Алая королева

Гет
Завершён
NC-17
Алая королева
lunaranae
автор
Описание
Юная инфанта Арагона выходит замуж за короля Англии, но он оказывается вовсе не тем галантным и дружелюбным парнем, с которым она познакомилась ещё до свадьбы. Вскоре девушка понимает, что при английском дворе у каждого есть своё место. Однако Мария не готова смириться с отведенной ей ролью. Своими поступками она наживает как сильных врагов, так и верных друзей. Сможет ли она преодолеть все трудности и обеспечить для своих детей достойное будущее, или же её действия приведут к войне и смуте?
Примечания
Я решила поменять всемирную историю. В Англии правят Йорки, во Франции - Бурбоны, в Арагоне - династия Трастамара, а в Священной Римской империи - Габсбурги. Здесь будет множество знакомых исторических событий, но с другими людьми. Следующая по хронологии книга - "Белая королева" https://ficbook.net/readfic/13594334 Каждый персонаж, с которым совершаются сексуальные действия, достиг возраста согласия Планируется несколько книг о разных королевах, думаю будет интересно)
Посвящение
Историческим сериалам, которые вдохновили меня на написание собственной книги
Поделиться
Содержание

Часть 26: Конец. Или нет?

      Иголка с зеленой нитью аккуратно продела тонкое полотно, формируя на платке несложный узор. Королева поднесла вышивку ближе к лицу, чтобы лучше разглядеть своё творение, но лишь устало вздохнула, когда заметила, насколько прекрасный рисунок вышел у её дочери. Екатерина выглядела непринужденно и изящно, с осанкой, как и подобает принцессе. Грациозно и великолепно, как вышло бы лишь у леди благородных кровей.       — Леди Куртене быстро забеременела, — вспомнила принцесса. — Маргарет не может быть моей фрейлиной, пока сама нуждается в постоянной заботе.       — Ты права, — вздохнула Мария, отложив вышивку. Екатерина последовала примеру матери, взглянув ей в глаза. — Как насчет Елизаветы де Вер? Сестры графа Оксфорда. Она достигла того возраста, когда может идти на службу.       — Иззи тоже нужна фрейлина, — напомнила принцесса.       — Леди Оксфорд обещала, что как только родит ребенка, приступит на службу к Изабелле, — ответила королева, но тут же вспомнила про другую девушку. — К тому же, граф Дорсет обещал, что его дочь Амелия в следующем году прибудет ко двору. Она лишь на год младше Иззи, думаю, они подружатся.       — Разумеется, — усмехнулась Екатерина. — Изабелла сможет найти общий язык с любой девушкой. Даже с той, что всю свою жизнь росла в какой-то глуши.       — Могу я доверить тебе один секрет? — неожиданно сменила тему Мария, нагнувшись к дочери. Екатерина кивнула, однако не смогла скрыть волнения и удивления. — Только ты не должна говорить об этом кому-то из своих братьев. Мне написал Энрике.       — Дядюшка? Кардинал-инфант? — удивилась Екатерина. Она редко слышала о втором брате своей матери.       — Всё верно, — кивнула королева, обеспокоившись прочитанным письмом. — Ты умная девочка, Кэт, и ты знаешь, что даже князья церкви не безгрешны. У Энрике был незаконнорожденный сын Хуан. Филипп хотел узаконить племянника, чтобы в будущем передать ему свой трон. Но теперь, когда Хуан погиб от оспы, мой брат находится в затрудненном положении.       — Кому же он передаст свой трон, если у дядюшки нет законных наследников? — принцесса приоткрыла рот от изумления. Мать редко посвящала её в политические дела.       — Филипп распорядился, чтобы его корона была унаследована одним из твоих братьев, — вздохнула Мария, поразив свою старшую дочь этой информацией. — Я не знаю, кто именно. Может, Генри объединит под своей властью два королевства, а может — Эдуард или Уильям станут королями в собственном праве.       — Вы говорили об этом кому-то из них? — нахмурилась Екатерина.       — Нет, и, честно говоря, не буду, — отрицательно покачала головой королева. — Боюсь, что это развяжет между твоими братьями настоящую войну.       Мария прервалась, услышав быстрые шаги за дверью. Как и ожидалось, это была служанка, оповестившая королеву о прибытии в замок графа Дорсета. Екатерина разминулась с матерью в коридоре, направившись к своей дочери, а Мария решительно зашагала в сторону нового кабинета лорда-казначея, которого она не видела больше десяти лет.       — Лорд Дорсет? — негромко сказала королева, приоткрыв дверь в кабинет. Томас предстал её взору, такой же высокий и красивый, как и годы назад. Можно сказать, что он, как вино, взрослея, становился лишь лучше.       — Ваше Величество, — на выдохе ответил Томас, на мгновение, нахмурив брови.       — Я рада, что Вы приехали, — улыбнулась Мария, пройдя внутрь кабинета. Она задумалась, что лучше сказать, чтобы их беседа не вышла неловкой или навязчивой. — Как леди Дорсет? Как Ваша дочь, Амелия?       — О, всё прекрасно, — тихо рассмеялся граф, отложив свои вещи на стол. — Я надеюсь, что Амелия прибудет ко двору в качестве фрейлины принцессы Изабеллы. Как мы и договаривались в переписке, — напомнил он, чтобы его не сочли невежественным.       — Разумеется, я про это не забыла, — кивнула королева, присев в кресло. Томас, уловив её позволительный знак, сел рядом. — Вы уже задумались, кто сможет стать хорошим мужем для леди Амелии?       — Честно говоря, я об этом ещё не думал, — вздохнул он, пожав плечами. — Есть ли у Вашего Величества кто-то на примете?       — Недавно король даровал герцогский титул Джорджу Стаффорду, — намекнула Мария.       — Думаю, герцог Норфолк не был рад этой новости, — рассмеялся Томас. Королева усмехнулась в ответ, уловив в тоне взрослого графа юмор Данте.       — Это точно, — Мария рассмеялась сильнее, вспомнив про то, каким раздраженным был герцог Норфолк, когда узнал, что он больше не один с таким титулом в Англии. — Герцог Бекингем достаточно молод, ему всего тридцать лет. И, к тому же, у него нет детей. Представьте, как повезет Амелии, если она станет герцогиней.       — Спасибо за совет, — кивнул Томас. — Я многое делаю для дочери, но она этого часто не ценит. Думаю, и эта новость её не слишком обрадует. Понимаете, мадам, она не стремится замуж. Я уже и не знаю, как на неё влиять.       — Я Вас понимаю, милорд, — Мария положила свою ладонь на руку графа, порывисто вздохнув. — У принцессы Изабеллы тоже трудный возраст. Главное, не беспокойтесь и не давите на неё, и вскоре она сама придет к Вам с просьбой о замужестве.       — Вы сможете договориться с герцогом о встрече? Хотелось бы обсудить условия помолвки, — прищурился граф Дорсет. Королева встала с кресла, заставив и его подняться на ноги.       — Я выполню Вашу просьбу, лорд Дорсет, — она кивнула, улыбнувшись, и шагнула к выходу. Томас уже хотел было поклониться, но королева резко остановилась, взглянув на мужчину через плечо. — Я рада, что ты приехал, Данте.       — Знала бы ты, как я рад, Леонор, — неожиданно фамильярно он ответил в тон ей. Это нисколько не смутило Марию, лишь обрадовало. Улыбнувшись напоследок, королева вышла в коридор.

***

      Длинные пальцы играли с густыми черными волосами, стараясь не запутаться в темных волнах. Девушка повернула голову, взглянув в глаза мужчины, на чьих коленях она лежала. Тот смотрел на неё задумчиво, не улыбаясь, но при этом глаза его излучали тепло и доброту. Ей так не хватало сильных рук, которые могли бы заключить её в объятия, защитив от всего мира, успокоив и приласкав.       — Тебе за это точно ничего не будет? — на мгновение Изабелла нахмурилась, испугавшись последствий, которые могут постигнуть мужчину, если кто-то узнает об их связи.       — Успокойся, — прошептал он, коснувшись пальцами её щеки и шеи. — Ты думаешь, что при папском дворе все святоши?       — А разве нет? — удивилась девушка, нахмурившись ещё сильнее. — Я ознакомлена с кодексом канонического права. Там четко говорится, что клирики не должны слишком часто общаться с женщинами, чтобы не предаться греху. А ты мало того что общаешься, ты со мной целуешься.       — Поверь, я — самый безгрешный кардинал, который только есть в этом мире, — улыбнулся Эдмунд, наклонившись к ней, и быстро поцеловал девушку в губы. — А поцелуи даже за грех не считаются.       — Неужели есть что-то серьезнее поцелуев? — недопоняла Изабелла.       — О, поверь, любовь моя, ещё как есть, — тихо рассмеялся он, отведя взгляд в сторону. — У многих кардиналов есть дети, даже у Папы Римского. Чтобы пробиться в конклав, многим пришлось идти по головам, убивая и предавая за плату. Рим — город грешников.       — А тебе хотелось бы семью? Жену, детей?.. — Изабелла привстала, чтобы их лица были на одном уровне.       — Я слишком долго шел к власти, чтобы снова стать мирянином, — его взгляд задержался на пухлых губах девушки. — Мои желания не имеют никакого значения.       В то же мгновение Изабелла впилась в губы кардинала, которые так давно манили её, будучи неприкосновенными. Эдмунд страстно отвечал на поцелуй, прижав девушку к себе. Его рука скользнула по телу принцессы, цепляясь за ленточки, ненароком развязывая их. Почувствовав легкий холодок в области груди, Изабелла поняла, что платье вот-вот оголит её и спадет на бедра. Эта мысль отрезвила девушку, и она в ту же секунду отстранилась от мужчины, прижав свободную ткань к груди.       — Постой, — она смущенно опустила глаза, завязывая ленточки обратно. — Я не могу, — лицо девушки залилось краской от смущения, и она поспешила отодвинуться от мужчины.       — Я умею ждать, — прошептал он ей на ухо, легонько поцеловав в щеку.       — Тогда ждать Вам придется очень долго, Ваше Преосвященство, — нарочито формально ответила она, игриво поведя бровями. С этими словами кардинал вновь набросился на неё, даря нежные поцелуи, но на этот раз, не посягая на девичью невинность.

***

      Снежинки крупными перьями падали с серого неба прямо на дворцовый сад, покрывая некогда зеленые кусты белым покрывалом. Завораживающее зрелище блестело на солнце, переливаясь под его лучами. Громкие шаги сзади заставили королеву отвлечься от разглядывания первого снега и обернуться назад. В дверном проеме, как и предполагалось, стоял граф Дорсет.       — Милорд, — кивнула Мария, встав спиной к окну. Мужчина поклонился, после чего подошел к женщине, улыбаясь. — Мы с Вами договаривались, что после Рождества леди Амелия прибудет ко двору, но её до сих пор нет. Надеюсь, что у Вас имеется веское оправдание такого поведения? — в шутку спросила она.       — Спешу Вас уверить, я только что послал гонца в поместье, — тихо рассмеялся граф. — Я так же пригласил герцога Бекингема на встречу, чтобы представить дочери её будущего супруга.       — Я рассчитываю на скорую свадьбу, — она шагнула к нему, взяв за руку. — Я соскучилась по веселью в жизни. Надеюсь, что ты и твоя дочь сможете меня порадовать.       — Без сомнений, — кивнул он, и в ту же секунду наклонился к королеве, нежно и любовно её целуя. Из камина доносилось слабое потрескивание бревен, но тепло Марии дарили именно объятья лорда Дорсета.