучают приёмы Железного человека. Первое, что тот делает — отключает систему безопасности. Они не совсем уверены, как именно, но предполагают, что это как-то связано с его костюмом. Они знают, что он любит бомбы и использует их для взлома дверей. Он никогда никого не убивал, что удивительно, используя оглушающие и вспышечные гранаты, чтобы уничтожить своих противников и вывести их из здания до того, как нанести реальный ущерб. Самое главное, чего они должны были опасаться, когда дело касалось Железного человека, это, конечно же, его способность летать. Поймать Железного человека будет непросто, не говоря уже о том, чтобы остановить его, но у них были свои сюрпризы для него.       По большей части, команда Капитана была наполнена крепкими бойцами. Тор был самым сильным, но не всегда — быстрым. Обычно его прикрывали Стив и Баки, которых часто считали несокрушимыми, хотя это, скорее, связано с ловкостью Стива и металлической рукой Баки. Сэм и Клинт, — они лучше держались на расстоянии; у Сэма было оружие и быстрая манёвренность, а Клинт ловко управлялся с луком и стрелами. Наташа и Ванда были великолепны в рукопашном бою, но обычно использовались для работы под прикрытием, поскольку большинство предпочитало видеть сногсшибательных женщин, а не громоздких мужчин. Брюс и Скотт не вступали в драки, пока в этом не было необходимости, но отвечали за поддержание в рабочем состоянии устройств связи и следили за обновлением оружия.       Этот бой, однако, считался миссией «все на палубе». Они должны были добраться до здания заранее, разместится внутри и обеспечить безопасность, чтобы Железный человек не смог выбраться, как только окажется внутри. Следующей целью Железного Человека был склад, согласно собранным сведениям. У них был всего один день, чтобы выспаться и подготовиться к следующей миссии, но в конце брифинга вся команда была уверена, что сможет остановить Железного человека раз и навсегда.       Остаток дня заканчивается быстро; Стив лежит в постели, подложив руки под голову и размышляя о событиях дня. Застрять в глуши, оказаться в том баре, встретить сексуального незнакомца — всё это прокручивается в его голове и заставляет его губы слегка подрагивать в улыбке. От следующего дня зависит очень многое, и он знает, что отвлекаться сейчас — плохая идея, но не может ничего поделать с тем, что его мысли сосредоточены на этом мужчине. Их языки, их обнажённая кожа, прижатая друг к другу, греховные стоны и извивания от удовольствия. Он знает, что это должна была быть всего лишь интрижка на одну ночь, но не может сдержаться от того, что его член напрягается и твердеет.       Стив начинает поглаживать его, представляя, как эти большие карие глаза смотрят на него, как пухлые губы обхватывают его член, как слёзы наворачиваются на глаза, когда он берёт его в рот целиком. Он представляет, как запутывается рукой в этих кудрявых локонах и держит его голову, толкаясь в рот мужчины, и как сексуально звучат эти стоны в его ушах.       В этот раз Стив кончает гораздо быстрее, хотя, возможно, это связано с тем, что он очень устал после долгого дня. Через несколько минут он засыпает, хотя и знает, что ему нужно встать и привести себя в порядок, но уже проваливаясь в сон, он гадает, как же всё-таки звали этого незнакомца.

***

      — Где Стив? — спрашивает Наташа, наливая себе в кружку кофе.       Клинт качает головой и садится у кухонного острова, откусывая кусочек блинчика, который он приготовил для себя.       — Наверное, вышел на пробежку? — с набитым ртом отвечает он, нисколько не удивляясь прилитевшей ему в лицо пачке бумажных полотенец, лежащей на столе. Клинт оглядывается вокруг, чтобы посмотреть, кто имел наглость бросить в него полотенца, но его товарищи по команде все заняты своими блюдами и делают вид, что не заметили выражения чистого предательства на его лице.       — Кстати, о капитане., — говорит Сэм, скривив губы в ухмылке, которую едва скрывает кружка в его руках, — кто-нибудь знает что-нибудь о его вчерашнем свидании?       На этом разговоры в комнате стихают. Стив не был известен тем, что привязывался к кому-либо за пределами своего узкого круга, поэтому сама идея о том, что у него была связь на одну ночь, была для них захватывающей. Единственным человеком, который не был взволнован, был Баки, и то потому, что он знал, что когда Стив решится на что-то с кем-то, то будет привязан к нему, возможно, несколько месяцев.       — Он был великолепен, и это всё, что я скажу, — внезапно раздаётся голос Стива, и все, повернув головы, краснеют. Никто не видел, как он вошёл, но вот он уже стоит в рубашке, покрытой потом, и наливает себе стакан холодной воды.       — Не вини нас, капитан, — восклицает Тор, и в его голосе слышится смех. — Мы просто рады видеть, что напряжение, вызванное погоней за Железным Человеком, покинуло тебя.       Как только Тор произносит это имя, Стив напрягается, и все поворачиваются к Тору, чтобы окинуть его недоверчивым взглядом. У Тора, конечно, благие намерения, но он не всегда знает, когда нужно держать язык за зубами. К сожалению, это просто часть его личности, и у них не было другого выбора, кроме как смириться с этим.       — Он будет у нас к вечеру, — успокаивает Стива Брюс, поднимаясь и убирая свою тарелку и пустую кружку в раковину.       Стив кивает и ставит свой стакан на столешницу с тихим звоном.       — Сегодня важный день, команда. Мы проведём несколько часов спарринга во дворе, а затем отдохнем. Этот бой будет нелёгким.       Он оглядывает комнату, пытаясь понять, согласны ли с ним остальные члены команды, но его встречают уверенные взгляды и кивки головами. Железный человек не из тех, кто играет честно, и они не намерены проигрывать ему.       Через несколько часов команда садится в два разных фургона, окна которых затонированы так, что их не видно снаружи. В фургонах царит тишина, но на этот раз тишина неуютная. Никто из них не знает, чего ожидать. У каждого есть свои обязанности, начиная с охраны периметра и заканчивая выводом людей в безопасное место, чтобы они могли установить ловушки. Однако когда они добираются до склада, их внимание сосредотачивается на фигуре, стоящей снаружи и застывшей словно статуя.       — Его не должно быть здесь ещё несколько часов, — шипит Наташа, наклоняясь ближе к Стиву.       — Это может быть ловушка, Стиви, — говорит Баки через коммуникатор.       — Наденьте маски. Посмотрим, чего он хочет, — отвечает им Стив, тихо, но уверенно, и первым выходит из фургона.       Остальные члены команды быстро выходят за ним из машин, все держат оружие наготове, словно собираясь напасть. Клинт — единственный, кто действительно атакует, хотя стрела просто пролетает сквозь робота, который является не более чем проекцией.       — Где ты, трус? — кричит Тор в безмолвный воздух, и члены команды обеспокоенно смотрят друг на друга, потеряв всякий след своей уверенности.       — Хозяин внутри, ждёт вас, — говорит мужской, компьютеризированный голос, и все резко поворачиваются, пытаясь увидеть, откуда он доносится, но затем возвращают свои взгляды к проекции робота. — Он считает, что если драка всё-таки состоится, то лучше сделать это там, где публика не пострадает.       — В смысле, внутри, где парень может взорвать всё помещение? — спрашивает Сэм, скептически приподняв бровь.       — Возможно, вы мне не поверите, — продолжает компьютерный голос, — но хозяин не стал бы разрушать свою собственность.       Команда затихает, хотя взгляд Стива останавливается на Клинте и Наташе, словно безмолвно спрашивая, откуда взялась информация, что их приведут в личную собственность Железного человека. Он знает, что это может быть ловушкой; чёрт, они все знают. У каждого из них было менее чем увлекательное знакомство с мстителем.       — Оружие наготове, — обращается Стив к команде, направляясь к входу в здание, зная, что они последуют за ним, несмотря на возможное неодобрение. — Мы не знаем, что у него в планах.

***

      Когда команда входит в здание, они не знают, чего ожидать. И уж точно они не ожидают увидеть молодого человека, повернувшегося к ним спиной, который небрежно прокручивает голографические проекции, словно ему нет дела до всего на свете. Стив мгновенно узнаёт этот кадр, и его сердце бешено колотится, а в душе возникает тяжелое желание опорожнить содержимое своего желудка прямо на месте.       Клинт снова действует первым, поднимая лук и отводя стрелу назад, словно готов выстрелить. Остальные не отстают: они вскидывают оружие, нацеливая его на спину мужчины.       — У вас, ребята, ужасные манеры, — говорит тот, поворачиваясь с насмешливой ухмылкой на губах. — Я пригласил вас в свой дом, а у вас у всех оружие.       Стив сжимает кулаки, глядя на того же незнакомца, которого встретил накануне. Неужели он его узнал? Не поэтому ли он вообще подошёл к Стиву в том баре?       — Тони Старк? — внезапно произносит Брюс, опуская своё оружие, и выражение его лица становится растерянным.       Тони Старк? Гениальный миллиардер, который создал и распространил оружие массового поражения? Стив с каждым мгновением всё больше запутывается. У Тони Старка было больше денег, чем у кого-либо в стране, так зачем ему понадобилось надевать костюм и производить разрушения? Какой цели на самом деле служил Железный человек?       — Во плоти, парень, — говорит Тони и взмахивает рукой. Прежде чем они осознают, что происходит, у них отбирают всё оружие, и даже Баки пытается устоять на ногах, пока его руку тянут в направлении дальней стены.       — Какого чёрта ты делаешь, Старк? — рычит Стив. — Отпусти его.       — О. Вау. У тебя действительно металлическая рука, — в голосе Тони звучит удивление, но выражение его лица остается бесстрастным; он щёлкает пальцами, отчего оружие падает на землю, а Баки спотыкается, поскольку его больше ничто не тянет вперёд. Внимание Тони возвращается к голограмме, над которой он работал. — Извините за это. Я нервничаю, когда на меня что-то направляют.       Баки поднимает бровь, и на его лице расцветает раздражение. Стив смотрит на остальных членов своей команды и обменивается с ними лёгкими кивками, готовясь к атаке. Старк или Железный человек, возможно и забрал их оружие, но и без него они более чем способны. Баки первым приближается к гению, и как только он вскидывает кулак, мужчина мгновенно исчезает.       — Еще одна проекция? — с досадой восклицает Баки.       Внезапно под потолком раздаётся скрежет металла, и Мстители поднимают головы, видя, как несколько роботов, очень похожих на самого Железного человека, опускаются перед ними и протягивают руки, на ладонях которых мерцают огоньки, словно готовясь выстрелить. Один из роботов начинает распадаться на части, его маленькие кусочки отлетают в вентиляционные отверстия на потолке, показывая физическое тело Тони Старка. Он оказывается прямо перед Баки и протягивает руку, дотрагиваясь до его металлической руки. Баки делает замах, но Тони вовремя отступает.       — Эта рука тебя тормозит, — заявляет Тони, и остальные поражены тем, как непринуждённо он себя ведёт. — Не знаю, кто создал твою руку, но я могу сделать тебе более легкую, чтобы тебе не приходилось использовать всё своё тело для замаха.       — В чём, блядь, твоя проблема? — спрашивает Баки, но гений уже не обращает на него внимания, а блуждает глазами по остальным членам команды.       — Чего ты хочешь от нас? — спрашивает Стив; его тело напряжённо, но он знает, что они находятся в невыгодном положении, когда их окружают в обстановке, которую они не могут контролировать.       — Мне нужно, чтобы меня услышали, — отвечает Тони. — Всего пять минут. Никаких перерывов, никаких попыток нанести удар. Пять минут — это всё, о чём я прошу, а потом, если вы всё же захотите, мы можем устроить драку.       В комнате воцаряется тишина, все обдумывают слова Старка. Стив разрывается между потрясением от непринуждённости этого человека и подозрением, почему он вообще так непринуждённо с ними общается. Они переводят взгляд с одного на другого, размышляя, является ли это в какой-либо форме хорошей идеей, затем возвращаются к Стиву, чтобы узнать, что он решит делать, поскольку они, несомненно, последуют тому, что он сочтёт лучшим.       — Почему мы должны верить, что ты ничего не предпримешь? — спрашивает Стив с подозрением. — Ты забрал наше оружие, но у тебя всё ещё есть своё.       — Джарвис, — произносит Тони спустя пару секунд. — Отключи протокол «Домашняя вечеринка».       — Отключаю протокол вечеринки, — компьютерный голос заполняет комнату, и так же быстро, как они появились, множество роботов, заполнявших комнату, улетают обратно в потолок.       Стив напряжённо ждёт, ожидая следующего шага Тони, но гений просто разворачивается и направляется обратно к голограмме:       — Приготовьтесь, детки. Это имеет такое же отношение к вам, как и ко мне.       Мстители осторожно приближаются к голограмме, хотя Клинт направляется к дальней стене, где он может в считанные секунды достать свой лук. Тони, кажется, не замечает, или ему всё равно, продолжая выводить голограммы. На экране появляется много информации, и Стив знает, что он не единственный, кто внезапно ошеломлён всеми этими технологиями. В центре голограммы, находится изображение человека, который и составил контракт для их сотрудничества: сенатор Росс. На экране появляются ещё две фотографии мужчин, чьи имена им не знакомы, но они фокусируются на лице, на которое указывает Тони.       — Меня назначили генеральным директором «Старк Индастриз», когда мне был двадцать один год, всего через несколько месяцев после того, как мои родители погибли в автокатастрофе, — объясняет Тони. — В то время «Старк Индастриз» была ведущим производителем и дистрибьютором военных технологий для нашей страны, которые в основном использовались в войнах за рубежом. Я был в Афганистане, чтобы продемонстрировать одну из своих разработок ракету «Иерихон», когда конвой, который меня сопровождал, был атакован ракетами с моим именем. Меня похитили, пытали и угрозами заставили построить «Иерихон» для террористов. Они не ожидали, что я окажусь таким гениальным и, находясь в плену, создам костюм Mark 1, оригинального Железного человека. На это ушло три месяца, но когда костюм был завершён, я смог вырваться и был спасён ВВС. Возможно, вы помните, что видели об этом или читали о моём возвращении в новостях.       Стив действительно помнит шумиху вокруг исчезновения и возвращения Тони Старка, хотя о костюме Железного человека, о котором сейчас говорит Тони, ничего не было известно. Он хочет что-то сказать — спросить, какое отношение это имеет к нему или его команде, но вспоминает, что Старк только что попросил несколько минут тишины.       — К сожалению, я не вышел из этого целым и невредимым, — Тони поворачивается лицом к их группе, и приподнимает футболку, показывая им маленькую круглую пластину в груди, которая светится. — Та бомба, которая взорвалась? Осколки попали мне в грудь, и человек, который был похищен ещё до моего появления, спас мне жизнь, поместив электромагнит в мою грудь. Но это к делу не относится. Когда я вернулся домой, я созвал своего рода пресс-конференцию. Я собирался закрыть производство оружия в «Старк Индастриз», потому что мне была невыносима мысль о том, что моё оружие будет направлено на людей, которых оно должно было защищать. Мой пресс-релиз даже не был показан общественности, и я не знаю, кому удалось заставить СМИ молчать, и только несколько месяцев спустя я узнал, что оружием всё ещё торгуют. Поэтому я собирал сведения, пытаясь сложить их воедино, когда наткнулся на данные вашего босса, сенатора Росса.       Лицо Тони искажается в гримасе, и хотя остальные члены команды больше сосредоточены на экране и любой информации, которую они могут прочитать о ситуации Старка, глаза Стива сосредоточены на Тони и на том месте, где должен быть светящийся круг на его груди.       — У меня есть доказательства того, что он смог получить оружие «Старк Индастриз» и продавал его за границу и даже внутри страны, — продолжает Тони, взмахнув рукой, и тут экраны меняются и фокусируются на двух других фотографиях, которые были показаны ранее. — Это Обадия Стэйн, который помогает мне управлять «Старк Индастриз», и Джастин Хаммер, который руководит конкурирующей компанией по производству оружия. У меня нет веских доказательств их причастности, кроме того факта, что я знаю, что Росс не может получать оружие без помощи кого-то внутри моей компании. А потом они начали проскальзывать, и я смог отследить все поставки и убрать всех, кто наживался на торговле моим оружием; владельцев банков, которые присваивали себе средства, полученные от «Старк Индастриз», музеи, которые совершали незаконные сделки за границей. Всё это я делал, чтобы остановить тех, кому всё ещё сходит с рук убийство невинных людей.       Внезапно голограммы переключаются, показывая на экране замаскированные лица, а также их кодовые имена. Вместе с их именами и фотографиями появляются отчёты, многословные и не такие, которые можно было прочитать с расстояния, на котором они находились.       — Что это? — тихо спрашивает Ванда, но её голос повышается на октаву, как будто она боится.       Голограммы выключаются, неожиданно и без предупреждения, и все обращают взоры на Тони Старка, который, скрестив руки, опирается на стол.       — Именно поэтому я подбросил информацию, чтобы заманить вас сюда. Если вы, как команда, не решили приобрести оружие «Старк Индастриз», чтобы сражаться в войне за границей, в которой вряд ли кто-то из вас участвовал, боюсь, кто-то использует вас в качестве козла отпущения. Если вы мне не верите, я ничем не смогу вас убедить, но я устал от того, что невинных людей втягивают в политические войны, и это единственная причина, по которой я даю вам эту информацию.

***

      — Сэр, ваши пять минут истекли, — произносит компьютеризированный голос, теперь известный как Джарвис, и Тони, кажется, ждёт, что кто-то набросится на него; его взгляд устало скользит от одного Мстителя к другому.       Мстители больше не смотрят на Тони, их взгляды перебегают с одного на другого, словно у кого-то должны быть ответы на вопросы, которые они хотят задать. Могут ли они доверять Тони Старку? К чему вся эта помпезность и обстановка? Чего он вообще от них ждал? Чтобы они объединились, как какая-то группа линчевателей, и спасли мир?       — Хорошо. Если предположить, что мы тебе верим., — произносит Брюс; они наполовину ожидают, что Тони сбежит, как он обычно это делает, — чего ты хочешь от нас?       — Всё просто, на самом деле, — объясняет Тони, слегка пожав плечами. — Когда они бросали других под автобус, я без проблем расправлялся с ними, но теперь они втягивают в это невинных людей, не имеющих никакого отношения к «Старк Индастриз». Я просто хочу, чтобы вы убрались с моего пути, пока я не разберусь с этим.       — Убраться? — насмешливо спрашивает Стив, делая шаг вперёд, пока они не оказываются почти вплотную друг к другу. Единственное, что открыто на Стиве, — это его глаза и губы, но даже несмотря на то, что они сейчас не на одной стороне, а Тони является лишь занозой в его боку, взгляд Стива притягивается к этим мягким губам. — Ты действительно думаешь, что помогаешь людям? Разрушая здания и прячась в костюме?       Тони не отрываясь смотрит на Стива, и в глазах гения плавает столько эмоций, хотя выражение его лица остается безучастным.       — Разве ты не делаешь то же самое?       Его вопрос тихий и смелый, но он вызывает волну эмоций, прокатившуюся среди Мстителей. В конце концов, это правда. Хотя они борются за справедливость, за тех, кто не может бороться за себя, они не могут отрицать, что даже они оставляют после себя разрушения.       — Я понимаю, что это тяжело слышать от человека, которому ты не очень доверяешь, — Тони делает шаг назад, так что он больше не стоит лицом к лицу со Стивом, лезет в карман, достаёт маленькую флешку и протягивает её капитану. — Эта флешка полна файлов, относящихся к моему пребыванию в Афганистане, а также всех записей и файлов, связанных с тем, чем я занимался последние несколько лет. Твои файлы тоже там. Данные зашифрованы, так что вы можете быть уверены, что их не подделали.       Стив протягивает руку и осторожно берёт флешку из руки Тони, их пальцы слегка касаются друг друга. На мгновение Стив вспоминает, как эти ногти впивались в его лопатки. Он даже не поворачивается к своей команде, бросая устройство через плечо, зная, что кто-нибудь обязательно поймает его. Стив может только смотреть на Тони Старка, наблюдая за тем, как в его глазах мелькает узнавание и подрагивают уголки губ.       — Когда я прощался, звёздно-полосатый, я не ожидал, что мы встретимся так скоро, — произносит Тони, его тон мягкий и граничащий с лаской.       — Кэп? — спрашивает Сэм откуда-то позади. — Ты знаешь этого парня?       — Тебе стоит взять с собой свою поп-группу, Кэп, — говорит Тони, его тон наполнен весельем, как только он выпрямляется и смотрит мимо Стива на остальных Мстителей. — Если только ты всё ещё не хочешь устроить драку.       Мстителям требуется не более двух секунд, чтобы начать действовать: Баки бросается вперёд со сжатыми кулаками, а Клинт направляет свой лук в сторону Тони. Сам Старк выглядит ничуть не удивлённым. Если уж на то пошло, он просто готовится к бою.       — Отставить! — приказывает Стив остальным членам своей команды, и все замирают так быстро, что Баки теряет темп и с низким стоном валится на пол. Внимание Стива, лишь на мгновение отвлечённое товарищами по команде, быстро возвращается к Тони, который лишь молча смотрит на него. — Пока я доверяю тебе, но если у меня появится хоть намёк на то, что ты не честен с нами, я лично выслежу тебя, Старк. Ты не сможешь спрятаться от меня нигде.       Тони ничего не говорит, и хотя он, похоже, понимает, что угроза не беспочвенна, он нисколько не колеблется. Тони просто ждёт, наблюдая, как Стив поворачивается и направляется к выходу из здания, как неохотно Баки поднимается с пола, следуя за ним, а затем и остальные члены команды.       — Ещё кое-что, — окликает Тони, когда Стив направляется к двери. Стив останавливается, но не оборачивается, показывая Тони, что он всё ещё заинтересован. — Росс знает, кто скрывается под маской Железного человека.       Они оборачиваются, удивлённые и немного озадаченные тем, что он имел в виду, но Тони не обращает на них ни малейшего внимания. Вместо этого он стучит по пластине на своей груди, и маленькие части его костюма, которые исчезли в вентиляционных отверстиях, собираются вокруг него, завершая костюм Железного человека. Не проходит и мгновения, как он вылетает из склада через окно, разбив его вдребезги.       — Я думал, робот сказал, что он не будет уничтожать свою собственность, — с насмешкой произнес Клинт, выходя вслед за остальными из склада.       — Это же Тони Старк, он, наверное, даже не понимает, что это его собственность, — замечает Наташа, скользя взглядом по напряжённой спине Стива.       — Ты знал его, — заявляет Сэм, проследив за взглядом Наташи и придя к тому же выводу, что их капитан ничего им не сказал.       Стив делает паузу, поворачивая голову в ту сторону, куда улетел Тони.       — Не очень. У нас было мало времени на разговоры.       Первым его слова понимает, конечно же, Баки; он протискивается мимо остальных членов команды и вцепляется своей металлической рукой в плечо Стива, в полном изумлении.       — Ты трахнул Тони Старка?

***

      Отсутствие какого-либо ответа от Стива было достаточно, чтобы подтвердить подозрения, которые возникли у всех. Кончики его ушей покраснели, а взгляд стал неуверенным, когда он забрался в один из фургонов. Остальные просто переглядываются друг с другом, находя его молчание одновременно тревожным и забавным, и следуют его примеру, садясь в свои машины. Половину пути все молчат, считая, что они действуют хитро и что Стив не видит вопросов, горящих в их глазах. Все, то есть, кроме Брюса, который открыл свой ноутбук и подключил USB, который передал им Тони.       — Я не думаю, что он знал, кто я, когда мы встретились, — наконец отвечает Стив, чувствуя, как молчание душит его. — Его выражение лица тогда было искренним.       — Я не думаю, что дело в этом, — восклицает Баки, поворачиваясь к Стиву лицом. — Как ты мог не узнать его?       Честно говоря, они и сами знали ответ на этот вопрос. Стив был не самым осведомлённым в политике и даже в технологиях, часто полагаясь на других, чтобы те ввели его в курс дела, когда дело касалось миссий.       Ванда прочистила горло, подавшись вперёд, чтобы привлечь к себе внимание, хотя её взгляд был устремлён на Стива.       — Должны ли мы позвонить сенатору и сообщить ему о том, что рассказал нам Старк?       — Пока нет, — отвечает Брюс, печатая на стоящем перед ним ноутбуке и поглядывая на них поверх очков. — Я подключился к USB. Хочу посмотреть, какие файлы Тони счёл достаточно важными, чтобы выманить нас.       Остальные смотрят на него какое-то мгновение, затем поворачиваются друг к другу с немыми вопросами. Могут ли они доверять Тони Старку, если с момента основания Мстителей их задачей было уничтожить его? Железный человек, как известно, не умеет играть с другими, в конце концов, и он вполне мог играть с ними. У каждого в их работе была своя цель, и они не могли позволить себе считать Тони Старка исключением. Наташа достаёт планшет, используя режим, позволяющий разделить экран Брюса с ней и дать ей возможность проводить собственные исследования, чтобы разделить то количество времени, которое понадобилось бы учёному на самостоятельную работу. Проходит полчаса оглушительной тишины, Стив лишь едва обращает на них внимание.       В основном из-за того, что он не мог понять, был ли Тони искренен или нет. Все знали, что Тони Старк — гений, так неужели гению было бы трудно получить их информацию, включая псевдонимы? И всё же он не мог заставить себя поверить, что Тони подошёл бы к нему, зная, что они в противоборствующих командах. Однако он не мог быть слишком уверенным, из-за чего в его голове образовалась сильнейшая мигрень.       — Брюс, — окликает его Наташа. — Ты видишь то же, что и я?       Лицо Брюса бледнеет, и он кивает, хотя не произносит ни слова, словно не может доверять своему голосу в данный момент.       — Что там? — спрашивает Стив, стиснув руки на коленях и, кажется, не в силах сбросить напряжение со своего тела.       — Если ты не против, Кэп, я думаю, мы должны проанализировать это всей командой, — отвечает Брюс, после чего Стив обменивается взглядом с Баки.       Никто не осмеливается произнести ни слова в фургоне, пока они не достигают базы. В воздухе висит слишком сильное напряжение, чтобы его можно было выразить словами: Наташа и Брюс смотрят друг на друга. Напряжение убивает их, но что они могут сделать? Брюс зажмурился и не поднимает глаз, даже когда остальные пытаются шутить, чтобы снять напряжение. Наташа ведёт себя не лучше, хотя и качает головой, чтобы хоть как-то показать, что она обращает внимание на их усилия. Когда они возвращаются на базу, они позволяют другому фургону освободиться ещё до того, как открывают свои двери, и Наташа безмолвным жестом приказывает всем выходить, опережая себя и Брюса.       — Что происходит? — спрашивает Скотт, подняв брови и переводя взгляд с Наташи на Брюса, а затем на Стива.       Наташа прижимает свой планшет к груди Скотта и поворачивается, её голос низкий и рычащий в предупреждении:       — Комната для совещаний. Всем. Сейчас же.       Все в команде знали, что рыжую лучше не спрашивать, когда она не в настроении, и поэтому все бросились за ней, словно боясь наказания. Стив был в той же лодке, хотя его больше беспокоили она и Брюс и то, как они себя вели. Он занял место сбоку стола, оставив свободным своё прежнее место во главе. Хотя он был их лидером, он мог признать, что иногда он должен позволить кому-то другому взять на себя инициативу. Это был как раз один из таких случаев.       — Хорошо, Нат. Что происходит? — требует Сэм, хотя его тон наполнен беспокойством, а не подозрением.       Наташа просто обводит взглядом стол, похоже, она пытается решить, как ей сообщить новость. Однако один взгляд на Брюса, кажется, придаёт ей достаточно уверенности, и она наклоняется вперёд, аккуратно сложив руки на столе:       — Я думаю, мы должны доверять Старку в этом вопросе.       Команда замирает на самую длинную секунду в истории, а затем, внезапно, все начинают переговариваться друг с другом. Они не верят друг другу, Наташа пытается защитить свои утверждения, но их голоса становятся всё громче, пока они пытаются перекричать друг друга. Стив — единственный, кто ничего не говорит, и то только потому, что его мигрень становится всё сильнее.       — Хватит! — кричит он, вставая так быстро, что его стул с грохотом падает обратно, фактически затыкая нарастающее разногласие. Он закрывает глаза, склонив голову вперед, чтобы отдышаться. — Объясни, Нат.       — Я пришлю копии отчётов, которые Старк показал нам, но это много чтения, — начинает Наташа и делает паузу, пока Стив наклоняется, чтобы поднять свой стул и сесть обратно. — Суть в следующем. Старк потенциально мог спасти наши жизни. Есть записанные файлы; квитанции с отметками времени, наши настоящие имена и даты рождения и даже наши номера социального страхования. Каждый из нас получает миллионы долларов, приобретённые в результате незаконных сделок с оружием. Если это станет известно, нас арестуют и будут судить за измену.       Стив чувствует, как кровь отливает от его лица, и ему не нужно смотреть по сторонам, чтобы увидеть, что он не единственный, у кого такая реакция. Внезапно тот факт, что ни Наташа, ни Брюс не хотели разговаривать, обретает гораздо больший смысл. У группы есть много вопросов, на которые очень мало ответов, но когда Стив наклоняется вперёд на своём стуле с самым насущным вопросом, Брюс прочищает горло.       — Это ещё не всё, — сообщает учёный, и все, кажется, отводят взгляд, словно не хотят больше ничего слышать. — Если вы вспомните схемы, которые мы изучали, это будет легче понять. Железный человек разрушал здание, полностью снося его без каких-либо объяснений. Затем, спустя несколько дней, анонимный источник распространял по всему интернету статьи, в которых рассказывалось о какой-то сделке, связанной с незаконными операциями. Статьи никогда не углублялись в детали, и многие считали, что это просто мистификация, чтобы Мстители выглядели лучше; но за несколько дней до начала суда над владельцами зданий они вдруг объявлялись пропавшими без вести или попавшими в какую-нибудь трагическую аварию?       Стив понимает, насколько легко свести всё воедино. Создавалось впечатление, что во всей этой скандальной ситуации замешаны какие-то влиятельные люди, и каким-то образом они оказались в самом центре.       — Старк был прав, — тихо говорит Баки, как будто не может поверить самому себе, что признаёт это. — Они используют нас как козла отпущения, потому что мы — расходный материал.

***

      На следующее утро Стив обнаруживает себя стоящим возле того самого склада, на котором он был всего день назад, со своей командой и врагом, который, вполне возможно, может стать союзником. Обычно, когда он просыпается так рано, то просто выходит на пробежку, но в его голове крутится столько вопросов, что Стив запрыгивает в пикап, на котором его недавно забрали Наташа и Клинт, и едет обратно на склад, надеясь найти там Тони.       Ещё слишком рано для восхода солнца, и небо тёмное, пока он добирается до двери. Поблизости нет никаких машин, чтобы показать, что Старк действительно был там, и изнутри склада не видно абсолютно никакого света. Стив, конечно, стучит, но ответа нет, и хотя ему хочется проверить окно, которое Железный человек разбил накануне, он подавляет своё любопытство. Вздохнув в знак поражения, он поворачивается, когда за ним открывается дверь.       Он не успевает осознать происходящее, как рука Тони вцепляется ему в локоть, и Стив, недоумевая от силы брюнета, притягивает его к себе, прижимаясь к этим пухлым, греховным губам. Этот поцелуй не похож ни на один из предыдущих. Вместо жесткого и требовательного, он медленный, и в нём есть лишь намёк на тоску, на которую Стив легко отвечает, крепко обхватив талию Тони руками и прижимая его к себе, словно мужчина собирается просто взять и исчезнуть.       Стив стремительно влетает в дом, пинком закрывает дверь и, воспользовавшись импульсом, разворачивает их, прижимая к себе мужчину. Тони, как всегда нетерпеливый; он притягивает Стива к себе, прижимаясь к его промежности, создавая трение между ними. Стив сдержанно рычит в знак предупреждения, пытаясь насладиться сладким поцелуем, инициатором которого был Тони, но этот рык только ещё больше возбуждает мужчину.       Стив снова озадачен демонстрацией силы гения, который подталкивает его вперёд, направляя Стива назад к центру тускло освещенной комнаты, и Стив клянётся, что дивана, на который он падает, не было раньше. Тони не падает вместе с ним. Он стоит с минуту в задумчивости, а его губы кривятся в развратной ухмылке. Стив смотрит на него, наполовину разрываясь между желанием узнать, что будет дальше, и стремлением притянуть Тони обратно.       Тони, не разрывает зрительного контакта, опускается на колени и медленно расстёгивает ремень на джинсах Стива и поднимает брови, словно пытаясь передать ему сообщение. К счастью, Стив не идиот и приподнимает бёдра, позволяя джинсам и боксерам сползти вниз. Его эрегированный член блестит от выделения смазки, и Тони, приоткрыв рот, издаёт задыхающийся смешок, а затем высовывает язык, собирая ее. Стив решает, что этот язык способен творить чудеса, дразня головку и проводя кончиком языка по щели. Эти ласки, хотя вначале и приятные, оказываются слишком дразнящими.       — Теперь я понимаю, почему ты ненавидишь дразнилки, — рычит Стив, пальцами зарываясь в волосы Тони.       В ответ Тони хихикает, раздвигая губы, и берёт в рот головку. Спрятав зубы, чтобы случайно не поцарапать ими ствол Стива, Тони медленно погружает член в рот, словно смакуя каждый момент. Ощущение тесноты вокруг его пульсирующего члена почти достаточны, чтобы довести Стива.       Стив скользит рукой по волосам Тони к его затылку, удерживая на месте, и начинает вбиваться в рот брюнета. В уголках глаз Тони блестят слезы, но его рвотный рефлекс явно на высоте. То, как Тони смотрит на него, со всеми этими эмоциями, бурлящими в его глазах, прорывает плотину и заставляет Стива кончить мужчине в рот. Тони проглатывает всё до капли, не издав ни звука протеста, когда на его губах остаётся небольшая струйка слюны, смешанной со спермой.       Стив вынужден признать, что в таком виде Тони выглядит совершенно неотразимым.       — Я не совсем уверен, но думаю, это значит, что я не предназначен для секса на одну ночь, — со смешком произносит Стив; его грудь тяжело вздымается, пока он ёрзает на месте, пытаясь натянуть штаны.       Тони резко поднимается и отходит к столу, наливая себе стакан виски, предлагая другой стакан Стиву. Озадаченный тем, что это было такое странное время для выпивки, но всё же облегчённый и благодарный за предложение, Стив берёт стакан из протянутой руки и делает глоток. На минуту наступает тишина, потому что Стив не знает, что и как сказать. Он медленно поднимает глаза, думая, сможет ли он прочесть эмоции в карих глазах Тони. Но когда его взгляд достигает глаз Тони, он обнаруживает, что взгляд Тони такой мягкий и сосредоточенный, как будто он никогда не видел ничего более прекрасного. Именно этот взгляд заставил его кончить всего несколько минут назад, замечает Стив, чувствуя, как кончики его ушей краснеют от смущения.       Он снова отводит взгляд, внезапно чувствуя себя маленьким и уязвимым. Стив не привык к такому. Он — капитан, известный тем, что нагоняет страх на всех своих врагов. Что же такого особенного было в Тони Старке, что заставляло его так себя чувствовать? Стив настолько увлёкся своими мыслями, что не заметил, как Тони преодолел расстояние между ними, пока не раздался тихий щелчок и он не поднял голову, заметив Тони между своих ног. Он положил руку на щёку Стива, и это прикосновение было таким нежным и интимным, что он не смог удержаться от того, чтобы не прижаться к нему.       — Милый, — произнёс Тони, его голос был нежным, но немного хрипловатым, и Стив не мог удержаться от улыбки, зная, что это из-за него. — Ты никогда не был предназначен для отношений на одну ночь.

***

      Ошеломлённый и немного смущённый признанием Тони, Стив может только молча наблюдать, как тот снова поднимается на ноги, занимая место рядом с Стивом. Сам Тони молчалив, даже слишком, по сравнению с тем, как он вёл себя перед Стивом и его командой.       — Хотя я не против увидеть тебя первым делом утром., — говорит Тони, закидывая ногу на ногу и наклоняясь к Стиву. — Что привело тебя сюда так рано, Кэп?       Кэп? Стив замешкался при упоминании своего кодового имени. Неужели Старк действительно не знал, кто он такой? Ведь у него была вся информация о команде, которую он раздобыл в «Старк Индастриз». Неужели он действительно мог не знать, или он просто играл со Стивом?       — Мы пришли на твой склад, чтобы уничтожить тебя, Старк, — отвечает Стив, и он видит, как бровь Тони слегка дёрнулась, — но ты позвал нас, чтобы спасти наши жизни. Почему ты действительно это делаешь?       Тони отворачивается, не желая отвечать на заданный ему вопрос, и вместо этого делает глоток виски. Он пытается скрыть правду, понимает Стив, но в его глазах так ясно видна искра одиночества. Куда делась вся его бравада с последней их встречи?       — Сначала я не думал о вас больше, чем о правительственных пешках, — начинает Тони. — Я не думал, что у меня есть причина взаимодействовать с кем-то из вас, и считал, что вас просто посылают для отвлечения внимания. Мне и в голову не приходило присмотреться к вашей команде, пока я не получил эти отчёты. Когда я увидел ваши имена в этих отчётах, мне стало не по себе, и я просто должен был что-то сделать. Поэтому я сделал то, что умею лучше всего: я исследовал. О вас не так много известно, но этого достаточно, чтобы я понял, что кто-то использует вашу группу так же, как они пытались использовать меня. Я не мог сидеть сложа руки, зная это.       Погрузившись в размышления, Стив перевёл взгляд со стакана виски, который крепко сжимал в руке, на Тони Старка, гениального миллиардера, который показал себя с такой стороны, с какой Стив не ожидал. Почему Тони, у которого было всё, чего он только мог пожелать, и даже больше, казался таким одиноким?       — Тони! — хрипло произносит он, заставляя гения повернуть голову, и на мгновение Стиву кажется, что он может потеряться в этих глазах. — Ты сказал, что хочешь убрать нас с дороги, но теперь, когда мы знаем то, что знаем, мы не сможем просто ждать.       — Я в курсе, — кивает Тони и ставит свой стакан на пол. — Вот, почему я подготовил для тебя предложение.       — В смысле, предложение? — лицо Стива озадаченно морщится.       — Я видел ваше оружие, — продолжает Тони. — Оно может быть направлено на обычных мошенников и наркокартели, за которыми ты охотишься, но против такого парня, как Росс? Это всё равно, что идти в бой с ножами для масла.       Очевидно, что Тони не видел Наташу с ножами.       — Эти парни дерутся грязно, и я знаю, что это должно многое значить для меня.       — Много слов, Старк, но ты не доводишь свою мысль до конца, — язвит Стив.       Тони останавливается на середине шага, затем вздыхает и поворачивается к Стиву с вымученной улыбкой на лице,       — Я бы хотел провести несколько боевых симуляций, посмотреть, на каком уровне находится каждый из вас в отдельности, и разработать оружие, подходящее для сражений.       Вот в чём весь смысл. Тони Старк хочет создать оружие для команды Стива. Он не совсем уверен, как к этому относится, учитывая их противоположные взгляды практически на всё.       — У нас уже есть оружие, — возражает Стив, сузив глаза, ставя свой стакан на место и вставая.       — Вы все используете устаревшие технологии Старка, Кэп, — сообщает ему Тони таким тоном, что большинству может показаться, что на них смотрят свысока. Однако Тони выглядит обеспокоенным. — Росс и его команда? Они бы просто избили вас. Я хочу дать твоей команде шанс на борьбу.       Стив просто смотрит на него, не понимая его намерений. Конечно, они не раз вступали в интимные отношения. Но это был Тони Старк, человек, который прятался в костюме и, казалось, боролся за свои цели. Он чувствовал, что Тони чего-то недоговаривает.       — Бери, что тебе нужно, — решил Стив, скрестив руки на груди. — Мы отправимся на базу, и ты сможешь запустить свои симуляции там.       У Тони отвисает челюсть, и на его лице отражается удивление, когда он откидывается на спинку стула и смотрит на Стива так, словно тот предложил что-то необычное. И в некоторых случаях, может быть, это и было бы необычным, но он чувствовал бы себя лучше, зная, что у них есть некоторый контроль над ситуацией, связанной с Железным человеком. Однако тот не двигается, просто смотрит на Стива, словно ожидая, что тот передумает. Стив, в свою очередь, просто поднимает бровь в ожидании.

***

      Стив отправляет Наташе сообщение, в котором рассказывает ей, что происходит, прежде чем они со Старком покидают склад. Гений, впервые за всё время знакомства со Стивом, абсолютно молчалив, он тащит за собой чемодан, садясь в грузовик Стива, словно не уверен в том, что именно его ожидает. Стив тоже молчит, размышляя о том, что, возможно, это не такая уж хорошая идея. Когда они приезжают на базу, все стоят снаружи. Выражения лиц членов команды варьируются между неверием, подозрением и, в случае Баки, откровенным возмущением, но воздух становится густым, когда Стив вылезает из своего грузовика.       — Пошли, Старк, — говорит Стив, закрывая за собой дверь со стороны водителя.       Тони, хотя и нерешительно, распахивает дверь и спрыгивает на тротуар.       — Как трогательно. Ты устроил приветственную вечеринку специально для меня.       Стив рад узнать, что не только он один закатывает глаза от непринуждённого заявления Тони. Стив видел много сторон этого человека, но он всё ещё не знает, что о нём думать.       — Комната для совещаний, — обращается Стив к команде, тем самым выводя всех из нарастающего оцепенения, и команда быстро уходит в здание, оставляя Стива с Тони.       Когда они остаются вдвоем, кажущаяся бесконечной уверенность Тони ослабевает, и по выражению его лица Стив понимает, что тот подумывает о бегстве. Стив не совсем понимает, почему он это делает, но тянется к свободной руке Тони, направляя гения в здание и не обращая внимания на их потные ладони. Он отпускает руку Тони, когда они оказываются совсем рядом с комнатой для совещаний, указывая на неё кивком головы.       — Давай-ка начнём это шоу, — бормочет Тони про себя, а Стив с весельем наблюдает, как возвращается его бравада.       — Стив, ты не можешь быть серьёзным! — в отчаянии восклицает Сэм, поднимая палец и указывая им на Тони. — Зачем ты привёл его сюда?       — Стив? — спрашивает Тони, в его тоне чувствуется веселье, когда его взгляд переходит от Стива к остальным членам команды. — Даже имя у тебя больно патриотичное.       Клинт фыркает от смеха и делает вид, что его это совершенно не впечатляет, когда все остальные в раздражении поворачиваются в его сторону. Всё выглядят так, будто у них есть вопросы или опасения, но они следят за Тони, как ястребы, чтобы увидеть, что он скажет или сделает дальше. Тони, однако, не отрывает взгляда от металлической руки Баки. Не говоря ни слова в объяснение, Тони подкатывает свой чемодан к месту, где сидит Баки, и приседает, чтобы оказаться на уровне его глаз.       — Какого чёрта ты делаешь? — спрашивает Баки, вспыхивая от близости Старка.       Тони просто поворачивает голову и смотрит на Скотта, который занял место рядом с Баки:       — Ты не против пересесть? Я не могу так работать.       Работать? О чём, чёрт возьми, Тони вообще говорит? Сбитый с толку, Скотт просто встаёт и переставляет стул, переводя взгляд на Стива, словно молча удивляясь, какого чёрта он делает всё, о чём его просит Тони. Стив и сам не знает, что на это ответить.       — Руку на стол, пожалуйста, — приказывает Тони.       Все остальные напрягаются, тянутся к пистолетам в кобурах, словно готовы атаковать, но Тони просто поднимает свой чемодан и ставит его на длинный стол. Когда он открывает его, в чемодане оказывается металлическая рука, очень похожая на ту, что сейчас у Баки. Баки, который, похоже, заинтересовался, увидев, что есть у Тони, поднимает руку и кладёт предплечье на стол. Достав отвёртку из другого отделения чемодана, Тони приступает к работе, и все наблюдают за ним, затаив дыхание.       — Когда ты сделал мне руку? — спрашивает Баки, насупив брови, как будто он совсем не понимает Тони.       — Не шевелись, сейчас будет щипать, — непринуждённо произносит Тони, заставляя команду застыть в замешательстве, наблюдая за тем, как он удаляет руку Баки и закрепляет новую в гнезде. Происходит и многое другое. У него действительно есть какой-то раствор для очистки культи, скрытой металлической конечностью, которая заставляет Баки вздрагивать и стонать, и на лице Тони появляется извиняющаяся ухмылка, когда он видит это. Однако он ничего не говорит, полностью сосредоточившись на своей работе, настраивая нервные окончания в новом протезе Баки. Удовлетворённый результатами, Тони откидывается назад, чтобы посмотреть Баки в глаза.       — Это сделано из вибраниума. Он легче, но более прочный. Испытай его. Ударь меня.       Стив справедливо обеспокоен отсутствием осторожности со стороны Тони, зная, что Баки может нанести Старку серьёзный ущерб, если на нём не будет костюма. Баки, похоже, считает Тони немного сумасшедшим, отстраняясь от гения и приподнимая бровь.       Тони, растерянно моргнув, когда Баки не шелохнулся, вздыхает и убирает чемодан со стола.       — Хорошо. Тогда ударь по столу.       Баки смотрит на Стива в поисках подтверждения. Сломанная мебель означает необходимость её замены, в конце концов. Стив в ответ лишь слабо кивает, хотя его взгляд прикован к новой, блестящей металлической руке, а не к самому Баки. Баки больше не колеблется, встаёт со своего места и сжимает руку в кулак. Он обрушивает кулак на стол, и хотя все ожидают, что стол развалится от удара, сила удара ограничивается только местом удара.       — Он прав. Теперь она легче, и повреждения более сфокусированы, чем на моей старой руке, — говорит Баки, практически вибрируя от возбуждения, вызванного наличием новой руки.       — Я буду реалистом со всеми вами, — произносит Тони, привлекая к себе внимание. — В предыдущих боях вы едва поспевали за мной. Это было не из-за недостатка способностей, а из-за устаревшего оружия; и хотя большинство из вас думает, что я сражаюсь грязно, выйдя против Росса и его команды, вы обнаружите, что у вас нет ничего лучше того, что вы используете сейчас.       Тони не обладает тактичностью, и это само собой разумеется. Также само собой разумеется, что он разозлил почти всех Мстителей, и все они достали пистолеты и направили их в его сторону. Стив, а теперь и Баки — единственные, кто не поднимает оружие.       — Прежде, чем вы начнёте нажимать на спусковые крючки, позвольте мне показать вам кое-что, — Тони снова тянется вниз и достаёт из чемодана ноутбук.       Команда напряжённо смотрит, пытаясь понять, что Старк собирается им показать, а Стив лишь приподнимает бровь, словно задаваясь вопросом, почему он вообще решил, что привести Тони на встречу со своей командой может быть хорошей идеей. Тони достаёт из чемодана небольшое устройство в форме диска и бросает его на стол. Загорается свет, и перед ними появляется ещё одна голографическая проекция. Это видео, в котором военные используют оружие, которое действительно выглядит более совершенным, чем то, что они используют сейчас.       — Я попросил Джарвиса взломать военный тренинг и отправить мне запись, — объясняет Тони, хотя никто не спрашивает его, на что они смотрят. — Это то, с чем вы столкнулись. Я не могу помешать вам преследовать Росса, поскольку он угрожает вашим жизням, и я уверен, что вы хотите что-то с этим сделать. Однако я могу сделать для вас оружие, которое даст вам преимущество в любой схватке.       В комнате воцаряется тишина, пока слова Тони доходят до их сознания.

***

      Позже в тот же день Стив заходит в лабораторию, в которой устроился Тони. Изначально лаборатория была рабочим местом Брюса, но Тони попросил уединённое место для работы после проведения первого раунда симуляций на Наташе и Ванде. Команда, конечно, не согласилась, но Баки встал на защиту Тони, используя свою новую руку как пример того, почему они могут хотя бы немного доверять гению. В лаборатории Брюса, которая обычно была пуста, потому что учёный не любил наводить беспорядок, были разбросаны бумаги и другие материалы. Из-за беспорядка Стиву потребовалась минута, чтобы найти Тони в комнате.       Когда его глаза наконец нашли Старка, тот лежал на единственной кушетке в рабочей зоне, его глаза были закрыты, а грудь двигалась достаточно медленно, чтобы Стив подумал, что он, возможно, спит. Стив на мгновение замешкался, размышляя, не оставить ли его в покое, чтобы тот немного отдохнул, но затем Тони повернул голову и открыл глаза, и Стив был очарован этими карими омутами.       — Что привело тебя в моё логово, солдат? — весело спрашивает Тони, садясь на диване. — Я думал, меня должны были изолировать, пока команда не станет мне доверять.       — Ты сам себя изолировал, — Стив пересекает комнату, с болью осознавая, насколько измождённым выглядит Тони, и садится на подлокотник дивана, на котором сидит гений.       — Почему? Потому что сказал им правду? — спрашивает Тони, откинувшись назад, приподняв одну из своих бровей.       — Пока ты не дал нам эту информацию, Старк, ты был нашим главным врагом, — объясняет ему Стив. — Наша настороженность не может быть для тебя сюрпризом.       Тони поднимает на него глаза, молчит, а Стив просто смотрит на него в ответ, гадая, что происходит в голове гения. Он, конечно, не может прочитать выражение лица Тони, поскольку тот хорошо умеет делать покерфейс, но в его глазах мелькает искорка обиды. Неужели Стив случайно сказал что-то не то?       — Да, — тихо произносит Тони, отворачивая голову в другую сторону, чтобы Стив больше не мог видеть его лица.       Стив ошеломлён внезапным изменением атмосферы, не может найти слов, когда Тони встаёт и начинает направляться обратно к захламлённому рабочему месту. Стив успевает протянуть руку как раз перед тем, как Тони выходит из зоны его досягаемости, и с легкостью оттаскивает его назад. Тони оказывается между его раздвинутых ног; он широко распахивает глаза и смотрит на Стива.       — Я не могу солгать и сказать, что доверяю тебе свою жизнь, Старк, — говорит ему Стив, притворяясь, что его сердце не сжимается, замечая малейшее разочарование в выражении лица Тони. В любом случае, это правда, и, судя по тому, как они общались до этого момента, Стив считает, что Тони не заслуживает меньшего. Он протягивает одну руку вверх, ладонью нежно обхватывает затылок Тони и притягивает его к себе. Он надеется, что нежный поцелуй, которым он награждает Тони, может сказать ему то, что не могут сказать его слова; что хотя он не может доверять Тони сейчас, он хочет этого.       — Стиви, я на пути в лабораторию, — произносит Баки в коммуникатор на ухе Стива, и поцелуй резко заканчивается; Стив отпускает Тони так быстро, что гений едва не падает на пол.       Тони застывает на мгновение, его глаза изучают выражение лица Стива и пытаются понять, что только что произошло. Стив даже не поднимает глаз, чтобы встретиться с ним взглядом.       — Верно. Ты не хочешь, чтобы они знали, — говорит Тони спокойно, но в его голосе всё ещё слышна обида. Он усмехается, затем поворачивается к своему рабочему месту и начинает возиться с маленькими кусочками металла, которые там лежат.       После этого Баки быстро входит в лабораторию, а Наташа и Брюс следуют за ним. Если они и чувствуют напряжение в воздухе, то ничего не говорят об этом. Вместо этого их взгляды устремляются на Тони, ожидая, что он признает их или просто скажет что-нибудь. Когда не похоже, что он готов встретиться с ними взглядом, Брюс кивает головой, и кажется совершенно очевидным, что он надеется, что они смогут сблизиться просто из-за того, что оба сильно увлечены наукой. Наташа и Баки, с другой стороны, пересекают комнату, чтобы занять места на диване, где Стив всё ещё сидит в ожидании.       — Как он? — спрашивает Наташа, едва кивая головой в сторону Старка.       — Тихий, но работает быстро, — говорит ей Стив, и хотя Тони не работал, когда он вошёл в комнату, по тому, что он видел, он мог судить об организованном беспорядке.       — Эта рука совсем не болит, — тихо говорит им Баки. И Стив, и Наташа удивляются этому, зная, что прежний протез Баки причинял ему огромную боль. — Я вздремнул, и фантомных болей не было.       Стив переводит взгляд с руки на Тони и понимает, что должен относиться к гению хотя бы с большим доверием, зная, как тяжело было ему работать с ними, зная их прошлое. Вдруг Тони бросает через плечо какой-то предмет, и Наташа, благодаря своим быстрым рефлексам, успевает подскочить и схватить то, что выглядит как маленькая дубинка.       — Это одна из пары. Не стесняйся играть с ней.       Наташа, приподняв бровь, так и делает, и кажется, что миниатюрное оружие в её руках одновременно удивляет и впечатляет. Она подбрасывает его, как дубинку, и все наблюдают, как она ударяется о стену, испуская электрический ток, который действительно успевает прожечь стену при ударе.       — Неплохо, — успевает сказать девушка, возвращаясь к Тони и Брюсу, которые всё ещё нависают над столом.       — Остальное оружие, которое я разработал сегодня, тоже готово. Думаю, небольшая демонстрация будет не лишней.       — Я попрошу Ванду встретить нас во дворе, — решительно кивает Стив и бодро выходит из комнаты, не взглянув на гения.       Стив не замечает, что Баки следует за ним, пока прохладный металл руки его лучшего друга не касается его плеча.       — Что с тобой?       — Я не знаю, кто он для меня, Баки, — хмурится в ответ Стив.       Единственный ответ, который он получает на это: поднятые брови Баки.

***

      Тони последним встречает группу на заднем дворе, что удивительно, потому что он сказал, что всё готово для немедленного тестирования. Ванда находится в отдалении, разговаривая тихим шёпотом с Сэмом, как будто она не совсем понимает, что они все здесь делают. Стив болтается сзади с Тором и Скоттом, и они в той же лодке, что и Ванда. Клинт сидит на дереве, наблюдая за происходящим, и кажется, что он готов нанести удар в тот момент, как только Тони сделает движение, которое ему не понравится.       — Мисс Максимофф, пожалуйста, выйдите вперёд, — Тони останавливается перед группой, держа в руках, похоже, пару толстых серебряных браслетов.       Ванда бросает осторожный взгляд в сторону Стива, но когда он отвечает лишь пожатием плеч, она подходит ближе к Тони Старку, едва успевая поймать брошенные им браслеты. Она недоуменно смотрит на аксессуары, но быстро понимает, что от неё требуется, и затягивает оба серебряных браслета на своих запястьях. Она ждёт указаний, но Тони слишком занят анализом окружающей обстановки, хотя и останавливается, когда его взгляд задерживается на баскетбольном кольце с металлическим каркасом. Стиву не нравится выражение его глаз, решает он.       — Направь ладонь на баскетбольное кольцо и сосредоточься, — инструктирует Тони, и все выглядят такими же растерянными, как и Ванда, в результате чего гений закатывает глаза. — Браслеты оснащены крошечными, но мощными электромагнитами. С их помощью ты можешь манипулировать всеми видами металла.       Сбитая с толку, но испытывающая любопытство, Ванда выполняет указание, протягивает ладонь в направлении баскетбольного кольца и сосредотачивается, пока не чувствует, как на лбу образуется бисеринка пота. Она удивленно вскрикивает, когда обручу удается оторваться от земли.       — Какого чёрта? — взвизгивает Скотт.       — А сейчас, и это может быть немного сложнее для тебя., — продолжает Тони, слегка приседая, как будто готовится к бою, — сфокусируй эту энергию и брось обруч в меня.       Ванда вскидывает голову и смотрит в сторону Тони, и она оказывается не единственной, кто озадачен этим приказом гения. Стив считает, что это уже второй случай за этот день, когда Тони, похоже, желает расстаться с жизнью. По какой причине, Стив, возможно, никогда не поймёт.       — Но что, если тебе будет больно? — спрашивает Ванда, её тон повышается на октаву, а уверенность колеблется.       — Послушай, — беспокойно начинает Тони. — У меня много дел, так что я не могу ждать…       Он прерывается, когда, как по команде, Ванда бросает в сторону Тони баскетбольное кольцо. Стив чувствует, как его сердце останавливается, и не может побороть беспокойство, которое зарождается в груди. Он надеется, что у Тони есть запасной вариант, или его костюм поможет в подобной ситуации. К сожалению, это не так. Тони едва успевает увернуться от брошенного в него обруча, но тут же поднимается на ноги, услышав грохот баскетбольного кольца.       — Старк! — восклицает Стив, и гнев, сменивший беспокойство в его груди, становится почти непреодолимым. — Ты что, самоубийца?       — Забавно, Кэп, — Тони смеётся, стряхивая пыль с одежды после катания по земле. — Ты, наверное, разговаривал с моей бывшей.       Смущённый, рассерженный и немного обиженный, Стив подходит к гению с трясущимися руками.       — Ты даже не можешь притвориться серьёзным?       Тони смотрит на него, спокойно и дерзко, хотя его губы подёргиваются, как будто он борется с очередной улыбкой. Он просто лезет в задние карманы, достаёт пару дубинок, которые придумал для Наташи, и снова бросает их в её сторону. Он даже не смотрит на Стива, делая шаг назад и постукивая по пластине, закрывающей его грудь.       — Серьёзность — это по твоей части, кэп. Я бы предпочёл провести оставшееся время своей жизни смеясь.       С этими словами вокруг его тела формируется костюм, и команда остаётся ошеломлённой, наблюдая, как Железный человек поднимается в небо и улетает. Что, чёрт возьми, это значило, и зачем было приберегать костюм на потом, когда опасность миновала? Сколько бы времени у него ни оставалось? Конечно, Старк не пытался намекнуть, что он умирает, верно? Но когда Стив переводит взгляд на своих товарищей по команде, он уверен, что видит на их лицах ту же растерянность. В конце концов, было понятно, почему гений так стремился распрощаться со своей жизнью.       — Стоит ли нам поговорить о том, что только что произошло? — спрашивает Сэм сведя брови в замешательстве.       Но что они могут сказать? В конце концов, они не знали Тони достаточно хорошо, чтобы говорить о том, что произошло. Стив просто смотрит на небо с тяжёлым сердцем. Ему показалось, или Тони действительно стал менее загадочным, чем предполагал Стив?

***

      Через несколько дней демонстрация оружия возобновляется, и в центре внимания оказываются Тор и Брюс. До этого Тони провёл последние несколько дней в лаборатории, даже не выходя на воздух.       Стив неоднократно пытался убедить себя пойти навестить гения, но ему удавалось лишь стоять снаружи лаборатории и наблюдать за работой. Одновременно велось несколько проектов, и Тони, казалось, никогда не стоял на месте. В каком-то смысле наблюдать за ним было почти как смотреть на искусство в движении.       Время от времени он поворачивал голову и ловил взгляд Стива, и в его выражении мелькали эмоции, но он ничего не говорил. Это нормально, потому что Стив всё равно не может заставить себя сказать что-нибудь в ответ. В этот момент всё, что он может сделать, это повернуться и уйти. Если кто-то заметит его, его оправданием будет необходимость следить за Тони на случай, если он сделает что-то, заслуживающее подозрения; но никто никогда не находился рядом с Тони долго.       И какая-то часть Стива была виновата в изоляции Тони. В конце концов, это была его команда, и, если бы он прояснил отношения Тони с остальными, они были бы готовы проводить больше времени с гением; но Стив всё ещё ходит по тонкой грани между дружбой и отношениями с Тони, и он не совсем уверен, что готов к последним.       Пока что, однако, всё идёт как обычно. Ему нужно просмотреть отчёты, присланные сенатором Россом в попытке выяснить последнее известное местонахождение Железного человека. К счастью для них, оно находится далеко от того места, где сейчас базируются, поэтому правительство никак не может связать их с мстителем.       К полудню Стив так увлёкся своими отчётами, что чуть не пропустил, когда Баки постучал в дверь. На лице его лучшего друга была задумчивая ухмылка, а руки скрещены на груди.       — Пора? — спрашивает Стив, вставая и потягиваясь. Они приняли единогласное решение, что вся команда будет присутствовать на этих демонстрациях, потому что многие идеи Тони были необычными и новыми для них, и нет ничего, с чем бы они не справились, когда они вместе.       — Заходил в лабораторию, чтобы проверить его прогресс, — отвечает Баки, слегка пожимая плечами, и в его глазах мелькает что-то похожее на волнение: — Ты должен увидеть, что он приготовил для Тора.       Молот. Стив узнает, что Тони создал для Тора огромный металлический молот. Похоже, он гордится им, поскольку тот стоит на тележке, которую он везёт на лужайку для демонстрации.       — Я видел, как ты дерёшься, Тор, и у тебя сильный удар, — объясняет Тони и жестом руки показывает на молот: — На нём стоит биометрический замок, так что он настроен только для твоего использования.       Тор подходит к тележке и обхватывает молот рукой, легко поднимая его и хмурясь, поглядывая на Тони:       — Почему именно молот?       — Как я уже сказал, я видел тебя в бою, — Тони убирает руки в карманы и делает шаг в сторону. — Ты двигаешься немного медленнее, но можешь нанести удар. Что ж, не стоит верить мне на слово, давай проверим это.       Вместо того чтобы предложить себя для проверки, Тони дважды стучит по своей грудной пластине. Наниты, которые обычно покрывают его тело в костюме, собираются рядом с ним, и Тони кивает головой в их сторону.       — Хорошо, Джей. Держи бразды правления, — он… говорит костюму? Тони похлопывает костюм по плечу и отходит в сторону, чтобы присоединиться к толпе зрителей, и все смотрят между Тором и костюмом Железного человека с опаской.       — Как мне., — произносит Тор и выглядит таким же потерянным, как и все остальные. Но долго раздумывать ему не приходится, потому что костюм буквально бросается на него с поднятыми перчатками, готовый выстрелить.       В долю секунды Тор принимает решение, вращает молот по кругу и запускает его прямо в костюм. Результат оказывается успешным, потому что костюм отбрасывает на несколько футов назад, а молот как будто… вибрирует? Чёрт возьми, что это такое?       — Вау, — присвистывает Сэм и подходит, чтобы осмотреть повреждения, нанесённые молотом. Он не один, вся группа, кроме Тони, идёт вперед, чтобы осмотреть это.       Даже Стив был вынужден признать, насколько впечатляющим было это шоу.       — Это было просто потрясающе! — кричит Тор, и через две секунды он уже рядом с Тони, обнимает ничего не подозревающего гения, приподнимая его над землёй.       — Я… хорошо. Вау. Мне вроде как нужно отдышаться, приятель, — Тони чувствует себя примерно так же комфортно, как и выглядит, прижав руки к бокам, пока Тор сжимает его стройную фигуру.       Тор бросает его, как мешок с картошкой, и Тони чуть не падает на задницу. Его лицо слегка краснеет от полученных ласк, в панике отводя взгляд от группы. В таком виде Тони настолько очарователен, что Стив чувствует, как трепещет его сердце.       — Так, когда же моя очередь? — спрашивает Клинт, чтобы сменить тему, и его глаза озорно блестят.       Тони долго смотрит на лучника, затем отворачивается. Судя по всему, в его голове роится какая-то идея. Стив задаётся вопросом, что это может быть.       — Я всё ещё работаю над твоими новыми игрушками, Бартон, — отвечает Тони с довольной улыбкой на лице и направляется к тележке. Всё, что осталось на её поверхности, — это пара зелёных перчаток. Обычная пара перчаток, которые, честно говоря, не выглядят так, чтобы помочь в холод.       — Брюси-медведь, теперь твоя очередь.       Брюс раздражённо вздыхает из-за этого ласкового обращения, особенно учитывая, что оно заставляет некоторых членов команды хихикать, когда он проходит мимо.       — Почему перчатки? — спрашивает Брюс, принимая их от Тони и надевая на свои руки.       — Ты не любишь драться. Я знаю это, — объясняет Тони и протягивает руки в направлении ожидающей его брони. Перчатки отрываются от костюма и прикрепляются к рукам Тони: — Но как только дело доходит до драки, ты бросаешься под перекрестный огонь. Я хотел, чтобы у тебя был способ защитить себя.       Брови Брюса взлетают вверх, как будто он не ожидал этого замечания от Тони, но он продолжает настороженно наблюдать, как тот делает несколько шагов назад.       — Но перчатки? — спрашивает Стив, глядя на зелёные перчатки на руках Брюса.       Тони поворачивает голову, окидывая Стива оценивающим взглядом, затем снова поворачивается к Брюсу, вытянув руки, словно собираясь заняться боксом:       — Нападай на меня с лучшим ударом, на который ты способен.       — Я не знаю, хорошая ли это идея, — признаётся Брюс, но делает глубокий вдох и начинает действовать. Он делает замах, как велел ему Тони, и за мгновение до того, как его кулак входит в контакт, перчатка, которую он использует для удара, расширяется, как воздушный шар, состоящий полностью из мышц.       От силы удара Тони пошатывается назад, ноги скользят по асфальту, пока он не находит опору и не упирается пятками.       Брюс автоматически останавливается. Он словно застывает на месте, вскинув кулак в воздух и переводя взгляд с Тони на перчатки на его руках.       — Я видел некоторые из твоих лабораторных записей, использовал их для разработки этих перчаток, — объясняет Тони с ухмылкой; и, взмахнув рукой, его костюм распадается и летит обратно в грудную пластину.       — Это… это невероятно, Тони, — изумлённо говорит Брюс, и в тот момент, когда он опускает руки обратно к бокам, перчатки сдуваются, и он с лёгкостью снимает их.       Стив не уверен, что «невероятно» — подходящий термин. Как Тони пришла в голову идея создания всего этого оружия, и почему он тратит столько времени и, очевидно, денег на команду, которая даже не может полностью доверять ему?

***

      Стив находится в лаборатории, в который раз устраиваясь на диване, в то время как Тони практически танцует, обходя своё рабочее место. В его глазах, налитых кровью и усталых, застыл маниакальный блеск, и Стив задаётся вопросом, когда в последний раз Тони делал перерыв.       Чёрт, учитывая тот факт, что Тони не заметил его сидящим здесь, несмотря на то что прошло несколько часов с тех пор, как он вошёл, он уверен, что тот даже не прервался на кружку остывшего кофе, стоящую на его столе.       Гений сосредоточен на том, что кажется парой крыльев, сделанных полностью из синтетических перьев. Стив задаётся вопросом, для кого они предназначены. Он уже почти закончил прилаживать ремни для владельца крыльев, когда громкий, откровенно болезненный зевок прокатился по его телу, и Стив решил, что хватит.       — Давай сделаем перерыв, — произносит Стив, в считанные секунды подходя к брюнету, обхватывая руками его талию и направляясь к дивану.       — Я не могу, — Тони пытается сопротивляться, но его тело, кажется, соглашается со Стивом. — У меня работа.       — Просто немного вздремни, Тони, — предлагает Стив и усаживает Тони на диван, крепко прижимая его к своей груди.       — Полчаса… полчаса, — говорит Тони, зевая, и опускает голову на грудь Стива.       К счастью для Стива, команда ушла на весь день и не вернётся, пока не наступит ночь. Они решили, что им нужно немного больше информации о Россе и его союзниках, если они собираются их уничтожить, и кто-то должен быть оставлен, чтобы присматривать за Тони. В любом случае, они прекрасно обойдутся и без Стива.       Проходит всего несколько минут, как Тони засыпает, тихонько похрапывая с полностью расслабленным лицом. Стив чувствует облегчение от этого, он благодарен даже за то, что Тони может спокойно поспать в его объятиях. Он не может удержаться и наклоняет голову, целуя Тони в лоб, нежно сжимая его плечи.       Даже если это всего лишь краткий миг, Тони принадлежит ему и только ему, и Стив не может думать ни о чём другом, кроме как о человеке в своих объятиях. Стив засыпает с мечтами о том, какой будет его жизнь после того, как он разберётся с Россом. Он надеется, что Тони будет вот так же обнимать его.       Его выводит из сна внезапное давление на руку, а когда он открывает глаза, Тони падает из его объятий на пол и смотрит на него широко раскрытыми глазами, облизывая губы. Стив солгал бы, если бы сказал, что не наблюдал за движением языка Тони с горячим интересом.       — Ты в порядке? — спрашивает Стив, садясь и протягивая руку, чтобы помочь Тони встать на ноги.       Тони смотрит на свою руку, затем поднимает голову, встречаясь со взглядом Стива, и в нём появляется что-то тяжёлое и тлеющее. Стив сглатывает комок. Его кровь стремительно приливает к члену, а ведь он никогда не заводился от одного только взгляда, пока не встретил Тони Старка.       — Поднимайся сюда, — приказывает он низким и хриплым голосом. Ему кажется, что нечестно использовать свой капитанский голос для сексуальных утех, но Тони, кажется, хорошо на него реагирует.       Тони медленно приближается к нему, и Стив откидывается на спинку дивана, когда тот поднимается и усаживается на его колени. Стив опускает руки на талию брюнета, пока Тони зарывается пальцами в его волосы.       Их губы встречаются, медленно и томно. Стив почти пьянеет от ощущения губ Тони на своих, его пальцы дрожат, крепче сжимая талию мужчины. На секунду они отстраняются, переводя дыхание, а когда Стив открывает глаза и видит, что веки Тони до сих пор закрыты, он резко подаётся вперёд, притягивая его к себе и целуя с яростью, на которую Тони с готовностью отвечает.       Тони дергает его за волосы, и Стив в ответ прикусывает его губу, пробираясь руками под рубашку мужчины, проводит пальцами по его талии, а рука Тони опускается к плечу Стива, оттягивая воротник рубашки в сторону. Тони не даёт ему и секунды передышки, проводя губами по челюсти до ключицы. Стив замирает, ведь что, если Тони оставит след, а другие его увидят? В этот момент реальность наваливается на него и возвращает в сознание.       — Старк, я не могу, — Стив поднимает руки к плечам Тони и слегка отталкивает его.       Тони напряжённо отодвигается и смотрит на него. Его губы покраснели, волосы взъерошены, но в глазах глубокое разочарование, которое потрясает Стива до глубины души. Он никогда не хотел причинить Тони боль.       — Точно, — Тони поднимается с его колен и возвращается к работе над крыльями, над которыми работал до этого. На этот раз нет никакой срочности, но он снова игнорирует присутствие Стива, сосредоточившись на крыльях.       Несмотря на то, что именно он остановил их, и несмотря на то, что он ненавидит, что Тони просто делает вид, что между ними ничего не было, Стив чувствует себя уязвлённым. Вздохнув, он встаёт и покидает лабораторию, не сказав Тони ни слова. Он должен справиться со своим стояком и подумать о том, чего он хочет от Тони.

***

      Джастин Хаммер, судя по информации, собранной его командой во время разведывательной миссии, кажется идиотом. Он делал дешёвые подделки костюмов Железного человека, которые не отличались стабильностью и постоянно выходили из строя со взрывоопасными последствиями.       Когда команда докладывала Стиву об этом, они привели Тони в комнату для совещаний, поскольку технология костюма действительно имеет к нему какое-то отношение.       Тони, кажется, слегка позабавила судьба технологии Хаммера, он даже назвал его шутом и пустой тратой мозговых клеток. Редко когда Стив полностью соглашается с Тони, но, похоже, ему это удаётся, когда речь идёт о Джастине Хаммере.       — Смотрите. Из всех троих, Хаммер — наименьшая из наших проблем, — произносит Тони, подняв руку вверх, как бы полностью отбрасывая мысль о нём. Он встаёт со стула, засовывает руки в карманы и направляется к двери, покачивая головой. — Нам не нужен Хаммер. Нам нужен Стэйн, и, если мы сможем пройти через него и заполучить Росса, это будет только приветствоваться.       С этим он полностью покидает комнату, оставляя команду смотреть друг на друга, обдумывая предложение Тони.       — Росса будет нелегко выманить, — бормочет Сэм, откинувшись в кресле и скрестив руки на груди в раздумьях.       — Да, будет, — отвечает Наташа, нахмурив брови, глядя на Стива. — Нам просто придётся использовать Железного человека в качестве приманки.       Использовать Железного Человека — Тони — в качестве приманки? Стиву не нравится эта идея. Он в ужасе от этой идеи, судя по тому, как сжимается его сердце. Неизвестно, что Росс сделает с Тони. Невозможно знать, что сделает Тони в ответ. Так много всего может пойти не так, и во всех этих случаях Стив может только представлять, как пострадает Тони.       — Давай оставим это как запасной вариант, — решительно говорит Стив и, нахмурившись, подаётся вперёд в своём кресле. — Он был добр к нам, и я хочу начать доверять ему, даже если он официально не является частью команды.       — Чувак, я так взволнован, — неожиданно произносит Клинт, и все смотрят на него, потому что действительно ли это уместно сейчас? Клинт, кажется, не замечает, или ему просто всё равно, потому что он практически вибрирует на своём сиденье. — Тони разработал совершенно новый набор стрел. Я испытал их, и они такие классные!       И Стив вздыхает, потому что Клинт не собирается возвращаться в фокус, раз уж он начал, и остальные члены команды, получившие новое снаряжение от Тони, похоже, согласны с лучником. С другой стороны, для ребят, которые ещё ничего не получили, предвкушение просто ошеломляет. Даже для Стива, который не может представить, какое оружие Тони приготовил для него.       — Кстати говоря, самое время, — объявляет Скотт, вставая, и первым покидает зал заседаний, за ним следуют остальные члены команды.       Наташа остаётся с ним одна, и её губы кривятся в довольной ухмылке, пока она ждёт, когда Стив соберётся с силами.       — Все так взволнованы, как будто Тони был рядом всё это время.       Что, исходя от Наташи, вполне может быть её способом сказать ему что-то важное. Он не совсем уверен в том, что она пытается ему сказать, потому что это Наташа, но он смотрит, как она выходит из комнаты, и идёт следом, его сердце бьётся почти бешено.       К тому времени, как они выходят на улицу, Сэм уже надевает крылья, над которыми Тони работал в тот день. Гений обводит его взглядом, словно проверяя на наличие изъянов.       — Сделай мне одолжение, не спеши, — обращается к нему Тони, постукивая по своей грудной пластине, позволяя собственной броне обернуться вокруг него. — Мой первый полёт был нестабильным, и я не хочу, чтобы ты парализовал себя.       Что, понятно, вызывает беспокойство. Однако Сэм, похоже, совсем не беспокоится и поднимается прямо в небо. Он не поднимается слишком высоко, но Тони остаётся в своём костюме на случай, если придётся вмешаться. Однако Сэм улюлюкает и кричит так, словно наслаждается жизнью.       А потом он достаёт из кобуры пару пистолетов и стреляет ими в Железного человека, который даже не уворачивается от пуль, а просто позволяет костюму принять их на себя. Большинство из них всё равно отскакивает, но это опасная игра. В какой-то момент, когда Сэм делает выстрел, который попадает слишком близко к груди Тони, что не нравится Стиву, блондин поворачивает голову и замечает металлический мусорный бак, стоящий сбоку.       Он быстро хватает крышку мусорного бака и бросает её, как фрисби, и все удивлённо поворачиваются к нему. Тони задумчиво провожает крышку взглядом, пока Сэм приземляется.       — О Боже, у него такой взгляд, — стонет Баки, но в ушах Стива это звучит весьма ласково.       Да, то, что Тони так пристально смотрит на крышку мусорного бака, может означать только одно — он что-то задумал.       Тони резко поворачивает голову в сторону Скотта.       — К сожалению, я не смог придумать для тебя ничего, чтобы увеличить твою физическую силу.       — Ничего страшного, — на лице Скотта появляется разочарование, но он заставляет себя улыбнуться. — Я не такой сильный, как другие.       — Ты не такой, — соглашается Тони, и Стив морщится от разочарования Скотта. Серьёзно, Тони нужен урок такта. — Но, — продолжает Тони, и в его руке появляется устройство, похожее на часы и несколько крошечных дисков, когда он снова поворачивается к Скотту, — ты проворен так, как никто другой в команде.       Он швыряет часы в Скотта, и тот едва успевает поймать их, как Тони уже швыряет в него диск. Скотт застёгивает часы на запястье, затем смотрит на диск с растущим замешательством.       — Под поверхностью есть прорезь, — говорит ему Тони. — Вставь его, коснись экрана и действуй.       Так он и делает, и Скотт буквально исчезает. Из одного момента в другой Скотт исчезает и снова возвращается.       — Ты сделал его невидимым? — спрашивает Брюс, и его голос звучит озадаченно.       — Я не исчез, — с ехидной ухмылкой отвечает Скотт. — Я уменьшился.       — Должен признать, что ты, вероятно, лучше всего подходишь для тактики отвлечения внимания, — объясняет Тони и направляется к Скотту, убирая броню и протягивая ему оставшиеся диски. — Красные уменьшают тебя, синие — наоборот. Ничего слишком сумасшедшего. Но я бы, наверное, нашёл способ спрятать твоё лицо, прежде чем ты решишь дотянуться до луны.       Похоже, Тони это даже забавляет, и он снова смотрит на часы Скотта. Остальные члены команды подходят к ним, и все улыбаются. Теперь они больше похожи на команду. Теперь они выглядят и чувствуют себя готовыми противостоять Россу, Стэйну, Хаммеру или любому другому человеку в мире, который осмелится напасть на них.       Стиву не хватало только нового оружия, но он не волновался. Тони что-нибудь придумает, в этом Стив был уверен.       Он не пропустил и то, как Тони снова посмотрел на крышку мусорного бака.

***

      Когда Стив возвращается на базу после утренней пробежки, Железный человек приземляется прямо перед ним. Он избегает команды, так как они уже почти готовы к работе с полным арсеналом. Сегодня как раз последний день симуляций, в которых участвует сам Стив, и после этого он уверен, что Тони никогда не будет искать встреч с ним. После того дня в лаборатории Тони даже не смотрел Стиву в глаза, и он не мог найти в себе силы обвинить в этом гения, даже если это было больно.       Но когда Железный человек коснулся земли и от тощей фигуры отлетели мелкие кусочки, Стив решил, что устал от того, что его избегают, и ему не нравится идея, что Тони оставит его позади. Именно поэтому, когда Тони кивает ему и поворачивает обратно к зданию, Стив обхватывает его рукой за талию и притягивает к себе для глубокого, нуждающегося поцелуя. Сначала Тони упирается руками в грудь Стива, делая вид, что он не в настроении, но Стив не может его отпустить. Пока Тони, наконец, не сдаётся, и они оба стоят там, переводя дыхание, прижавшись лбами друг к другу и закрыв глаза.       — Старк, — шепчет Стив, задыхаясь и теряя уверенность, чем дольше они находятся в объятиях друг друга. — Тони. Ты мне нужен.       И хотя он действительно имеет в виду это в физическом смысле — разочарование их нынешней миссии и то, что Тони был так близко, но так далеко, что его сексуальное влечение настолько высоко, что он почти умоляет о разрядке, — он обнаруживает, что имеет в виду это и в других смыслах. Тони, хотя и говорит много и обычно о бессмысленных вещах, стал утешением в жизни Стива, которое он так не хотел отпускать.       — Возьми меня, — отвечает Тони, его тон мягкий и такой же запыхавшийся, как и у Стива. — В лабораторию. Нас не будут беспокоить некоторое время.       Это правда, потому что, хотя теперь он чувствует себя частью команды, Тони по-прежнему предпочитает работать один и в изоляции. Стив хочет сказать, что ему удаётся ориентироваться в настроениях Тони лучше, чем раньше, но тот всё ещё живёт в облаке отрицания, которое делает для Стива почти невозможным находиться рядом с гением.       Стиву не нужны дополнительные приглашения, и, как и в первый раз, он подхватывает Тони за талию и крепко прижимает к своей груди, пробираясь в лабораторию. Они путаются в конечностях и торопливо целуются, но даже не останавливаются, чтобы отдышаться, пока не оказываются в рабочем помещении. Стиву удаётся разгрести беспорядок на столе, смахнув всё на пол; и хотя он знает, что потом придётся убирать беспорядок, он не обращает на это внимания, потому что единственное, о чём он может думать, — это Тони.       Рубашки с них испаряются в считанные секунды, и внимание Стива на мгновение привлекает круглая пластина, расположенная прямо в центре груди Тони. Гений поднимает руку, словно пытаясь прикрыть её, но Стив быстро реагирует, берёт его за запястья и поднимает обе руки над головой Тони.       — Я не хочу, чтобы ты прятался от меня, — произносит Стив, наклоняясь и прижимаясь поцелуем прямо к металлической пластине. Она прохладная от прикосновения его губ, и Стив не может сдержать восхищения в груди. На пластине множество шрамов, но они только добавляют Тони шарма.       Тони тяжело вздыхает, и, когда Стив поднимает глаза, чтобы прочитать его взгляд, он лишь слегка удивляется слезам, текущим по щекам Тони. Стив никогда не сможет до конца понять, что переживает Тони, но он надеется, что тот может увидеть, насколько серьёзно Стив относится к нему.       — Стив.       Их взгляды всё ещё сосредоточены друг на друге, груди вздымаются, а пот выступает на коже. В глазах Тони читается мольба, которую Стив может прочитать даже без слов, произнесённых вслух, и Тони удаётся жестом указать на маленькую бутылочку с лосьоном на другом конце стола. Стив понимает намёк, отпускает одну из рук Тони и тянется к бутылочке. Он усмехается, когда понимает, что это смазка. Стив помогает Тони избавиться от штанов, после чего приспускает свои собственные брюки настолько, чтобы обнажить эрегированный член.       Тепло Тони кажется ему таким же горячим и таким же манящим, как и в первый раз, и, когда Тони приподнимает бёдра, обхватывая ногами талию Стива, тот вознаграждает его глубоким толчком, от которого Тони вскрикивает от удовольствия. Стив наклоняется вперёд, одной рукой удерживая руки Тони, а другой крепко обхватывает его талию, впиваясь в губы поцелуем. Тони едва сдерживает стон, когда Стив снова попадает по простате, прикусывая его губу. Блондин шипит, прекрасно понимая, что укус был достаточно сильным, чтобы пустить кровь, но в то же время он обнаруживает, что не возражает против импульса, пронёсшегося по позвоночнику прямо к его члену.       Тони кончает, так ни разу и не прикоснувшись к своему пульсирующему члену. Липкая субстанция покрывает животы обоих, и Стив громко стонет, ощущая её. С последним глубоким толчком рука, которой он держал Тони за запястья, опускается к его талии, и он сжимает её с двух сторон, доводя себя до оргазма. Тони слегка приподнимается, и Стив умудряется встретить его на полпути, несмотря на то, что едва может перевести дыхание, и захватывает эти пухлые губы в ещё один, гораздо более нежный поцелуй.       Несколько минут они не двигаются, переводя дыхание, пока их тела слипаются от спермы и пота, но внезапно Тони начинает хихикать, и Стив поднимает голову, заглядывая в большие карие глаза, полные боли.       — Ты не доверяешь мне и не хочешь, чтобы другие знали, что я тебе не безразличен, — говорит ему Тони, и на этот раз ему удается оттолкнуть Стива, прижав руки к его мускулистой груди. — Я просто твой грязный секрет, Стив.       Стив открывает рот, но обнаруживает, что у него нет слов. Это правда, он не знает, что скажет команда, если узнает, что он всё ещё крутит с Тони; и он не доверяет ему, хотя гений не сделал ничего, чтобы предать их доверие с тех пор, как попал к ним. Стив застывает на месте, наблюдая, как Тони слезает со стола и идёт в ванную, соединённую с лабораторией. По тому, как Тони смотрел на него, он понимает, что делает слишком много, чтобы обидеть человека, который быстро стал всем его миром. Поэтому, как только Тони закрывает за собой дверь, Стив хватает тряпку с стола, быстро вытирается, одевается и покидает лабораторию, спеша найти того единственного человека, к которому он всегда обращался, когда не был уверен в себе.

***

      У него хватает ума проскользнуть в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться, прежде чем отправиться на кухню, где он с радостью застаёт Наташу одну. Помимо Баки, она оказалась одним из его лучших друзей, часто смотрит на вещи с точки зрения, отличной от его собственной, прежде чем вынести суждение. Девушка медленно поднимает взгляд, видя его приближение.       — Я влюблен в него, Нат, — произносит Стив, опускаясь на табурет рядом с девушкой, и опирается локтями на стол, положив голову на руки.       — Я знаю, — отвечает Наташа, кривя алые губы в знающей ухмылке, — Ты не очень-то умеешь это скрывать.       Не выдавая слишком много откровенных подробностей, которые, как он уверен, она всё равно не захочет услышать, Стив делится с ней своей ношей. Он даже не замечает, что она больше не сидит рядом с ним, пока он изливает ей свое сердце. Вместо этого ему удаётся поднять глаза только тогда, когда в его сторону подставляют чашку с чаем.       — Мне неприятно это говорить, но я его понимаю, — говорит Наташа, пожимая плечами. — Ты не можешь ожидать, что он будет согласен с тем, что он нужен тебе только тогда, когда это удобно.       Стиву очень хочется поспорить с ней прямо сейчас. Это совсем не так. Гений нужен ему не только тогда, когда он возбуждён. Это просто безумие и манипуляция. Тони нужен ему всё время, понимает он, а не только когда он думает своим пенисом. Как раз в тот момент, когда он собирается сказать ей об этом, в кухню входит Скотт с бешеным выражением лица.       — Росс на линии, требует конференц-связи, — говорит он, хотя его взгляд особенно сосредоточен на Стиве.       — Собери всех в комнате для совещаний, — со вздохом приказывает Стив, но когда Скотт поворачивается, чтобы выйти из кухни, Стив снова обращается к нему. — Ни слова об этом Старку.       Наташа смотрит на него, словно ей интересно, почему они скрывают это от Тони, но она не ставит под сомнение его решение. Он благодарен ей за это, встаёт и, оставив чашку чая, направляется в комнату для совещаний. Он приходит не первым, так как замечает, что Тор и Брюс уже сидят на своих обычных стульях в ожидании остальных членов команды, но он также не последний. Как только Сэм и Скотт оказываются в комнате, Стив достаёт голографический диск, который Тони установил для их группового использования, и не прошло и мгновения, как они уже смотрят прямо на своего босса.       — Я слышал, у вас была стычка с Железным человеком, — говорит Росс, подняв руку, чтобы погладить свой подбородок. — Но в вашем отчёте ничего не сказано о том, что произошло. Вы завалили этого жалкого сукина сына?       В комнате на минуту воцаряется тишина, словно все размышляют, как им следует ответить на вопрос сенатора.       — Когда мы прибыли на склад, мы вступили в бой, но это оказалась голограммная проекция, — заговорил Стив, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку кресла, Железного человека нигде поблизости не было.       — Склад? — спросил Росс, его тон изменился, как будто он начал что-то подозревать. — Что за склад?       — Старк Индастриз, — отвечает Наташа, и взгляд Стива переходит на неё, как будто он не уверен, зачем ему нужна эта информация.       — Должны ли мы связаться с генеральным директором «Старк Индастриз» и сообщить ему, что Железный человек, возможно, нацелился на него? — спрашивает Брюс, снимая очки.       — Нет! — кричит Росс, почти ослепнув от ярости. Он быстро берёт себя в руки, но ущерб уже нанесён.       — Что, если он в опасности, сэр? — спрашивает Ванда, делая вид, что не замечает его реакции.       — Старк — мой давний друг, — говорит им Росс, стиснув зубы, и принуждённо усмехаясь тонкими губами. — В любом случае, вам не стоит беспокоиться. Железный человек скоро станет угрозой прошлого.       Стив чувствует, как у него волосы встают дыбом от тона, которым говорит Росс; его губы подёргиваются, пока он продолжает подыгрывать.       — Нас отправляют на другое задание?       — Ваши услуги в поимке Железного человека больше не требуются, — говорит им Росс, и его губы расширяются в улыбку, по которой они понимают, что от них что-то скрывают. — Мы выяснили его самую большую слабость. Мы обезвредим его к концу дня.       На этом звонок заканчивается, и вся команда смотрит друг на друга, словно не зная, что им делать с этим звонком. В конце концов, именно Баки первым начинает действовать, и пока остальные молча впитывают то, что только что сказал им Росс, он покидает комнату для совещаний и возвращается через несколько минут с Тони Старком на буксире. Тони Старк приходит не с пустыми руками, а с округлым щитом, который держит в руке. Внезапно Стив вспоминает о крышке мусорного бака, и улыбка, расплывающаяся по его лицу, становится широкой и задорной.       — Я подумал, что пришло время для демонстрации, — сообщает Тони, с усталыми глазами кладя щит на стол прямо перед его новым владельцем. — Что это? Проверка работы?       — Мы только что разговаривали по телефону с Россом, — сухо отвечает Наташа, сузив глаза, как будто она действительно не может понять Тони.       — Я не понимаю, — моргает Тони. — Какое отношение это имеет ко мне?       — Он говорит, что они нашли твою самую большую слабость, Старк, и собираются разобраться с тобой сегодня вечером, — заканчивает Сэм вместо Наташи, и они все ждут, что же предпримет непредсказуемый гений.       На несколько минут наступает полная тишина, пока Тони обдумывает всё, что ему нужно, чтобы расшифровать, что же всё-таки мог иметь в виду Росс. Стив уже собирается прервать его мысли, когда Тони поворачивает голову в сторону большого окна в комнате.       — Питер.       Это единственное, что вырывается из его рта, и все наблюдают, как Тони бежит через комнату и бросается всем весом своего тела на окно, заставляя его разбиться, а его тело провалиться внутрь. Стив слышит испуганный вздох, не понимая, что вздох исходит от него самого, и спешит к окну, наблюдая, как костюм Железного человека поднимается в небо и исчезает из поля их зрения.       — Что, чёрт возьми, с этим парнем не так? — кричит Клинт, наблюдая за происходящим из одного из других окон в комнате.       — В фургон. Живо, — Стив не ждёт, пока кто-то согласится или возразит, просто хватает щит, который Тони оставил для него, и поспешно выходит из дома.       — Куда мы? — спрашивает Баки, забираясь вслед за Стивом в один из фургонов.       — В бар, где я встретил Старка, — сообщает им Стив, и с отрывистыми кивками, показывающими, что все поняли, они спешат вслед за Тони.

***

      Невозможно сказать, сколько правил дорожного движения они нарушили в погоне за Железным человеком, но они знают, что предостаточно. Они подъезжают к бару, который кажется Стиву таким знакомым, но в груди у него всё сжимается. На месте бара, который был здесь всего несколько дней назад, одни руины и обломки. Нет ни следов Старка, ни самого Железного человека.       По крайней мере, нет никаких признаков, пока Тор своим громким весёлым голосом не окликает их:       — Вон там! Там груда обломков движется!       Стив первым начинает действовать, спеша туда, куда указывает Тор. Он отбрасывает в сторону доски и другие обломки, которые кажутся бесконечными, но он чувствует, как облегчение разливается в его груди, когда сквозь них проглядывает красно-золотая рука робота. Он вцепляется в руку, словно она исчезнет, если он её отпустит, и крепко дёргает за неё. Когда кажется, что его сил недостаточно, чтобы вытащить Тони, ему помогают Баки и Сэм. Вместе они успешно вытаскивают Тони и подростка, за которого он так крепко держится, из-под обломков.       Брюс спешит следом, так как Тони кажется, что он вот-вот упадёт. С помощью Клинта ему удаётся вырвать подростка, за которого Тони так отчаянно борется, из рук робота, а Тору приходится сдерживать Тони, чтобы он не бросился на Брюса.       — Тони! — в панике кричит Стив, руками хватаясь за плечи мужчины. — Это мы. С Питером всё будет в порядке. Поверь мне.       Требуется минута, поскольку он не видит ничего, кроме своей ярости, но в конце концов костюм раскрывается, как это обычно бывает, и избитый Тони остаётся стоять на месте едва целым и невредимым. Стив ловит его, когда тот теряет равновесие, и хотя Тор предлагает подержать гения, Стив просто поднимает человека, которого, как он теперь понимает, любит всем сердцем, и прижимает его к себе. Он ничуть не ослабляет хватку, пока они везут фургоны обратно домой, хотя в минуты покоя он осматривает гения. Он выглядит измождённым и гораздо более бледным, чем когда Стив впервые встретил его. Он очень надеялся, что это из-за того, что его избили, но, как выяснилось, узнать наверняка невозможно.       Скотт обращается к своему знакомому, человеку по имени Стивен Стрэндж, который, как оказалось, был врачом, работавшим в подполье. Он согласился встретиться с ними на их базе, и он быстро уговаривает их привести Тони и Питера в дом, когда замечает их бледные и окровавленные лица.       — Кто-нибудь из вас умеет стоять на месте? — спрашивает он у группы, и все Мстители переглядываются между собой, словно не понимая, почему их об этом спрашивают.       Доктор, видимо, решил, что они слишком долго отвечают, потому что он просто обхватывает рукой запястье Клинта и тянет его за собой в комнату. Они не совсем уверены в том, что Клинт будет ему полезен, и большинство из них надеются, что тот действительно сможет простоять достаточно долго, чтобы быть полезным доктору. Остальные решают переместиться на кухню, поскольку толпа в комнате мало что даст, и пока остальные занимают места и нервно ерзают, Стив просто ходит взад-вперёд по кухне.       — Хорошо, что не тебя Стрэндж взял с собой, — Сэм слегка усмехается, а Стив поднимает голову и смотрит на него сквозь сузившиеся глаза.       — Что заставило капитана так разволноваться? — спрашивает Тор, и Стив делает вид, что находится где угодно, только не там, под тяжестью всех этих взглядов, которыми его одарили.       — Ты ведь на самом деле любишь его, не так ли? — спрашивает Баки, и Стив одновременно благодарен и раздражён неспособностью своего лучшего друга заниматься своими делами.       — Честно говоря, я не могу понять, что ты видишь в Старке, но ты совсем другой человек, когда он рядом, — объявляет Скотт, и Стив чувствует, как его брови дёргаются.       — Я не другой человек из-за него, — оправдывается он, но тут же осекается, потому что каждый из его товарищей по команде бросает на него сомнительный взгляд.       — Я думаю, тебе стоит присесть, — говорит Сэм, вставая, жестом указывая на место, которое он только что освободил, но Стив только скрещивает руки и поднимает бровь с вызовом. — Стив. Нам нравится Старк.       В итоге Стив передумывает и занимает место, которое ему предлагали раньше. Его команда, которая не любила никого за пределами своего круга, призналась, что ей нравится эксцентричный и откровенно раздражающий миллиардер Тони Старк? Неужели только он один не мог понять, как это произошло?       — Мы со Скоттом проводили с ним время, пока он создавал наше оружие, — сообщает ему Брюс. — Конечно, мы не такие умные, как он, но всё же есть вещи, о которых мы можем поговорить, и которые остальные из вас не смогли бы понять.       — Я иногда приношу ему обед, и мы просто разговариваем о семье, которую потеряли, — тихо произносит Ванда, сцепив руки в замок, словно сомневаясь, стоит ли ей признаваться в этом.       — Я сопровождаю Клинта всякий раз, когда он падает, потому что вы знаете, как он любит будоражить людей, — продолжает Наташа, пожимая плечами и закатывая глаза. — Они проводят много времени, разговаривая о старых группах. Они неудачники, но, по крайней мере, им весело вместе.       — Я выпил бутылку пива с Железным Человеком! — весёлость Тора почти отвлекает их от серьёзности их положения.       Сэм и Баки смотрят друг на друга, как будто наполовину ожидая, что каждый из них расскажет о времени, проведенном со Старком, но оба ничего не говорят. Дело не в том, что они избегали его, а в том, что они просто не чувствовали необходимости лезть в его жизнь. Они просто уважали его, а он уважал их.       — По сути, мы пытаемся сказать, Стив., — Наташа наклоняется вперёд, чтобы привлечь внимание Стива к себе, но при этом ей удаётся заставить всех остальных повернуться в её сторону, — если ты сдерживаешься из-за нас, мы бы предпочли, чтобы ты был счастлив с ним.       Он знает, что на самом деле ему не нужно разрешение от своей команды, и, что он вёл себя как полный профан, когда дело касалось Тони, но он ничего не может поделать с тем, что их поддержка позволяет нервозности поселиться в его животе. По крайней мере, его команда приняла его.

***

      Когда врач выходит из комнаты, сообщая, что им можно навестить двух пациентов, Стив первым приходит в движение. Он единственный в группе, кто знает обоих пациентов, в конце концов, и беспокойство, нарастающее в его желудке, заставляет его поторопиться. Доктор сказал им, что из них двоих больше пострадал Тони, так как он, вероятно, защищал Питера, когда здание рухнуло на них. Это, конечно, имело смысл, учитывая суицидальные наклонности Тони. Когда он вошёл в комнату, Питер был в сознании, хотя его глаза были расфокусированы.       — Привет, малыш, — произнёс Стив, присев возле кровати Питера, чтобы мальчик мог лучше его видеть. — Как ты себя чувствуешь?       Питер несколько раз моргает, трясёт головой, пытаясь лучше сосредоточиться. Когда его взгляд падает на Стива, на месте прежней гримасы появляется намёк на улыбку.       — Привет, сэр. Я рад знать, что вы всё ещё в порядке.       Стив не может удержаться от усмешки, протягивая руку и нежно взъерошивая волосы Питера. Питер морщит лицо от смеси раздражения и веселья, но не сопротивляется.       — Меня зовут Стив, Питер. Я тоже рад, что с тобой всё в порядке.       — Да! Босс добрался до меня как раз перед тем, как здание рухнуло. Он действительно был моим героем сегодня! — его глаза искрятся благодарностью, затем он смотрит мимо Стива на вторую кровать, где Тони в порядке, но под сильным успокоительным.       Стив просто смотрит на распростёртое тело Тони, не моргая и, кажется, не дыша, пока Питер не протягивает руку и не стучит по его плечу. Когда он оборачивается, его глаза встречают понимающую, но мягкую улыбку,       — Он в порядке, мистер Стив. Как он всегда говорит мне: «Старки сделаны из железа».       Разрываясь между смехом неверия и ехидством, Стив отвлекается, когда дверь в комнату открывается и в неё заглядывает Наташа. Она выглядит так, как будто не хотела бы мешать им, но в то же время чувствует, что у неё нет другого выбора.       — Я составлю ему компанию. Думаю, тебе стоит послушать, что доктор только что рассказал мне о Старке.       — Питер, увидимся позже, — Стив поднимается и направляется к двери.       Питер выглядит гораздо более расслабленным, чем Стив думает, и он чувствует, как напряжение уходит из его тела. Наташе можно доверять, в конце концов. Не было причин полагать, что Питер будет в безопасности с ним. Когда он возвращается на кухню, доктор тихо разговаривает с другими членами команды, чьи взгляды переключаются на него, как только они видят его приближение.       — Вот он, док, — говорит Скотт, поднимая руку и жестом указывая в сторону Стива.       — Стиви, это будет трудно услышать, — предупреждает его Баки, хотя его голос тихий и усталый.       — Тогда не приукрашивайте, — обращается Стив к доктору, подходя к холодильнику и прислоняясь к нему со скрещенными руками.       — Мистер Старк умирает, — сообщает ему доктор, засунув руки в карманы халата. — Отравление палладием, из-за реактора, установленного в его груди.       Стив чувствует, как его начинает тошнить. Конечно, доктор говорит ему что-то ещё, но Стив ничего не слышит за стуком своего сердца. Так вот почему Тони был так безрассуден?       — Я уже смирился с этим, — раздаётся у него за спиной голос Тони, и Стив вместе со всеми оборачивается, глядя на мужчину, который направляется к ним. Наташа стоит у него за спиной и выглядит виноватой, потому что не смогла его остановить.       — Что значит, ты смирился с этим? — спрашивает его Стив, и он предпочитает не обращать внимания на то, как остальные вздрагивают от холодности его тона.       — Я уже все перепробовал, — сообщает Тони, разводя руками. — Я пытался даже комбинировать другие элементы, чтобы попытаться заменить палладий, но в известной вселенной нет буквально ничего, что можно было бы использовать для замены того, что поддерживает мою жизнь. Так что — я сдался. Бесполезно сходить с ума в поисках решения, которого не существует, понимаешь?       — Сколько ему осталось? — спрашивает Ванда у доктора.       — Не могу знать, пока не возьму кровь на анализ, — отвечает доктор, качая головой.       Тони закатывает глаза, словно не может понять, почему они спрашивают кого-то другого о его самочувствии, затем поднимает телефон на уровень глаз.       — Джарвис. Сколько у меня времени?       На экране телефона появляется голографическая проекция с цифрами 89%.       — С темпами распространения инфекции, сэр, у нас есть одна неделя, пока мы не достигнем ста процентов.       Голос, отвечающий на их вопросы, не проявляет никаких эмоций или осторожности, просто выплёвывает информацию, потому что всё, что им нужно было услышать — это факты.       — И ты не посчитал нужным сказать мне об этом? — спрашивает Стив, в его тоне звучит яд, словно он не может поверить, что Тони мог скрывать от него нечто подобное.       Во взгляде Тони мелькают эмоции, которые Стив не может точно прочитать на расстоянии между ними, но гений по-прежнему спокоен и собран.       — Я не более важен, чем миллионы людей, чьи жизни находятся под угрозой из-за моей компании. Мне нужно было убедиться, что кто-то сможет защитить их в моё отсутствие.

***

      Теперь всё начинало обретать смысл. Старк вошёл в их жизнь, посвятил их в секреты, которые скрывала его компания, даже заставил их позволить ему создавать для них оружие. Они все ждали, что за помощь им будет ему выгодна, и теперь это стало ясно как день. Стив в ярости от такого поворота событий, и одновременно у него разбито сердце, потому что почему он только сейчас узнал об этом и что, чёрт возьми, он должен был сделать, чтобы остановить это?       — Мы пойдём и всё обсудим, — произносит Стив, и пока его товарищи по команде смотрят на него, не понимая, что он имеет в виду, Стив подходит к Тони, перекидывает его через плечо и несёт его в сторону своей спальни.       — Два раунда за один день? Я и не знал, что ты на это способен, — размышляет Тони, хотя веселье исчезает, и он уже не борется с захватом, как того ожидает Стив. Кажется, что Тони просто сдался, как он уже заявлял.       Стив, однако, не издаёт ни звука, чтобы подтвердить слова Тони. Он просто продолжает двигаться, кровь застывает в ушах, когда он с силой открывает дверь, пинком закрывает её и швыряет Старка на кровать за, должно быть, самую долгую секунду. Тони на мгновение замирает, спокойно вдыхая и выдыхая, наблюдая за шагами Стива. Он не совсем уверен в том, что произойдёт, но по тому, как Стив вёл себя на кухне, может сказать, что у него проблемы.       — Я думал, у меня есть больше времени, — говорит Тони, и Стив застывает на месте, поворачиваясь к Тони. — Когда я узнал об отравлении палладием, я думал, что у меня есть время разобраться в этом, но мне приходилось постоянно откладывать исследования. Я боролся с Россом, Стэйном, Хаммером и пытался убедиться, что Питер в безопасности и никто не сможет связать меня с ним. К тому времени, когда отравление достигло той точки, когда я понял, что времени у меня в обрез, я обнаружил те отчёты о незаконных сделках, которые я отправил вашей команде. И поскольку я знал, что вы не из тех людей, которые будут сидеть сложа руки и позволять порочить своё имя, я разделил свои дни на разработку оружия и работу в своих частных лабораториях, чтобы попытаться хоть как-то замедлить отравление. Я стараюсь не так часто использовать свой костюм, хотя ты, возможно, этого не заметил; но я стараюсь не полагаться на него, потому что чем больше я использую свой костюм и реактор, который его питает, тем быстрее распространяется яд. Но этот звонок — Росс, охотящийся за Питером… Я… наверное, я плохо соображал, мне просто нужно было добраться до него.       В этот момент Стив смотрит не на самоуверенного, высокомерного миллиардера Тони Старка, а на человека, который страшно боялся смерти и изо всех сил старался не потерять рассудок. В каком-то смысле Стив находит такого Тони наиболее близким.       — Питер — твой сын? — спрашивает Стив, присаживаясь на край матраса и не обращая внимания на комок в груди.       — Он слишком хорош, чтобы быть моим сыном. Нет. Он получил стажировку в «Старк Индастриз» от своей школы. В итоге я узнал его немного лучше. Его родители погибли, а он стал свидетелем убийства своего дяди во время ограбления. Оставшись один с убитой горем тётей, которая не могла его обеспечить, я просто взял его под своё крыло. Я дал ему работу в баре, помогал ему с учёбой и давал советы по карьере. Думаю, он, по сути, мой сын, хотя я твёрдо убеждён, что никогда не смог бы произвести на свет такого блестящего и милого ребенка.       На мгновение между ними воцаряется тишина, воздух становится тяжёлым, пока Стив не поднимает голову настолько, чтобы посмотреть Тони в глаза.       — Почему ты не рассказал мне об этом? То есть, я знаю, что я не учёный, но я хотя бы мог быть рядом с тобой, Тони.       — Я пытался держать тебя на расстоянии, — отвечает Тони, хотя его взгляд теперь сосредоточен на том, что он видит за окном. — Что бы ни происходило между нами — я думаю, ты знаешь это не хуже меня — это так страстно и пламенно, и это также опасно, Стив. Кажется, что мы не согласны практически во всём, и всё же есть что-то, что продолжает притягивать нас друг к другу. Я искренне надеялся, и это прозвучит очень трусливо, что я угасну, прежде чем влюблюсь в тебя. Не то чтобы это сработало, конечно, поскольку я влюблен в тебя и…       Его прервали губы Стива. Он действительно старался быть терпеливым и слушать всё, что говорил Тони, но тот имел склонность болтать, и даже если бы он был самым терпеливым человеком в мире, он не смог бы просто сидеть сложа руки после того, как человек, в которого он влюблён, дал ему понять, что это взаимно. Стив медленно и глубоко целует Тони, притягивая к себе, пока тот не оказывается на его коленях.       Когда он отстраняется, глядя в эти большие карие глаза, в которых всегда теряется, он поднимает руку, поглаживая щёку Тони большим пальцем.       — Я тоже влюблён в тебя, Тони. Но уже слишком поздно.       — Нет, ты не можешь любить меня! Разве ты не слушал меня?       Конечно, он слушал, и хотя его сердце близко к разрыву, он заставляет его остаться целым. В конце концов, для Тони это было тяжелее, чем для Стива. Стив не даёт словесного ответа на вопрос, просто наклоняется и целует пухлые губы, пока протесты Тони не стихают.       — Не сдавайся, Тони, — это всё, что говорит Стив, когда они наконец отрываются друг от друга, и несмотря на всё, в глазах Тони мелькает надежда. — Если кто и сможет найти лекарство от этого, так это ты. Тебе нужно выздороветь, а нам нужно остановить Росса. Вместе.       Стив чувствует решимость, и он убеждён, что это единственная причина, по которой Тони сдаётся.

***

      Стив просыпается от знакомого запаха Тони. Тот заснул от усталости, после того, как какое-то время делал вид, что ничего не чувствует, после того, как отправился на помощь Питеру. Стив пролежал так, наверное, несколько часов, слушая жужжание, доносящееся из груди Тони, и размышляя, как им поступить в сложившейся ситуации. Сейчас перед ними стояло две серьёзные проблемы: Росс был самой большой угрозой для команды, и найти способ остановить его и очистить их имена было крайне важно. Тем не менее, Стиву предстояло справиться с ещё одной проблемой, а именно — помочь сохранить жизнь человеку, в которого он, несомненно, влюблён.       Стив не может удержаться от лёгкой усмешки, которая появляется на его губах, когда он целует брюнета в макушку и убирает руки. Солнечный свет только-только начинает проникать в комнату из-за жалюзи. Стив забирается в душ, надеясь, что вода хотя бы на несколько минут поможет ему проветрить мозги. Стив не уверен, сколько времени прошло, прежде чем чувствует прикосновение мозолистых пальцев, скользнувших вдоль его позвоночника.       Естественно, он сразу же понимает, кто это, поскольку команда не стала бы беспокоить его в душе, и это единственная причина, по которой Стив действует так быстро. Он резко разворачивается и прижимает удивлённого Тони к стене душевой кабины. Тони вздрагивает от неожиданности, но его взгляд остаётся твёрдым, когда он смотрит в голубые глаза Стива.       — Я не думал, что ты будешь возражать, — с дерзкой ухмылкой говорит Тони, и Стив только ехидно усмехается, впиваясь в его губы, заставляя гения замолчать.       Тони цепляется руками за плечи блондина и подпрыгивает, обхватывая ногами его талию. Стив действует гораздо нежнее, чем обычно, и только потому, что руки и живот Тони всё ещё в синяках от травм, полученных, когда тот в одиночку отправился спасать Питера.       У них нет смазки, но кажется, что Тони совсем не против; он слегка приподнимает бёдра, чтобы головка Стива упёрлась в его дырочку. Часть Стива знает, что это плохая идея, потому что гению будет больно, но Тони не даёт ему шанса отстраниться; он двигает бёдрами, вынуждая Стива проникнуть внутрь без всякого сопротивления. В этот раз он не спешит кончать, поддерживая медленный и ровный темп; их дыхание смешивается, а стоны едва слышны из-за шума работающего душа.       Стив прижимает одну руку к кафелю душа, чтобы сохранить равновесие, в то время как Тони опускает ладонь на свой пульсирующий член, поглаживая его в том же темпе, в каком Стив трахает его. Это мучительно медленно, но в то же время удовольствие заставляет чувствовать, что оно того стоит.       Как только они кончают, Тони спускается на кафель и его колени подкашиваются; Стив успевает подхватить его, прежде чем он упадёт. С красными от смущения щеками Тони улыбается и прижимается губами к щеке Стива. Они быстро принимают душ и выходят, обернув полотенца вокруг талии. Стив бросает Тони одежду, и гений ухмыляется, надевая её. Правда, Стив одевается немного медленнее, и то только потому, что смотрит на дуговой реактор в груди Тони.       Тони не замечает его взгляда, а может, просто делает вид, что не замечает, но когда Стив, наконец, надевает рубашку, он удивлённо моргает, обнаружив, что Тони уже подошёл к нему и, встав на носочки, прижимается нежным поцелуем к губам Стива.       — Я пока уберусь с твоих глаз. Уверен, тебе есть что обсудить со своей командой, — сообщает ему Тони, и хотя он улыбается, в его глазах есть искра, которая немного беспокоит Стива.       Стив хватает его за запястье, когда тот пытается отстраниться, и притягивает Тони обратно для поцелуя, который, как он надеется, способен передать ему, как он боится потерять гения.       — Я люблю тебя, Тони, — бормочет Стив в пухлые губы, наблюдая, как с волос брюнета скатываются маленькие бисеринки воды и падают на его лицо.       — Я тоже тебя люблю, Стив, — отвечает Тони, но хотя в словах чувствуется искренность, они звучат неуверенно.       Он пытается проигнорировать взгляд, которым его награждают, вероятно, потому что он понимает Тони лучше, чем кажется гению, но когда он спускается в комнату Питера, тот говорит ему, что Тони в его комнате не появлялся. Разочарованный, что Тони солгал ему, и обеспокоенный тем, что, возможно, тот отправился делать глупости, Стив практически бежит на кухню, где остальная часть его команды наслаждается завтраком.       — Вы не видели Старка? — спрашивает Стив, находясь в бешенстве и зная, что выражение лица выдаёт его.       — Разве он был не с тобой? — спрашивает Клинт, совсем не обвиняюще, но всё же предполагая.       — Я видел его в лаборатории несколько минут назад, — Брюс быстро встаёт и идёт в направлении своей старой лаборатории, в которой работал Тони.       Однако, когда они добираются до лаборатории, чемодан, который Тони принёс с собой, и его костюм, который покоился в лаборатории, исчезли.       Баки, который последовал за Стивом и Брюсом в лабораторию, стоит у рабочего места Тони, держа в руках лист бумаги с мрачным выражением лица,       — Стиви. Он оставил письмо. Он не вернётся.       Стив продходит к Баки, его пальцы дрожат, когда он хватает бумагу, которую держал в руках его лучший друг.       Ушёл, чтобы закончить то, что начал. Позаботься о ребёнке, пожалуйста.       Нет ни подписи, ни любых других ласковых слов, ничего, что облегчило бы сердце Стива, но он наконец-то понял, чем занимался Тони с тех пор, как присоединился к нему в душе. Стив задаётся вопросом, как давно Тони планировал сбежать.

***

      Им требуется два дня, чтобы найти Тони. Они ищут подсказки, куда он мог бы отправиться, на их базе и на складе. На базе они оказываются с пустыми руками, что неудивительно, ведь Тони не проводил там много времени. Однако есть следы того, что Тони побывал на складе. Повреждённый костюм, который он забрал с их базы, ремонтировался, и был забран ещё один такой же костюм. Наташе и Брюсу удалось успешно взломать его центральный компьютер, и Стив не знает, стоит ли ему восхищаться своими товарищами или считать, что Тони просто пускает их на свои личные серверы.       — Эй, Кэп! — окликает Наташа, как будто что-то нашла, и пока остальная часть команды разведки, состоящая из Стива, Наташи, Брюса и Сэма, ищет улики в других местах склада; Стив как раз уселся на диван и пытался представить, о чём думает гений.       Он медленно встаёт и направляется туда, где Наташа и Брюс стоят перед компьютером, хотя на экране перед ним всевозможные формулы и цифры, которые он никак не может понять.       — На что я смотрю? — спрашивает он своих товарищей по команде, переводя взгляд с формул на экране на Брюса и Наташу.       — Это элемент, Стив, азот или палладий, — отвечает Брюс, и в его глазах появляется усталый блеск. — Тони открыл новый элемент с металлическими свойствами, и я предполагаю, что он должен заменить палладий.       Значит, решение было? Если решение было, почему Тони не работал над созданием нового элемента? Почему он бесследно исчез? Раздражённый человеком, в которого он влюблён, и в то же время глубоко обеспокоенный его благополучием, Стив не может ничего поделать, кроме как наблюдать, как Наташа переключается на рабочий стол компьютера, чтобы посмотреть, что ещё они могут раскопать о местонахождении Тони, но его глаза находят значок в углу экрана с надписью «Звёздно-полосатый», и это сразу же привлекает его внимание. Выхватив мышку из рук Наташи и не обращая внимания на её не слишком восторженный взгляд, Стив щёлкает по иконке, названной в его честь. На самой странице много информации, что делает её похожей на некое руководство по эксплуатации.       — Здесь говорится о том, как интегрировать Джарвиса в наши серверы на базе, — тихо говорит Наташа, впитывая прочитанную информацию.       Конечно, есть и другая информация, рассказывающая о том, каковы были основные функции Джарвиса. Тот был способен взломать даже самые сложные военные коды, камеры видеонаблюдения и другие камеры безопасности и мог делать обыденные вещи, например, заказывать им пиццу на обед. Это было впечатляюще, но самое удивительное из того, что они прочитали, это то, что Джарвис также имеет доступ к каждому из костюмов Железного человека Тони Старка. Специально ли он дал им эту информацию? Действительно ли он хотел, чтобы они нашли его?       — Джарвис? — произносит Брюс, словно никогда не слышал о такой сложной системе искусственного интеллекта.       — Да, доктор Баннер? — отвечает компьютеризированный мужской голос.       Затем к ним присоединяется Сэм, который выглядит таким же растерянным, сканируя взглядом пространство вокруг них. Тони разработал для него специальные солнцезащитные очки, которые позволяли ему видеть то, чего не мог видеть их человеческий глаз, например, провода, спрятанные в стенах.       — Ты случайно не знаешь, куда отправился Тони Старк? — продолжает спрашивать Брюс, словно его не беспокоит тот факт, что ему отвечает бестелесный голос.       — Боюсь, у вас нет достаточных полномочий, чтобы я мог вам ответить, — отвечает Джарвис. — Однако у капитана есть.       Стив в недоумении от такого поворота событий, и хотя он чувствует, как краснеют его щеки, когда его товарищи по команде смотрят на него, подняв брови, он просто прочищает горло.       — Где он, Джарвис?       Их внимание привлекает жужжащий звук позади них. Когда они поворачиваются, стол, показывающий им голографические проекции, оживает, и на экране появляется карта с конкретными координатами. Это недалеко от того места, где они находятся, на выставке в Нью-Йорке, которую «Старк Индастриз» открывает каждый год, чтобы продемонстрировать новейшие разработки оружия, которые они придумали за год.       — Я должен попросить вас поторопиться, — говорит Джарвис группе. — Сенатор Росс, похоже, ожидает его.       По возвращении на базу Стив немедленно объявляет о собрании, и, как только все Мстители экипируются и берут оружие, они собираются в комнате для брифингов.       — Давайте разобьёмся на группы, — произносит Стив, окидывая взглядом своих товарищей по команде. — Брюс, Скотт. Мне нужно, чтобы вы двое попытались синтезировать элемент, над которым работал Тони. Это может быть трудно, но…       — Тони сделал всю тяжёлую работу над ним, — вступает Брюс, извиняясь, но всё же переходя прямо к делу. — Всё, что нам нужно сделать, это собрать его вместе. Это займёт некоторое время, но мы сможем это сделать.       — Хорошо, — коротко кивает Стив, и как раз в тот момент, когда он собирается сказать остальным членам группы, что они с ним, дверь в комнату открывается, и входит Питер.       — Я иду с вами, — поизносит Питер, решительно сжав челюсть, как будто ничто из того, что они скажут, не сможет его переубедить.       — Ты всё ещё ранен, Питер! — в недоумении восклицает Ванда, словно не понимая, чего он добивается.       — И ты ещё ребенок, — говорит ему Стив, как будто на этом их разговор должен закончиться. — Что ты сможешь сделать?       Подняв бровь, Питер протягивает запястье, и из ленты, обернутой вокруг него, выстреливает нечто, ужасно похожее на паутину. Паутина цепляется за щит Стива, и после гимнастических упражнений, которые, по их мнению, не должен был так хорошо выполнять подросток, Питер оказывается на потолке со щитом в руках. Никто ничего не говорит о том, что только что произошло, их челюсти потрясённо отвисают, когда они смотрят, как Питер падает с потолка и приседает на стол.       — Он мне как отец, — говорит Питер, и Стив замечает ту же упрямую черту, которую он видел на лице Тони снова и снова. — Либо вы берёте меня с собой, либо я добираюсь туда сам. Выбор за вами.       — Мне нравится этот парень, — заявляет Наташа. Ещё несколько человек ухмыляются или усмехаются, но общее мнение таково, что Питер всё-таки присоединится к ним.       — Мстители, — говорит Стив, когда Питер, наконец, отдаёт ему щит. — Давайте выдвигаться.

***

      Когда они добираются до места проведения выставки, Стив позволяет Наташе и Клинту взять на себя инициативу. В конце концов, они гораздо опытнее, когда речь идёт о шпионских тематических миссиях и работе под прикрытием. Стив просто идёт позади них в конце группы, одним глазом следя за Питером, а другим высматривая знакомую макушку с каштановыми волосами. Росс знает, как они все выглядят, поэтому они одеваются как часть толпы, надевая свои костюмы под уличную одежду. Баки немного труднее влиться в толпу, учитывая металлическую руку, но его жалобы остаются без внимания.       Они довольно рано замечают Росса, который разговаривает с другими конгрессменами и конгрессвумен, проявляя чрезмерный энтузиазм и дружелюбие. Так же они замечают рядом с ним Обадию Стэйна и Джастина Хаммера, и теперь, когда команда знает об их планах, все трое выглядят одинаково сомнительно. Однако нет никаких признаков ни Тони Старка, ни Железного человека, и Стиву не нравится ощущение в груди, которое говорит ему, что Старк вот-вот совершит какую-нибудь глупость.       Он хотел бы испытать облегчение от того, что так хорошо понимает Тони, но это чувство едва омрачается удивлением от того, что десятки роботов в костюмах, похожих на костюм Железного человека Тони, опускаются на сцену и наводят на толпу тяжёлые артиллерийские орудия. Стив чувствует, как сжимается его грудь, задаваясь вопросом, возможно ли, чтобы сенатор рисковал жизнями невинных людей, пришедших поддержать выставку.       Однако в тот момент, когда один из них начинает стрелять, Железный человек появляется, казалось бы, из ниоткуда, оказывается прямо на линии огня робота и выстреливает в него из репульсора, который в считанные секунды объял его пламенем. Он не останавливается на достигнутом, продолжая шквал атак на остальных роботов, чтобы вывести из строя тех, кто может причинить вред толпе.       — Уберите его! — доносится голос Росса откуда-то с заднего плана, и Стив поворачивает голову, как раз чтобы увидеть Росса, указывающего на сцену, где Старк, вероятно, не делал ничего законного.       Однако команда охраны, которая должна была арестовать Старка, оказалась устранена ребятами Стива, ещё когда они только прибыли на выставку. Росс, похоже, не понимает, почему никто не останавливает Тони, но он обменивается взглядом с Джастином Хаммером, который держит в руке пульт и нажимает кнопку. Секунды спустя с потолка спускаются новые роботы, направляя оружие на Тони Старка и на толпу гражданских. У Стива сердце замирает в горле, когда Тони продолжает подвергать себя риску, несмотря на то, что знает, что костюм быстро усиливает инфекцию, с которой борется его организм.       — Привет, Кэп, — произносит Тони в коммуникатор в его ухе, и Стив лишь слегка удивлён тем, что Тони смог подключиться к их сети. — Я отвлеку их внимание на себя, если вы сможете эвакуировать гражданских.       — Мы не работаем на тебя, Старк, — отвечает ему Клинт через свой наушник, и прежде чем Стив понимает, что происходит, он видит, как стрела летит по воздуху и попадает в одного из роботов Хаммера.       Ванда, используя свои новые браслеты, сталкивает роботов друг с другом. Тор бежит сквозь толпу, используя разработанный Старком молот огромных размеров, который по разрушительным свойствам сравним с небольшим землетрясением.       — Я сделаю это, мистер Старк, — весело говорит Питер, и они видят, как голова Железного Человека на сцене слегка наклоняется, как будто он смущён.       — Нам предстоит долгий разговор о том, почему ты используешь оборудование, которое я сделал для тебя, для подобных мероприятий, — сообщает Тони мальчику, и то, как Питер бормочет извинения, заставляет Стива думать, что они действительно как отец и сын.       — Старк, нам нужен план атаки, — говорит Стив в устройство, помогая Питеру отвести гражданских к двери, пока его товарищи по команде продолжают уничтожать роботов.       — У меня уже есть план, — отвечает Тони, поднимая костюм Железного человека в воздух. — Атакую.       Возмущённый и действительно задающийся вопросом, что он нашёл в этом человеке, Стив просто следует примеру Железного человека. Роботы кажутся бесконечными, они появляются с потолка и из — ну, они не уверены, откуда появляются роботы.       — Кто-то должен позаботиться о Хаммере. У него есть пульт для управления роботами, — говорит Наташа по связи.       — Уже делаю, — отвечает Баки, и Стиву не нужно следить за ним, чтобы понять, что тот действительно смог прижать Хаммера к земле и забрать у него пульт. Он подбрасывает его в воздух, и Сэм спускается вниз, используя созданные для него Старком крылья, хватает пульт и раздавливает его в руках.       — Росс пытается уйти, — сообщает Клинт.       — Не уйдёт, — успокаивает его Стив, и, кивнув Питеру, оба спешат туда, где Росс пытается скрыться в толпе.       Росс, лицо которого искажается от отвращения, когда его взгляд падает на Стива, действительно пытается сопротивляться. Стив уверен, что сможет одолеть его без труда, но ему это и не нужно, потому что Питер выпускает паутину из своих запястий, связывает и валит его на землю, прежде чем Росс или Стив успевают пошевелиться. Стив впечатлён.       — Кто-нибудь следит за Стэйном? — спрашивает Стив.       Очистив территорию выставки от гражданских лиц, команда может осмотреться и лучше видеть друг друга. По полу разбросаны части роботов, а Росс и Хаммер задержаны. Стэйну негде спрятаться, но его не видно. Это происходит до тех пор, пока с потолка прямо перед Железным человеком не падает робот, выглядящий почти в точности как Железный человек.       — Нашёл его, — сообщает им Тони, его тон не удивляет, когда Стэйн поднимает руку и выстреливает в него ответным лучом.       — Старк! — кричит Стив, и вся команда движется в направлении сцены, чтобы обеспечить подкрепление.       Однако Стэйн стреляет в них своими лучами, и он почти так же быстр, как Железный человек, маневрируя вокруг их собственных пушек и оружия.       — У меня кончились патроны, — говорит Наташа, после чего следует череда проклятий. Клинт и Сэм находятся в одной лодке.       Именно в этот момент Стэйн поднимает руку и направляет ладонь в сторону Стива. Он поднимает свой щит, готовый защищаться, но ему это не нужно. Железный человек приземляется прямо перед ним и выпускает всю имеющуюся у него огневую мощь, прежде чем луч успевает достичь их. Его сила превосходит силу Стэйна, и ему удаётся отбросить другого робота назад. Когда становится ясно, что Стэйн уже не сможет подняться, Стив выдыхает. Ведь это означало, что они победили. Они победили трио, которое разрушило все их жизни. Они победили.       Или, по крайней мере, так он думал, пока его взгляд не вернулся к Россу. Лицо мужчины всё ещё было искажено отвращением, но его покрывал блеск высокомерия, а уголки губ подрагивали, словно он боролся с ухмылкой. Сэм, похоже, тоже это уловил, потому что мгновение спустя он уже подлетает к роботу Стэйна и использует свои солнцезащитные очки, чтобы просканировать костюм.       — У нас здесь бомба, — говорит Сэм остальным членам команды.       Тони начинает действовать ещё до того, как остальные успевают понять, что им сказали, и без лишних объяснений хватается за плечи Стэйна и поднимается с земли, пробивая потолок на пути к тому, чтобы оказаться как можно дальше от остальных.

***

      Команда выбегает за пределы Экспо, наблюдая за тем, как Тони исчезает в ночном небе, и Стив чувствует, как колотится его сердце, когда на месте, где должен был быть Тони, происходит взрыв с ярким пламенем. Задержав дыхание, они начинают расслабляться только тогда, когда костюм Железного человека начинает падать назад.       — Он не замедляется, — замечает Ванда, поражённая ужасом. Как могло случиться, что такой гениальный человек, как Тони Старк, всегда оказывался в опасной для жизни ситуации?       Поскольку он единственный в группе обладает способностью летать, Сэм отрывается от земли и умудряется зацепиться за костюм Железного человека. Они замедляют скорость и, достигнув земли, останавливаются. Команда окружает их, и хотя все они имели предвзятое мнение о Тони Старке, всё равно было грустно представить себе мир, в котором его не было бы. Питер снимает лицевую пластину с костюма Железного человека, но глаза Тони закрыты. Они не могут прощупать пульс, пока на нём всё ещё надет костюм, но это не выглядит обнадеживающе. Тор переглядывается с Баки, и по выражению их лиц Стив понимает, что они собираются сделать какую-то глупость.       Стив хочет почувствовать облегчение от того, что прав. Баки поднимает свою металлическую руку, одновременно с тем, как Тор поднимает свой молот, и последовавший за этим громкий звук заставляет землю содрогнуться. Тони вскакивает на ноги, оглядываясь вокруг, как будто его вообще не должно было здесь быть.       — Весело было, да? — спрашивает Тони тем же непринуждённым тоном и наглой ухмылкой, которая всегда красовалась на его лице.       Не обращая внимания на своих товарищей по команде и на то, что некоторые из них кричат, чтобы они сняли номер, Стив решительно подаётся вперёд и целует Тони. В конце концов, только за сегодняшний день было слишком много ситуаций, близких к катастрофе. В том числе и сейчас, когда Тони вынужден оттолкнуть Стива и отвернувшись, зайтись в приступе кашля.       — Джарвис? — спрашивает Стив костюм, и он рад, что вовремя обратил на это внимание. — Сколько ему осталось?       — Инфекция распространилась на 97%, капитан, — отвечает Джарвис, и хотя в его тоне нет особых эмоций, в голос просачивается малейший оттенок сожаления. — При таких темпах у Сэра осталось всего три часа.       — В прошлый раз говорилось о неделе, — говорит Баки недоверчиво, приподняв обе брови.       — При использовании костюма заражение ускоряется, — сообщает Стив, не обращая внимания на понимающий блеск в глазах своего лучшего друга. — Пойдём. Давайте вернём его на базу.       Не обращая внимания на протесты Тони, они доставляют его к фургонам, на которых приехали, и загружают в один из них. Наташа и Сэм остаются позади, уже позвонив федералам. В конце концов, они должны были быть уверены, что пойманные ими мошенники не вырвутся на свободу до того, как их смогут арестовать. Дорога домой проходит в напряжении, состояние Тони ухудшается с каждой минутой. Сыпь покрывает нижнюю часть его лица и, скорее всего, спускается до самой груди. Даже держать глаза открытыми для него, похоже, нелегко.       Когда они возвращаются на базу, Брюс и Скотт ждут их снаружи, вместе с врачом, который лечил предыдущие травмы Тони, Стивеном Стрэнджем. Стив не хочет отпускать Тони, зная, что есть шанс не увидеть его снова, но убеждает себя довериться доктору и своим товарищам, и они уносят почти безжизненное тело Старка. Пока Стив нервно ходит по кухне, Питер спокойно сидит на одном из табуретов у кухонной стойки. Стив хотел бы иметь хотя бы малую долю такой уверенности.       Остальные не выглядят менее обеспокоенными, чем Стив, и напряжение в комнате можно резать ножом. Они могут только ждать, пока доктор закончит свою работу и выйдет из палаты, чтобы сказать им, что процедура прошла успешно, и что после необходимого отдыха Старк будет в полном порядке. Зная, что они больше ничего не могут сделать для Тони, они просто сидят и ждут возвращения Наташи и Сэма.       Когда те возвращаются, с ними появляется молодая женщина со светлыми волосами, убранными назад, и профессиональной улыбкой на лице. Стив переводит взгляд с Сэма на Наташу, приподняв бровь, словно ожидая, что они объяснят, зачем привели кого-то, однако блондинка останавливается прямо перед ним и протягивает ладонь для пожатия. Стив нерешительно пожимает её руку.       — Я видела вас в новостях. Пресса освещала выставку, — объясняет девушка и отпускает его руку. — Меня зовут Вирджиния Поттс, но большинство зовут меня Пеппер. Я — помощник Тони Старка и доверенное лицо генерального директора, пока он был в отъезде и занимался… ну, вы знаете, чем он занимался.       — Я не думал, что вы так много знаете, — Стив, сбитый с толку и озадаченный, может только смотреть на женщину,       — Мы встречались, когда-то давно, — объясняет Пеппер, и Стив не может унять ревность, которая бурлит у него в животе. — Я знаю, как выудить из него подробности. В любом случае, — продолжает девушка, когда кажется, что никто ей не ответит. — Я просто зашла сказать вам, что Тони дал мне всё необходимое, чтобы я начала действовать. Адвокаты «Старк Индастриз» будут бороться за то, чтобы очистить ваши имена и посадить Росса и Хаммера за решётку. Против них накопилось много обвинений.       Стив не уверен, когда Тони успел всё это сделать, но благодарен, что тот всё ещё борется за их команду.

***

      Стив только вышел на утреннюю пробежку, когда на его телефон поступило сообщение. Прошло уже несколько дней с тех пор, как команда вернула Тони Старка на базу, и хотя он больше не был без сознания, врач настоятельно рекомендовал ему остаться в палате, чтобы восстановиться. Поскольку у него не было возможности встать, Тони просто смирился со своей новой участью и не выходил из комнаты. До сегодняшнего утра, то есть до того момента, когда Стив получил сообщение о том, что Тони проигнорировал все попытки удержать его в палате и вышел через парадную дверь.       Со стоном, который не скрывал его раздражения, Стив повернулся и направился обратно в сторону их базы. В один прекрасный день он действительно собирается надрать Старку задницу. Они ведь не держали его в заложниках. Они просто хотели, чтобы он отдохнул, потому что за то время, что они его знают, он через многое прошёл и ему просто нужна была передышка. Когда он приближается к базе, он видит Тони, гения, который направляется к нему легкой трусцой.       — Тони, какого чёрта., — Стив осекается, когда губы Тони прижимаются к его собственым, и его раздражение мгновенно исчезает. Неужели Тони покинул базу только для того, чтобы прийти к нему? Что было настолько срочным, что не могло подождать, пока Стив вернётся? Стив снова прижимается к нему губами и откидывает голову назад, прерывая поцелуй; его глаза сужаются, когда он снова обращает своё внимание на гения.       — Что происходит, Тони?       — Я чувствую себя лучше, Стив, — отвечает Тони, делая шаг назад, поднимая руки вверх, медленно кружась; его глаза сверкают от радости. — Лучше, чем когда-либо за последние годы. Ты и твоя команда — вы спасли мне жизнь.       Стив закатывает глаза, но его выражение лица, когда он наблюдает за брюнетом, выражает не что иное, как любовь. Он спас все их жизни, и нет ничего удивительного в том, что они хотят отплатить ему тем же.       Тони протягивает руку и берёт ладонь Стива в свою, разворачиваясь и увлекая блондина за собой.       — Давай поедем в отпуск. Только ты и я. На вершину Эйфелевой башни.       Брови Стива взлетают вверх в недоумении. Конечно, у Тони было время и все деньги мира, и он мог поехать куда угодно, куда только пожелает, но это не относилось к Стиву, который давно смирился со своей ролью капитана. Если его не будет рядом, кто будет защищать гражданских?       — Я когда-нибудь говорил тебе, что ты слишком много болтаешь? — спрашивает Стив, не в силах оторвать взгляд от их переплетённых рук.       — Ты знаешь, как заставить меня остановиться, полосатый, — отвечает Тони, поворачивая голову, на его лице та же развратная улыбка, которую Стив помнит так ясно; и Стив уже готов уступить и сделать то, чего они оба ждут, но они приближаются к базе, возле которой стоит Питер с Баки и Наташей.       Питер, который отказывался уходить до тех пор, пока Тони снова не встанет и не начнет ходить, смотрит на их переплетённые руки с улыбкой, грозящей вот-вот вспыхнуть на его лице.       — Может, нам стоит оставить вас наедине? — спрашивает Баки, приподняв бровь и скривив губы в ухмылке.       — Вообще-то, с этим придётся подождать, — отвечает Тони, и Стив поднимает бровь, пытаясь понять, что может означать это высказывание. — Я сказал Пеппер, что возьму с собой ребёнка, чтобы посмотреть, сможем ли мы найти ему постоянную работу и место, где я смогу за ним присматривать.       — Или… он может остаться и стать частью Мстителей? — предлагает Наташа, кивком головы указывая на мальчика. — Вы оба можете.       Группе очевидно, что Тони только делает вид, что думает об этом, хотя по блеску в глазах Питера так же очевидно, что мальчик, по крайней мере, планирует остаться. Тони переводит взгляд на Стива, и хотя ему хочется попросить Тони остаться, он понимает, что в конце концов ему нужна свобода.       — Что ты об этом думаешь? — спрашивает Тони, приподняв бровь, и Стив недоумевает.       — Я думаю, что ты должен делать то, что кажется тебе правильным, — отвечает Стив, потому что в его понимании это единственный правильный ответ, и он не обращает внимания на то, как Наташа и Баки смотрят на него.       Однако Тони только приподнимает бровь, а его губы подрагивают, словно он сдерживает ухмылку.       — Ты ведь знаешь, что если я уйду сейчас, то уже не вернусь?       И Стив знает, что это просто уловка, чтобы раззадорить его. Он знает, что Тони просто ждёт, когда он признается, что хочет видеть гения рядом. Он знает, и ему ненавистна мысль о том, что им манипулируют, но в то же время Стив ухмыляется.       Он медленно и целенаправленно движется к Тони, пытаясь сказать ему, что у него есть время, если он хочет отступить, но Тони просто расправляет плечи, словно готовясь к драке. Его застаёт врасплох, когда Стив перекидывает его через плечо и несёт в здание.       — Ты знаешь, что теперь, когда ты здесь, со мной, я больше никогда не позволю тебе уйти?       Остальные члены команды кричат, скандируют и смеются, проходя мимо, но Стив не обращает на них внимания и несет Тони в свою (их) спальню.       — Я когда-нибудь говорил тебе, насколько это сексуально, когда ты так со мной обращаешься? — спрашивает Тони, когда Стив опускает его на матрас и забирается на него сверху.       Закатывая глаза, потому что, как бы он ни любил этого человека, Тони может быть настоящей задницей, когда захочет, Стив затыкает ему рот единственным известным способом. И когда их стоны переходят в смех, а затем и в похрапывание, когда они засыпают, свернувшись калачиками, Стив вспоминает, как когда-то задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь понять загадку, которой являлся Тони Старк.