
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Кровь / Травмы
Любовь/Ненависть
Развитие отношений
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
От врагов к возлюбленным
Сложные отношения
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания жестокости
Полиамория
Учебные заведения
Дружба
Темная сторона (Гарри Поттер)
Групповой секс
Без золотого трио
Описание
В Тайной комнате Том Реддл воплотился. Он был уверен, что яд василиска убил Поттера.
Светлая сторона принимает решение - спрятать мальчика_который_выжил_снова "на самое видное место" и подготовить для встречи с воскресшим Воландемортом.
Верный слуга Тёмного лорда не сможет отказать.
Посвящение
Спасибо за обложку нейросети и ручкам Agata Reyn 🤗✨
День влюбленных
23 мая 2024, 11:14
Четырнадцатое февраля наконец подошло, и девчонки окончательно сошли с ума. Впрочем, и парней зацепило. По школе бегали возбуждённо хихикающие стайки, обсуждая кто и кому что подарил. Повсюду летали мыльные пузыри и маленькие сердечки. На завтрак подали сладкие разноцветные зефирки и кофе с большой пенкой. Потолок в большом зале изменился, теперь это светло розовое небо с более ярким оттенком розового облаками.
Альбус Дамблдор заразился праздником и окончательно двинулся. Других объяснений не было. Хотя «понимающие» говорили, что директор просто захотел на денёк порадовать студентов, за что честь ему и хвала. И вообще, не надо завидовать.
Забавный факт, утверждали всё это мрачные лица тех, кто сам завидовал. Из ближайших — половина однокурсников гриффиндора. Особенно Рон. Светившуюся от внимания Нотта Гермиону он так и не простил.
Впрочем, насчёт Нотта. Гарри искал его и сам. Первая половина дня, как никак, он должен найти и забрать его. Серьга в форме молнии сама себя не подарит и на ухе красоваться не будет.
Многие в школе стали сомневаться в том, действительно ли у них только дружба. Теперь вот подарок на день всех влюбленных. А если бы узнали про их пробный поцелуй на каникулах — не осталось бы сомнений, что они вместе. И не вышло бы доказать, что серьга — шуточный подарок. Однако, доказывать что-либо, желания не имелось. Достаточно, что они знают правду. И плевать, что Малфой наотрез откажется поверить им, после того, как его убедили, как раз в том, что между ними сложился роман.
— … уверена?
— Да, да, — с волнением, быстро заговорила девушка своей подруге, — всё точно получится. Нужно прийти раньше на обед и добавить незаметно несколько капель.
— Не слишком ли подозрительно будет подходить к слизеринскому столу? — с сомнением спросила вторая девушка.
— Сделаем вид, что разговариваем с Милисентой!
— Ты так уверена, что она будет на месте?
— О, поверь, будет. Она всегда в первых рядах, когда дело касается еды.
— Всё равно, я считаю, что можно другим способом привлечь внимание Теодо-
— Тш-ш! — громко и испуганно зашипела девушка из пуффендуя, затыкая подруге рот ладонями. — Не говори его имя.
— Почему? План тебе не боязно здесь обсуждать, а имя-
— Это другое!
Теодор плюс слизеринский стол значили только одно — Нотти. Гарри стал свидетелем любовного покушения посредством зелья. Вот только каким образом дамы собрались воплощать свой план? Чтобы больше никого не зацепить — нужно подлить зелье непосредственно в тарелку объекта, но будет сомнительно крутиться при этом рядом. Впрочем, это их проблемы. Его задача — предотвратить.
Бумажный самолётик отправился к адресату. Сегодня нисколько не странно пускать подобные вещи по школе. К уже имеющимся сердечкам пузырям и прочим летающим предметам за утро и студенты, и профессора успели привыкнуть.
Гарри решил немного последить за девчонками из пуффендуя, что закончили разговор и ушли из своего «уединённого» места. Подумать только. На Пуффендуе проводились такие авантюры. Вот уж за кем такого не подумать! Возможно, проживание в подземельях воспитывало тягу к интригам не только у слизеринцев.
— Слушай, я тут вспомнила кое-что. Он ведь вроде сразу двоих сейчас охаживает. Тебя не смущает?
— Пф, я тебя умоляю, — закатила глаза девушка, что и решилась на попытку опоить Нотта. — С Поттером они просто дурачатся. Я знаю парней, которые ведут себя как парочки, чтобы просто посмеяться над другими. А с маглорожденной Грейнджер всё равно скоро всё закончится. Ты ведь не думаешь, что чистокровный, красивый парень действительно полюбит такую, как она? Да ни за что.
— По-моему, трудно вести себя как парочка, когда ты таковой не являешься, — задумчиво протянула другая. — Думаю, с Поттером у него серьёзнее, чем с Грейнджер. Малфой грозился чуть ли не избить в тёмном коридоре за случай в библиотеке, помнишь?
Однако. Гарри только сейчас подумал о том, что их отношения странно выглядят для других — и вот! Новость. Малфой склизкий червяк! Обошёл все дороги, ведущие к своему унижению! Нет, всё-таки им с Ноттом нужно было хорошенько вдарить Малфою, а не отпускать с миром.
— Ничего у них нет серьёзного. Тео играется, всё, точка. И мне плевать, что там грозился сделать Малфой. Или подожди? — тут же остановилась и взволнованно посмотрела на подругу. — Избить Тео? Не Поттера?
— Дошло до тебя? — чуть иронично спросила вторая. — Да. Я слышала, как спустя пару дней после этого, он требовал, чтобы Гойл и Крэбб пошли и избили его. Кулаками. Если бы не куриное жаркое на ужин и отработка у Макгонагалл — они бы точно напали.
— Так а время уже прошло… Мамочки. Почему ты молчала?! Я должна была знать!
— А они всё равно ничего не сделали. Они из рук Малфоя ускользают. А Гойл так и вовсе начал засматриваться на Милисенту, ему теперь не до поручений Малфоя, — хихикнула пуффендуйка. Похоже, она любила подобного рода неурядицы.
— Ты всё равно должна была сказать мне! — не успокаивалась её подруга. Вскоре она развернулась, злая или разочарованная, уходя.
— Подожди, София! Ну ты чего, дуешься?
Следить за ними дальше? Гарри немного разрывался.
Вопрос решился с прилетом самолётика в руки. Развернув небольшую записку, он увидел знакомый почерк.
«Стою у главного входа. Топай скорее сюда. С любовью, Нотти ❤».
— Дебил, — с улыбкой выдохнул Гарри. Скорее всего, Нотти стоял с Гермионой, не выпуская её в такой день из рук. Как Дурик, не выпускающий из когтей копчёную колбаску. Ах, нет. Дебил — он. Нотт ведь сказал, что первую половину дня Герми будет занята, наверняка зарытая в библиотеке под завязку. Та же курсовая для неё «уже на носу». И плевать, что у них ещё три месяца есть. Спускаясь по лестнице к главному холу, Поттер заметил слизеринца у массивных, высоких дверей. Стоял, прильнув к ней спиной. Руки засунул в карманы брюк. Чертила. И как его ещё не оплели девчонки? Здесь ведь не спрятаться! Ему очень повезло, что рядом не паслись заинтересованные персоны. Обоих полов, если уж на то пошло. Теодор мог зацепить даже парней. Особенно в такую буйную пору. — Нашёл! — воскликнул Гарри, подойдя ближе. — Вот так удача, — оскалился приветственно парень, выпрямляясь. — Итак, куда ты меня потащишь? — У меня на тебя другие планы, мой дорогой, — хитро оскалился Гарри. — Я буду держать тебя в плену, пока не освободится Гермиона. Нацепив на себя невидимые кандалы, Теодор покорно встал по правую руку от Поттера. — Всё ясно. Веди меня, надзиратель. Вскоре Нотт понял, что его ведут куда-то в Хогсмид. Без слов. Без вопросов. А они оба знали — за Поттером такого не водится. — Ты решил свидание устроить? — Да, конечно. Обязательно. У меня для тебя даже подарочек есть. — О, какое совпадение, — невидимые кандалы, видно, исчезли — слизеринец приобнял гриффиндорца за плечи, — я тоже приготовил для тебя подарочек. — Вот и обменяемся. Гермиона уже свой получила? — Тебе напомнить, что она сейчас занята? — Так ты же хотел, чтобы тот ей в руки на перемене упал? — В обеденное время. А сейчас десять утра. — Кстати, в зале тебе сегодня лучше не показываться. За тобой идёт охота, — наконец предупредил Гарри. — О, да ладно? — Тео новость не испугала и даже не напрягла. Он был заинтересован. — И кто же этот храбрец? — София с Пуффендуя, вооружённая склянкой с приворотным. — О, София, — ухмыльнулся слизеринец, узнав аферистку, — мы с ней часто сталкиваемся в подземелье. А с виду такая хорошенькая, правильная. — Видимо, твоя холодность заставила её перейти к отчаянным мерам. Мне повезло подслушать её разговор с подругой. А так же узнать забавный факт. Гойл и Крэбб должны были тебя побить, но нашли себе дело поважнее. — Ничего себе страсти, — засмеялся Теодор. — Так, но если парни решили перейти мне дорогу, значит это может лишь одно — наша белобрысая принцесса тире фанатка избранного, решила мне отомстить. — Твоё мнение сходится с мнением Сьюзен. Она тоже так решила. И я удивлён, какие пошли пересуды. Что ты охаживаешь сразу двоих, — хохотнул Поттер. По данным слухам Нотт выступал тем, кого, в лучшем случае, назовут ловеласом. — Двоих? Тебя и кудряшку? — вновь сделал верное предположение и прижал к себе чуть сильнее. — Ничего смешного, Потти. Вполне рабочая версия, беря во внимание наши маленькие шалости. — Фу. От тебя это прозвучало в два раза неприличнее, чем оно есть, — скривился гриффиндорец с очередным смешком. — Сочту за комплимент. За болтовнёй они дошли до паба «Три мётлы», где крутились разные стайки с валентиновским настроением. На помещение навесили заклятие дополнительного пространства, что позволило разместить больше столиков. — Что будем? — Дай мне знать, Потти, собираешься ли ты меня угостить или счёт пополам? Опять эти намеки на свидание. — Так и быть, я тебя угощу. Но только потому, что тебе ещё нужно потратиться на Гермиону, — фыркнул Гарри, читая меню и пытаясь выбрать что-нибудь не слишком сладкое. — Ты же собирался её куда-нибудь сводить, да? — Да. Я сейчас сделаю вид, что не оскорблен твоей попыткой выставить меня бедняком или жмотом, не знаю, что хуже. Недовольство Нотта оказалось не наигранным, что очень сбило с толку. — Тогда сразу скажу, что не собирался тебя оскорблять. Я даже не думал, что ты расценишь мои слова вот так. Мда, неловко получилось… Иногда Гарри забывал, что его друг — аристократ. В шутку оно всегда запоминалось, и когда шло сравнение с Малфоем, но вот в такие моменты легко вылетало из головы. Нотти ведь всегда с ним на одной волне. Со слизеринцем легко и очень весело. — Я знаю, что твоей целью было, как обычно, подкольнуть, я тебя хорошо натаскал в этом, но есть грань, Потти, которую не следует переступать. — Хорошо, не буду, — гриффиндорец закусил нижнюю губу, мгновенно капитулируя. — Извини. Разумеется, всегда есть рубежи, которые переходить нельзя. Но обычно это просто входило в рамки приличия. А вот аристократические поправки в это дело он не учёл. — Да ладно, расслабься, — вернул себе улыбку Тео и несильно пнул друга под столом. — Купишь мне самый дорогой десерт, и я всё прощу. Снова буду тебя любить. — Ах ты… корыстная душонка! За десерты любить будет, ты посмотри на него! — отчитывал Поттер, что смотрелось очень странно в паре с истерическим смехом. Они вернулись к привычному общению. Но теперь у Гарри сидел червячок сомнений. Не проколется ли он опять в каком-то моменте? Нужно ему вообще знать, какие темы лучше не высмеивать? Спросить бы стоило. Но одно только поднятие темы всё испортит. Если только не изменить стиль подачи. — Раз такое дело, разрешаю преподать мне лекцию о том, какими речами восхвалять твои достоинства. Напыщенный тон заставил Нотти закатить глаза. — Речь не о восхвалении, а о недопустимости оскорблений в определённых обстоятельствах. Ни один аристократ не простит тебе оскорбление своего рода, чистоты крови и материального положения. Три основы. Запомни их на будущее, Потти. — Коротко и ясно, — объяснение Теодора вполне удовлетворяло. — Учту. И вообще, я ожидал куда большего списка. Вы, знать, порой весьма… ранимы, так скажем. — Считай, что ранимы. Я перечислил тебе три основы. Есть и более мелкие детали, такие как уважение к себе, уважение к традициям, хорошие манеры, прямой контакт при разговоре, и прочее. Лично я это могу пропустить мимо ушей и глаз. — Да, мне повезло. Ты же знаешь, как я люблю лекции. Целой кучи таких бы не выдержал. Так, ладно, что тут можно съесть? Сегодня всё сладкое! — Нет, смотри, здесь есть картофельные оладьи в форме кошачьих лапок. Они солёные, — слизеринец облизнулся, — хочу их попробовать. И ты тоже, в знак уважения Дурику. — Есть лапки в знак уважения к животному с этими лапками? Странная логика, — подметил Гарри, но выбор одобрил. Картофельные оладьи — очень даже неплохой выбор. — А вот эти рыбки похожи на рыбные котлеты. — Давай закажем и их. Ну и с тебя самый дорогой десерт. Из напитков, пожалуй, черничный сок, — закончив со списком, Теодор отодвинул меню и сцепил руки замком, кладя на них подбородок. Выбрав себе холодный ежевичный чай, Гарри стал искать дорогой десерт, раз уж проштрафился. Большая тарталетка с танцующим сливочным кремом, шоколадом, упрятанной внутри клубникой и прыгающей карамельной посыпкой. — Нашёл. Десерт «Сладкий вальс». Я бы назвал «Привет диабету». — И кариесу, — добавил Нотт, — давай, бери. Съедим вместе, кормя друг друга с ложечки. — Ну нет, от такого я воздержусь. О нас и без того слухи ходят. Мне смешно, конечно, но это уже слишком. — Ладно, ладно. Мне на слухи плевать, но если тебя они задевают, хорошо. — Мне тоже плевать, но перед Герми неудобно. Да, она знает правду, но любому терпению приходит конец. Не надо лишний раз нервировать. — При этом приводить меня сюда и дарить подарок на день влюбленных тебе не неудобно, — в наглую усмехнулся Теодор. — Оправдывайся, ага. Кудряшка у нас девочка понимающая. В отличие от других девчонок, с которыми я встречался. Она отличает, когда шутят, а когда серьёзно флиртуют. — Она вообще очень умная. Но я привёл тебя сюда, чтобы твои обожательницы не подлили тебе чего в еду в Большом зале. Я тебе спину прикрываю, знаешь ли, — с усмешкой напомни Гарри. — В противном случае, я бы просто отдал тебе подарок и всё. — Достаточно было бы предупредить меня, вручить подарок и разойтись, если уж на то пошло. Или ты думаешь, я не смогу предотвратить попытку себя опоить, зная, что оно ждёт? — Нет. Я просто стал коварной сволочью, которая любит ломать чужие планы. — Ну вот и не выделывайся. Прикрывает он тут спину мне. — В данном случае, я делаю два дела сразу. Поднос с заказом плыл к ним по воздуху, старательно избегая стоящих людей. Кремовая шляпка тарталетки сильно возвышалась над тарелками с едой, позволяя заметить её даже со столика. Выглядело ещё аппетитнее, чем на картинке. А из-за ужасного завтрака кушать хотелось сильно. Не удивительно, что парни напали на еду. Первые пару минут вообще ели в тишине. — Ну так что, подарок тебе дарить сейчас или до школы потерпишь? — задал вопрос Нотт. — М, как хочешь. — Отлично. Хотел сейчас. Гарри очень заинтересовался и даже отставил свой десерт в сторону. Больно уж нетерпеливым стал выглядеть его лучший друг. В сумку полез, которую поначалу гриффиндорец не заметил, и достал свиток, осторожно кладя на середину стола. Поверить глазам с первого раза не получилось. Нотт знал, что Поттер питал интерес к древней отрасли магии, и теперь дарил ему частичку этой древности. Неважно, какое заклинание внутри. Важен сам факт. — Ты серьёзно? Это же… Чуть ли не коллекционная вещь! Это правда мне? Никаких слов не хватало, чтобы выразить удивление и радость. Теодор в открытую наслаждался чужими эмоциями. А зная, что он — их причина, слизеринец невозможно сильно собой гордился. — Тебе, тебе. Отец был не против поделиться, всё равно этот свиток продолжал бы пылиться в нашей библиотеке, никем никогда не использованный. То, что свиток не использовали, Гарри понимал. В противном случае, тот бы рассыпался в прах после прочтения вслух. Это ещё одна причина, по которой от них отказались, предпочитая свиткам волшебные палочки. И, как говорил Дэвис, подобные источники магии могли пылиться в библиотеках старых, чистокровных семей, являясь настоящим сокровищем для коллекционеров. Получить его в руки вот так просто, на какой-то день святого Валентина! Несколько секунд Гарри тупо разглядывал подарок, а затем, с громким скрипом стула, поднялся и сгрёб друга в медвежьи объятия. — Мерлин всемогущий, — удивлённо выдохнул, а после заулыбался. Теодор охотно обнял в ответ. — Какая пылкая благодарность. С днём влюблённых, Потти. — Спасибо за подарок. Объятия не размыкались ещё несколько секунд, за которые на них успел посмотреть народ с самыми разными взглядами. — А это тебе, — наконец сказал Гарри, вкладывая в руку крошечный футляр. — Моё сердце отдано кудряшке, Потти. Но я принимаю подарок. Всё-таки старался и… вау. Серьга в виде молнии? Серьёзно? Названную вещь слизеринец осторожно подцепил и положил себе на ладонь. — Целую коллекцию мне скоро соберёшь. — Да. Теперь часть меня всегда будет с тобой. Даже когда меня самого не будет рядом. Одна только память о дорогом человеке способна вытащить из бездны, когда рядом никого нет и кажется, что выхода нет. Но пусть лучше такого никогда не случится. Для Теодора Гарри хотел всего самого лучшего. Чтобы они всегда были вместе. Оставались хорошими друзьями. И чтобы будущая война никак не затронула семью Нотт.